все чего душа пожелает
Чего (что) душа пожелает
Смотреть что такое «Чего (что) душа пожелает» в других словарях:
Чего (что) душа желает — ЧЕГО (ЧТО) ДУША ЖЕЛАЕТ. ЧЕГО (ЧТО) ДУША ПОЖЕЛАЕТ. Разг. Экспрес. Всё, что хочется; всё, что пожелает кто либо. Содержали эти погребки греки… К ним охотно идут, потому что там можно хорошо выпить, хорошо закусить, а далее, смотря по средствам, всё … Фразеологический словарь русского литературного языка
чего душа пожелает — нареч, кол во синонимов: 2 • все, что душе угодно (8) • все, что угодно (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… … Большой словарь русских поговорок
все, что угодно — чего только нет, разнообразный, разные разности, глаза разбегаются, все, что душе угодно, всякой твари по паре, каких только нет, всякое, всякая всячина Словарь русских синонимов. все, что угодно прил., кол во синонимов: 14 • все, что … Словарь синонимов
все, что душе угодно — прил., кол во синонимов: 8 • все, что угодно (14) • всякой твари по паре (8) • всё, что душе угодно (1) • … Словарь синонимов
Персидский залив — (Persian Gulf) Персидский залив это залив между Ираном и Аравийским полуостровом Персидский залив: страны и курорты, природа, место в истории, войны и Арабская весна Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Сура 2. Корова — 1. (1). Алм. (2). Эта книга нет сомнения в том руководство для богобоязненных, 2. (3). тех, которые веруют в тайное и выстаивают молитву и из того, чем Мы их наделили, расходуют, 3. (4). и тех, которые веруют в то, что ниспослано тебе и что… … Коран в переводе И. Ю. Крачковского
Сура 6. Скот — 1. (1). Хвала Аллаху, который сотворил небеса и землю, устроил мрак и свет! А потом те, которые не веруют, приравнивают к своему Господу. 2. (2). Он тот, кто сотворил вас из глины, потом установил срок срок назначен у Него. А потом вы… … Коран в переводе И. Ю. Крачковского
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Все чего душа пожелает
Джек Кэнфилд, Марк Виктор Хансен
Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина
© 1995 by Jack Canfield and Mark Victor Hansen
© Перевод. Издание. ООО «Попурри», 2007
© Оформление. ООО «Попурри», 2015
Если в ответ на обращение с просьбой есть возможность что-либо получить и ничего не потерять, то просите, во что бы то ни стало просите!
Мы посвящаем свою книгу Патти Хансен, сумевшей помочь нам внести волшебство Аладдина в эту работу и в жизнь каждого из нас, а также нашим детям, Кристоферу, Кайлу, Орану, Элизабет и Мелани, которым, как нам кажется, никогда не составляло труда просить о том, чего им хотелось. Спасибо вам за умение служить столь идеальным примером!
Мы также посвящаем эту книгу тому естественному ребенку внутри вас, у которого до сих пор есть великие прозрения, высокие мечты, большие надежды и готовность делать все необходимое, чтобы претворить все свои мечты в реальность.
Мы хотели бы выразить признательность многим людям, без которых нам никогда бы не удалось написать данную книгу. В их числе:
Патти Митчелл Обри, которая организовала дружную команду и дирижировала всеми «волшебными» усилиями этого оркестра, требовавшимися для подготовки и выпуска данной книги. Она расшифровывала интервью, переписывала и составляла различные истории, редактировала свои собственные и многие другие сюжеты, а также перепечатывала окончательную рукопись этой книги, причем несколько раз. Ее преданность данному проекту, а также своей административной деятельности в рамках фирмы «Canfield Group» неоднократно означали, что она трудилась до двух часов ночи в будние дни, а при необходимости прихватывала и выходные. Еще раз спасибо тебе, Патти!
Нэнси Митчелл, наш научный сотрудник, которая проверяла факты, отыскивала книги и газетные статьи, сверяла и уточняла цитаты, печатала многие из историй и руководила всем процессом получения многочисленных разрешений, понадобившихся для этой книги, и в то же время успевала великолепно справляться с собиранием фактов, составлением и редактированием сотен историй для наших и других изданий.
