бэмби это что за животное
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
БЭМБИ: ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
-JuliettochkA- все записи автора Изначально я планировала объединить интересные факты и ляпы из мультфильма «Бэмби» в один пост, но материала получилось так много, что пришлось разделить на два. Поэтому в ближайшие дни ждем продолжение.
Итак:
3. Тестовая анимация Бэмби, застрявшего на стволе упавшего дерева, укрепила желание Уолта Диснея снять мультфильм.
4. Производство мультфильма началось в 1936 году. Одновременно с «Бэмби» на студии шла работа над картинами «Фантазия», «Дамбо», «Несговорчивый дракон» (игровой фильм с анимационными вставками) и «Пиноккио». Стремление Диснея к совершенству и поиски реализма значительно растянули процесс создания «Бэмби», который должен был стать вторым полнометражным творением студии после «Белоснежки и семи гномов». Однако, он вышел лишь в 1942 году после премьер своих анимационных собратьев.
5. Более четырех миллионов рисунков были выполнены в течение работы над «Бэмби». Помимо аниматоров над ним работала группа художников из 25 человек, которые занимались исключительно созданием фонов и нарисовали 450 изображений, при чем не обычными акварельными, а масляными красками.
6. Китайский аниматор Тайрус Вонг своими набросками леса определил художественный стиль, в котором были выполнены все рисунки для фонов в мультфильме. При этом акцент делался на прекрасно нарисованных животных.
8. Из штата Мэн доставили нескольких оленей и двух оленят, названных Бэмби и Фэйлин, для того, чтобы аниматоры могли изучать движения и работу мускулов этих животных. Олени жили в небольшом диснеевском зоопарке, где также обитали скунсы и белки. Когда Бэмби и Фэйлин выросли, их отдали парку Гриффит, расположенному неподалеку.
9. Диснеевские аниматоры потратили годы на изучение и рисование оленей и оленят, но так и не добились совершенного вида: челюсти животных приспособлены для пережевывания пищи, но не для разговоров, и как такового подбородка у них нет. В конце концов аниматор Марк Дэвис решил проблему, придав облику олененка черты ребенка.
10. Диснеевские аниматоры, несмотря на весь свой опыт, не могли точно нарисовать ветвистые рога отца Бэмби, слишком уж сложные перспективы требовались для мультфильма. В итоге из гипса сделали копию оригинальных рогов, сняли их на пленку со всех возможных ракурсов, а затем нужные изображения методом ротоскопии перенесли на селы.
Американский белохвостый олень
Европейская косуля
Красный (благородный) олень
12. В книге Зальтена нет Топотуна, лучшего друга Бэмби. Его образ придумал Уолт Дисней, чтобы добавить юмора в сценарий.
13. В ранней версии мультфильма Топотуна звали Бобо.
14. В книге-первоисточнике, помимо Фэлин, у Бэмби есть ещё один друг-оленёнок — Гобо (брат Фэлин). У Ронно, который в оригинале представлен как юный, но уже взрослый олень, также был приятель Карус. Кроме того, после смерти матери за Бэмби присматривали оленихи Неттла и Марена. Мать Фэлин звали Ина (Ena, в некоторых переводах — Энна).
15. Некоторые сцены с лесными животными и пожаром были позаимствованы из отснятого, но неиспользованного материала к мультфильму «Пиноккио».
16. В 1941 году Уолт Дисней ездил в Аргентину в поисках красивых уголков природы, которые можно изобразить в некоторых сценах мультфильма. Там ему понравились леса в провинции Neuquén на юго-западе страны.
17. Изначально предполагалось, что Бэмби вернется к матери после того, как ее застрелят, и увидит ее в луже крови. По этическим соображениям от этого пришлось отказаться.
20. Изначально этот самый охотник должен был появиться в мультфильме, став главным злодеем, внушающим маленьким зрителям страх и ужас. Но Уолт Дисней не хотел, чтобы его обвиняли в очернении образа охотников в целом, поэтому персонажа вырезали и не включили в финальную версию.
21. За все 72 минуты герои мультфильма произносят всего лишь около 800 слов.
22. Это первый и один из немногих мультфильмов Диснея, в котором ни один из персонажей не поет песню. Музыкальные композиции, исполненные солистом или целым хором, составляют лишь фон в общем повествовании.