Ким Уил, которая внесла весомый вклад в информационное сопровождение, редактирование и печатание многих из историй, составляющих данную книгу, одновременно занимаясь успешной реализацией самой крупной из про Выражение признательности грамм тренинга. Благодарим тебя, Ким!
Хизер Макнамара, которая активно участвовала во всех видах работ, связанных с созданием этой книги: печатала истории и редактировала их, занималась аналитической деятельностью, не говоря уже о том, как часто она засиживалась по вечерам допоздна, чтобы сделать все необходимое для завершения данного проекта.
Энджи Гувер, Лайза и Джон Уильямс, Линда Макинтарф, Джулия и Джуди Бернс и Микеле Адамс, которые всячески способствовали тому, что наши офисы продолжали успешно функционировать на протяжении двух полных месяцев апреля и мая 1995 года, благодаря чему мы смогли в это время сконцентрироваться исключительно на данной книге.
Ларри Прайс и Ла Верни Ли, которые не только обеспечили успешную и бесперебойную деятельность руководимого Джеком Фонда самоуважения и нашего проекта «Soup Kitchens for the Soul», но и поддерживали все наши усилия по написанию этой книги.
Ванда Пэйт, которая расшифровала для нас более чем пятьдесят часов магнитофонных записей различных интервью. Вполне возможно, что без тебя мы бы вообще никогда не сделали эту книгу!
Труди Клефстад, президент фирмы «Office Works», которая была под рукой всякий раз, когда мы нуждались в ней.
Джеф Герман, наш литературный агент, который свел нас и эту книгу с замечательными людьми в издательстве «Berkley». Спасибо за то, что ты всегда был на высоте!
Сотрудники издательства «The Berkley Publishing Group»: Дэвид Шенкс, президент; Хиллари Сайдж, наш редактор, которая верила в нас с самого начала; Донна Гулд и Лиз Перл, наши два гениальных агента по рекламе; Лесли Джелбмен, Луиза Берк и Лу Ароника, которые всегда верили в Фактор Аладдина данный проект и вложили в него все свои организационные таланты и ресурсы.
Ариэль Форд и Ким Вайс, агенты по рекламе, много, старательно и эффективно поработавшие над тем, чтобы внешний мир как можно больше узнал о нашей работе. Спасибо за то, что вы с такой страстью и профессионализмом разделили с нами мечту об этой книге и помогли ей сбыться!
Питер Вегсо и Гэри Зайдлер за то, что они всегда верили в нас и вели нас к вершине.
Фирма «Book Star» из Калвер-Сити, штат Калифорния. Нам на протяжении трех месяцев приходилось звонить им как минимум раз в день и обращаться с бесконечными вопросами, на которые они всегда отвечали быстро и доброжелательно.
Сотни людей, которые заполняли наши анкеты и опросные листы, а также дали нам обширные интервью.
И особенно мы хотим поблагодарить Джорджию Нобл и Патти Хансен наших дорогих жен, которые любили и поддерживали нас в тот период, когда на заключительном этапе работы над данным проектом мы не могли в должной мере ответить им взаимностью. Спасибо за понимание, проявленное вами вновь!
Джек выражает признательность Энни Хаймен, которая открыла все это; Джеку Джиббу, который научил его доверять самому себе и Вселенной; У. Клементу Стоуну, научившему его просить; доктору Роберту Реснику, который научил его просить обо всем напрямую и без стеснения; и Марте Крэмптон, научившей его просить свое собственное высшее «я». Спасибо за науку и умение вдохновлять на стремление ни в коем случае не соглашаться ни на что, кроме самого лучшего и самого истинного в жизни.
Некоторые из имен и фамилий действующих лиц изменены.
Однажды в далекой-далекой стране, на желтой, иссохшей земле сидел в пыли ребенок, неряшливый и весь грязный. Зажав между колен сильно потертую лампу, мальчуган пристально вглядывался в нее и пытался сковырнуть с металла наросшую коросту грязи. Старая и помятая, эта лампа все еще оставалась красивой и очень приятной на ощупь. Мальчонка провел пальцами по надписи, выгравированной сбоку, но совсем неразборчивой, а потом поплевал на рукав своей рубахи и долго тер им лампу, пока смог наконец прочесть слова:
Попроси – и тебе будет дано.
Едва он закончил читать, как лампа словно бы сама по себе задрожала в его руках и стала крутиться в разные стороны. От страха у мальчишки по коже поползли мурашки, а волосы на затылке стали дыбом. И вдруг парнишка, которого звали Аладдин, услышал громоподобный глас, который, как ему показалось, исходил изо всех закоулков просторной рыночной площади.
Кто ты такой и почему звал меня?
Хоть ветра и не было, пыль, плотно покрывавшая землю, вдруг закружилась вихрем у ног Аладдина, а потом взмыла вверх и стала носиться в воздухе, вмиг окутав всю его маленькую фигурку. Перед глазами у мальчика завертелись радужные круги, а потом ему показалось, будто неведомая сила подняла его и вознесла высоко-высоко в небо.
– Где я и что происходит со мной? – закричал Аладдин. – И кто ты такой?
– Я – всемогущий джинн, и ты теперь со мной, а я с тобой, ибо ты призвал меня, – произнес все тот же трубный глас. – Я здесь, дабы удовлетворять все твои просьбы и помочь тебе получать все, чего ты только пожелаешь.
Джек Кэнфилд: Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина
Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Кэнфилд: Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Минск, год выпуска: 2015, ISBN: 978-985-15-2538-2, издательство: Попурри, категория: foreign_psychology / psy_personal / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Джек Кэнфилд: другие книги автора
Кто написал Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres.ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Джек Кэнфилд, Марк Виктор Хансен
Всё, что душа пожелает, или Фактор Аладдина
© 1995 by Jack Canfield and Mark Victor Hansen
© Перевод. Издание. ООО «Попурри», 2007
© Оформление. ООО «Попурри», 2015
Если в ответ на обращение с просьбой есть возможность что-либо получить и ничего не потерять, то просите, во что бы то ни стало просите!
Мы посвящаем свою книгу Патти Хансен, сумевшей помочь нам внести волшебство Аладдина в эту работу и в жизнь каждого из нас, а также нашим детям, Кристоферу, Кайлу, Орану, Элизабет и Мелани, которым, как нам кажется, никогда не составляло труда просить о том, чего им хотелось. Спасибо вам за умение служить столь идеальным примером!
Мы также посвящаем эту книгу тому естественному ребенку внутри вас, у которого до сих пор есть великие прозрения, высокие мечты, большие надежды и готовность делать все необходимое, чтобы претворить все свои мечты в реальность.
Мы хотели бы выразить признательность многим людям, без которых нам никогда бы не удалось написать данную книгу. В их числе:
Патти Митчелл Обри, которая организовала дружную команду и дирижировала всеми «волшебными» усилиями этого оркестра, требовавшимися для подготовки и выпуска данной книги. Она расшифровывала интервью, переписывала и составляла различные истории, редактировала свои собственные и многие другие сюжеты, а также перепечатывала окончательную рукопись этой книги, причем несколько раз. Ее преданность данному проекту, а также своей административной деятельности в рамках фирмы «Canfield Group» неоднократно означали, что она трудилась до двух часов ночи в будние дни, а при необходимости прихватывала и выходные. Еще раз спасибо тебе, Патти!
Нэнси Митчелл, наш научный сотрудник, которая проверяла факты, отыскивала книги и газетные статьи, сверяла и уточняла цитаты, печатала многие из историй и руководила всем процессом получения многочисленных разрешений, понадобившихся для этой книги, и в то же время успевала великолепно справляться с собиранием фактов, составлением и редактированием сотен историй для наших и других изданий.
Ким Уил, которая внесла весомый вклад в информационное сопровождение, редактирование и печатание многих из историй, составляющих данную книгу, одновременно занимаясь успешной реализацией самой крупной из про Выражение признательности грамм тренинга. Благодарим тебя, Ким!
Хизер Макнамара, которая активно участвовала во всех видах работ, связанных с созданием этой книги: печатала истории и редактировала их, занималась аналитической деятельностью, не говоря уже о том, как часто она засиживалась по вечерам допоздна, чтобы сделать все необходимое для завершения данного проекта.