23. Уолт Дисней пригласил детей озвучивать маленького Бэмби и его друзей, что было нетипично для того времени. 5-летний Донни Дунаган, голос главного героя, также послужил аниматорам моделью для мимики «лица» Бэмби. В студии, где присутствовали также аниматоры, представившиеся мальчугану «рисовальщиками», ему не сказали, что его экранную маму убили, а лишь попросили испуганно прокричать «Мама? Мама?» Тем не менее, малыш справился отлично, сказав, что в столь юном возрасте изобразить страх очень просто. О происходящем на экране малыш не догадывался, ему лишь говорили фразы вроде «играй радостно», «широко распахни глаза от удивления» и т.д. В результате Донни вообще не понял, что в итоге должно получиться.
24. Шестилетний Питер Бен записывал вместе с несколькими другими ребятами реплики детей Матери Крольчихи. Когда Питер произнес фразу Топотуна, обращенную к Бэмби, «маленький принц упал?», кастинговый директор, сидевший в студии звукозаписи, взревел: «Уберите этого пацана отсюда, он же играть не может!». Однако, позднее аниматорам, прослушавшим запись, пришлось по душе звучание голоса мальчика. Питера вернули на студию, а Топотуна практически полностью переделали под маленького актера озвучки.
25. Фраза «человек в лесу» стала кодовой для сотрудников студии, означающей, что Уолт Дисней идет по коридору.
27. В конце 30-х и начале 40-х годов студия Дисней существовала на грани банкротства. Забастовка сотрудников и война, лишившая прокатчиков доступа к прибыльному европейскому рынку, лишь усугубили положение. Диснею пришлось взять еще один кредит в Банке Америки, надеясь, что «Фантазия» и «Пиноккио» спасут студию от разорения. Когда картины провалились в прокате, надеяться оставалось только на успешный релиз «Бэмби».
29. Изначально Уолт Дисней хотел провести премьеру мультфильма в крошечном кинотеатре Lincoln Theater в городе Дамарискотта, штат Мэн, тем самым отблагодарив аниматора Мориса Дэя, уроженца тех мест, за то, что он принес книгу Зальтена и привлек внимание мультипликатора к этой истории. Но администрация штата Мэн выразила возражение, боясь нанести обиду почти половине населения своего региона, промышляющей охотой.
(внесу свой комментарий: я так и не поняла, когда Уолт Дисней впервые услышал про Бэмби, когда к нему пришел Сидней Франклин со своей идеей или когда аниматор Морис Дэй принес ему книгу Феликса Зальтена? Нигде не указано точно, однако, Дисней сделал посвящение им обоим).
30. Мировая премьера «Бэмби» состоялась 8 августа 1942 года в Лондоне (очень смелый шаг в разгар войны), а через несколько дней картину увидели в Нью-Йорке. Несмотря на восторженные рецензии критиков, «Бэмби» удалось собрать ничтожную кассу, что побудило Диснея летом 1944 года вновь выпустить в кинотеатрах «Белоснежку и семь гномов». С тех пор подобная тактика стала частенько применяться руководством студии.
Кстати, в 1947 году «Бэмби» вновь был показан в кинотеатрах, и именно тогда он принес хорошую прибыль студии и теплые отзывы зрителей.
31. В 1936 году книга «Бэмби» была запрещена Адольфом Гитлером, а ещё через два года, после присоединения Австрии к Германии, Зальтен переехал в Цюрих, где в 1939 году написал продолжение своего главного литературного произведения — «Дети Бэмби» (Bambis Kinder). Также он написал роман «Пятнадцать кроликов», повествующий о кроликах в лесу, где ненадолго появляется Бэмби.
32. Всем известно, что некоторые сцены из «Бэмби» были в дальнейшем использованы при производстве некоторых других диснеевских мультфильмов. Но немногие знают, что мать Бэмби появлялась в следующих картинах:
1). во вступительных кадрах «Красавицы и чудовища»;
2). в «Спасателях» вместе с Бэмби;
3). она также чуть не стала добычей Кая из «Меча в камне» и Шер Хана из «Книги джунглей».
33. В списке сотни великих злодеев, составленном Американским кинематографическим институтом, Человек занимает 20-е место.
34. «Бэмби» стал последним мультфильмом в карьере актера Отиса Харланда, озвучившего мистера Крота, а также Весельчака в «Белоснежке и семи гномах». Он умер в 1940 году за два года до премьеры.