Энджи Гувер, Лайза и Джон Уильямс, Линда Макинтарф, Джулия и Джуди Бернс и Микеле Адамс, которые всячески способствовали тому, что наши офисы продолжали успешно функционировать на протяжении двух полных месяцев апреля и мая 1995 года, благодаря чему мы смогли в это время сконцентрироваться исключительно на данной книге.
Ларри Прайс и Ла Верни Ли, которые не только обеспечили успешную и бесперебойную деятельность руководимого Джеком Фонда самоуважения и нашего проекта «Soup Kitchens for the Soul», но и поддерживали все наши усилия по написанию этой книги.
Ванда Пэйт, которая расшифровала для нас более чем пятьдесят часов магнитофонных записей различных интервью. Вполне возможно, что без тебя мы бы вообще никогда не сделали эту книгу!
Труди Клефстад, президент фирмы «Office Works», которая была под рукой всякий раз, когда мы нуждались в ней.
Джеф Герман, наш литературный агент, который свел нас и эту книгу с замечательными людьми в издательстве «Berkley». Спасибо за то, что ты всегда был на высоте!
Сотрудники издательства «The Berkley Publishing Group»: Дэвид Шенкс, президент; Хиллари Сайдж, наш редактор, которая верила в нас с самого начала; Донна Гулд и Лиз Перл, наши два гениальных агента по рекламе; Лесли Джелбмен, Луиза Берк и Лу Ароника, которые всегда верили в Фактор Аладдина данный проект и вложили в него все свои организационные таланты и ресурсы.
Ариэль Форд и Ким Вайс, агенты по рекламе, много, старательно и эффективно поработавшие над тем, чтобы внешний мир как можно больше узнал о нашей работе. Спасибо за то, что вы с такой страстью и профессионализмом разделили с нами мечту об этой книге и помогли ей сбыться!
Когда вы добры к людям, они тоже хотят быть доброжелательны к вам.
Доктор Падди Лунд, дантист из австралийского города Брисбен, имеет обширную практику, и его приемная всегда заполнена посетителями, настойчиво жаждущими попасть в его кабинет. Пока пациенты доктора Лунда ждут приема, им предлагают свежеиспеченные хлебцы, булочки и только что заваренный травяной чай. Вот почему, когда одного из его клиентов спросили: «Почему вы приходите именно в это место, хотя вполне можете выполнить ту же зубоврачебную процедуру у какого-нибудь другого, менее загруженного стоматолога?», тот ответил:
– Я прихожу сюда, поскольку здесь меня любят.
– Что вы имеете в виду?
– Видите ли, несколько недель назад я по предварительной записи явился сюда с визитом и рассчитывал привести в порядок свои зубы, но врачи так и не смогли мне помочь. Насколько я понял, лаборатория не подготовила какой-то материал для пломбирования. Потом мне звонили отсюда и приносили извинения, а вечером привезли домой бутылку коньяка с приложенной к ней запиской, где было сказано: «Мы весьма сожалеем». Меня это действительно потрясло до глубины души.
Падди крайне внимателен к своим пациентам, но хочет, чтобы они отвечали ему тем же.
Когда я только приступил к зубоврачебной практике, мне по вечерам звонило множество людей, нуждающихся в неотложной помощи. Как минимум раз в неделю меня будили посреди ночи. Но с тех пор как я стал давать пациентам свой телефонный номер, это прекратилось. Мне звонили только с целью подтвердить свой приход или уточнить время визита, и то всего лишь пару раз. Но скажите, разве это не странно? Когда вы сами даете людям свой номер, они вас не беспокоят. Зато когда вы этого не делаете, они трезвонят днем и ночью. На мой взгляд, причина в том, что когда у человека есть мой телефон, то он думает: «Я запросто могу позвонить в любой момент, но могу и потерпеть. Ведь врач был столь любезен, сообщив мне свой номер. Поэтому я не стану его тревожить».
Падди Лунд, Дантист Вручайте подарки
Тот, кто приносит презент, обнаруживает перед собою распахнутую дверь.
Переступить порог дома и войти в двери, чуть приоткрытые домохозяйкой, всегда было для коммивояжеров проблемой номер один. В 1915 году Фуллер дал сотрудникам своей фирмы «Fuller Brush» указание, как именно надо вручать этим женщинам щетку для овощей.
Торговых агентов фирмы «Fuller Brush» научили носить образцы в специальном чемодане, называть свой товар подарком, а не образцом и демонстрировать его непременно в доме, а не на пороге.
Коммивояжеров также проинструктировали, как отвечать покупательнице, которая хотела бы взять какой-то конкретный образец, но не осматривать всю предлагаемую линию товаров (агенту следовало беспомощным жестом указать, что он не в силах открыть свой чемодан с образцами здесь, на крыльце или на пороге).
А если бы домохозяйка сослалась на занятость, агент должен возразить, что зайдет в дом только на минутку. Если же она отказывалась платить за предлагаемую ей щетку, он должен попросту сказать: «Я имею возможность предоставить вам выгодный кредит на ее покупку».
«American business» Щедро дарите людям комплименты
Похвала творит с чувством слуха настоящие чудеса.
Комплимент нравится каждому.
Авраам Линкольн Объясняйте людям, что в этом хорошего лично для них
Никогда не взывайте к лучшему, что есть в природе человека – у вашего собеседника может не оказаться этих качеств. Всегда взывайте к его личному интересу.
Лазарус Лонг
«Безмозглый торговый агент по ошибке принял меня за Джоан Коллинз!»
Одним из первых, кто стал использовать это правило в рекламе, был Бенджамин Франклин. Он сам рассказывает об этом в подробной автобиографии, которая должна стать настольной книгой для всех честолюбивых торговых агентов.
В апреле 1755 года генерал Браддок поручил Франклину найти полторы сотни фургонов и на каждый из них по четыре лошади. Все это генерал хотел использовать для проведения военной операции, которая впоследствии оказалась злополучной экспедицией против форта Дюкен[16].
Франклин отправился в город Ланкастер и 26 апреля 1755 года опубликовал там объявление – по сути дела, настоящую рекламу, которая должна была заинтересовать фермеров поставкой фургонов для армии. Что же содержалось в этом тексте? Один-единственный абзац о том, что хотел бы получить Браддок, и шесть развернутых пронумерованных пунктов о том, что получат фермеры. Хороший торговый агент, которым и оказался в данном случае Франклин, детально объяснял фермерам, какую выгоду они извлекут из данной сделки.
Франклин упоминает в автобиографии «фуррор, который произвело это объявление» и говорит далее: «Через три недели необходимые сто пятьдесят фургонов вместе с двумястами пятьюдесятью девятью крепкими тягловыми лошадьми уже были на марше и двигались в сторону нашего лагеря».
Предположим, вместо того чтобы заинтересовать фермеров и изложить, какие выгоды сулит им эта поставка, Франклин только расписал бы им подробно, чего хотел Браддок. Как вы думаете, добился бы он в этом случае такого же эффекта? Нам нет нужды гадать и предполагать. Браддок пытался сам проделать это раньше в штате Мэриленд с помощью угроз. Результатом указанной акции стали, как написал Франклин, «двадцать пять фургонов, причем далеко не все пригодные для эксплуатации».
Перси Х. Уайтинг Расскажите своему партнеру, какую пользу это принесет ему
Всегда помогает, если подробно объяснить кому-либо, почему вы обращаетесь с просьбой именно к ним и каким образом то, о чем вы просите, обещает принести пользу непосредственно им. Скажем, вот как можно говорить мужу:
«Дорогой, я буду просто в восторге, если каждый вечер перед сном ты подойдешь ко мне и, невзирая на усталость, всего лишь крепко обнимешь меня или скажешь что-нибудь приятное. Благодаря этому я позабуду все плохое, что произошло за день, и почувствую, что и вправду небезразлична тебе. Это очень подбодрит меня, ведь ты сам знаешь – у меня постоянно складывается ощущение, словно все вокруг меня только используют. Мне действительно станет гораздо легче, если ты выполнишь мою просьбу. Ты поможешь мне снять напряжение и нервозность, а от этого и твоя жизнь изменится к лучшему». Теперь он понимает, как это важно для меня и почему.