35. Стивен Спилберг сам признавался в интервью журналу Newsweek, что считает «Бэмби» самым печальным фильмом всех времён. Он вспоминает: «Когда я был ребёнком, я часто вставал по ночам и проверял, всё ли в порядке с моими родителями».
36. Помимо популярного мультфильма студии Disney и немецких картин было снято два советских фильма по этой книге: «Детство Бэмби» (1985 год) и продолжение — «Юность Бэмби» (1986 год). В фильмах были задействованы актёры и около 60 видов животных.
В фильме «Детство Бэмби» матери главного героя дали имя Агних.
37. В силу специфики затрагиваемых проблем и высокой эмоциональной контрастности, «Бэмби» оказал мощнейшее влияние на мировую (в первую очередь — американскую) культуру и общественную мысль. В американском английском имя Бэмби часто используется как синоним детёныша оленя, повсеместно начали широко использоваться такие термины, как «бэмби-эффект», «комплекс Бэмби», «фактор Бэмби» и «синдром Бэмби» — понятия, обозначающие крайнюю степень сочувствия живой природе вообще и диким животным в частности, в сочетании с категорическим неприятием охотничьего промысла. Бэмби — это один из самых известных, популярных и давно устоявшихся символов борьбы за права животных.
38. Сюжет и художественные приёмы «Бэмби» во многом оказали влияние на другой популярный диснеевский мультфильм — «Король Лев». К примеру, оба мультфильма начинаются рождением главного героя, в обоих мультфильмах главный герой теряет родителя, оба мультфильма заканчиваются сильным пожаром и последующим перерождением природы, а один из символов обоих мультфильмов — главный герой, стоящий на вершине скалы. Даже создатели «Короля Льва» не отрицают значительного влияния «Бэмби» на их детище.
39. Удаленные сцены:
1). Первый снег Бэмби.
2). Песня дождя
3). Трава под снегом
Ребята, я собрала в кучу все, что нашла об этом мультфильме. Многое пришлось переводить с английского. Если у вас есть дополнения, поделитесь с нами, пожалуйста!
Процитировано 2 раз
Понравилось: 5 пользователям
Почему сказка «Бэмби» не адресовалась детям?
После изучения истории сказки «Бэмби» и биографии её автора Феликса Зальтена пришло время подробно разобрать саму сказку. Попробуем выяснить, почему она не только очаровала аудиторию от мала до велика, но и стала своеобразным литературным феноменом, получив звание «первого экологического романа».
Разумеется, истории про говорящих животных появились ещё на самой заре человечества. Поначалу они существовали в форме мифов. В то время люди ещё чувствовали своё неразрывное единство с природой и одушевляли окружающий мир по своему образу и подобию. Живые существа воспринимались на равных, а нередко даже выступали в роли божеств или тотемных предков.
С формированием цивилизации эта связь ослабла, и подобные истории всё чаще принимали форму аллегории. В тех же баснях Эзопа или средневековом «Романе о Лисе» животные служили лишь масками, под которыми скрывались люди с узнаваемыми страстями и пороками.
Ситуация стала меняться лишь во второй половине XIX века. Как мне кажется, решающую роль в этом сыграла эволюционная теория Чарльза Дарвина. Благодаря ей, живые существа стали вновь восприниматься как наши непосредственные родственники — только теперь не в мифологическом, а научном контексте. Джордж Ричмонд, «Портрет Чарлза Роберта Дарвина», 1830-е гг.
Фото: ru.wikipedia.org
Чарльз Дарвин, «Дневник» 1837:
Если мы позволим себе дать полную волю воображению, может вдруг оказаться, что животные — наши братья по боли, болезням, смерти, страданиям и бедствиям, наши рабы в самой тяжелой работе, спутники в развлечениях — разделяют с нами происхождение от общего предка — и все мы слеплены из той же глины.
Новый взгляд на животный мир стал проникать и в художественную литературу. Зальтен был здесь далеко не первым. Достаточно вспомнить «Книгу Джунглей» (1894) Р. Киплинга или сборник «Дикие животные, как я их знаю» (1898) Э. Сетона-Томпсона.
Редьярд Киплинг
Фото: Elliott & Fry, ru.wikipedia.org
Сказки «Книги Джунглей», конечно, всё ещё полны аллегорий, но животные здесь уже не выглядят просто актёрами, играющими чужую роль. Они вписаны в природную среду, наделены собственными повадками и, так или иначе, противопоставляются тому же человеку Маугли. Сказки Киплинга — это, скорее, новые мифы, написанные после Дарвина.
Рассказы и повести Сетон-Томпсона сказками не назовёшь. Его животные не разговаривают и существуют в совершенно реальном мире. Однако писатель пытается максимально сблизиться с ними, передать их чувства, найти для этих чувств человеческие аналогии и тем самым заставить читателя сопереживать четвероногим героям.
Что касается сказки «Бэмби», то её особенность в том, что она нашла некую «золотую середину» между подходами Киплинга и Сетона-Томпсона. С одной стороны, это всё-таки сказка, с другой — её персонажи не столь мифологизированы и эпичны, как у Киплинга.
Эрнест Сетон-Томпсон
Фото: ru.wikipedia.org
Как метко написала обозревательница Луиза Вонг, писателю удалось наградить животных человеческой речью и при этом не нарушить их сущность. Более того — до «Бэмби» ни одна сказка не изображала животных столь натуралистично.
Да, Зальтен в значительной степени «очеловечивает» обитателей леса, чтобы сделать их ближе и понятнее читателю. Однако одновременно писатель показывает, что это всё-таки другие существа со своим образом жизни, поведением и даже сроком жизни. Например, Бэмби с удивлением узнаёт, что его знакомая белка успела всего за год стать бабушкой и погибнуть от зубов куницы.
Как бывший охотник, Зальтен весьма достоверно изображает в своей сказке многие оленьи повадки. Мы узнаём, что оленёнок может ходить сразу после рождения, что главный секрет выживания — осторожность и умение затаиваться. Что во время роста рогов оленям приходится их «счёсывать» — сдирать омертвевшую кожу об стволы и ветви деревьев.
Как и в природе, мать Бэмби с определённого времени начинает оставлять своего сына одного. Ведь оленёнок должен стать самостоятельным куда быстрее человеческого ребёнка. Недаром отец Бэмби сурово говорит: «Разве ты не можешь побыть один? Стыдись!» — и настаивает на том, чтобы тот сам учился «слушать, различать запахи и смотреть». Кадр из м/ф «Бэмби», 1942 г.
Фото: kinopoisk.ru
Что касается взрослых самцов оленей, то они вообще не заботятся о потомстве, а самки интересуют их только в брачный период. Мы видим, как повзрослевший Бэмби начинает испытывать влечение к Фалине, но по окончанию брачного периода так же быстро к ней охладевает (Зальтен поэтично пишет, что удел самцов это — «путь одиночества»). Да и сама Фалина «осознаёт», что «любит» Бэмби лишь после того, как тот побеждает своего соперника на турнире.
— Почему ты больше не бываешь со мной? — смиренно спросила Фалина.
Бемби испытал мгновенную боль: веселая, дерзкая Фалина стала такой покорной и тихой.
— Одинокий путник идет дальше других! — Бемби хотел сказать это мягко, жалеючи, но против воли голос его прозвучал сурово.
— Ты больше не любишь меня? — спросила Фалина чуть слышно.
— Не знаю, — ответил Бемби.
(пер. — И. Городинского)
Брачное соперничество между самцами и взаимная агрессия также вспыхивают внезапно, инстинктивно, а вовсе не потому, что они враждовали в детстве. При этом схватку Зальтен изображает даже гораздо более жестокой, чем она обычно бывает в природе.
Все эти натуралистические элементы и сделали сказку Зальтена столь оригинальной. Однако этим её достоинства не ограничиваются. Несмотря на изрядную долю натурализма, сказочное начало в «Бэмби» остаётся превалирующим.
Во-первых, животные там разговаривают — причём даже разные виды свободно общаются друг с другом. Есть и примеры межвидовой взаимопомощи — например, когда олень освобождает зайца из силка. Тон повествования тоже вполне сказочный — например, животные называют Бэмби «принцем леса» и вообще относятся к оленям с большим почтением.
Кадр из м/ф «Бэмби», 1942 г.
Фото: kinopoisk.ru
В персонажах нетрудно отыскать человеческие черты и аллегории. Например, вот как Сова говорит о своих родственниках:
— …А есть ли на свете что-либо столь же ненужное, как родственники? Ведь если они знатнее вас, вам нечего с ними делать, а если нет, то и подавно. Первых мы терпеть не можем за гордость, вторых — за ничтожество.
(пер. Ю. Нагибина)
Изображая равнодушие самцов оленей к своему потомству, Зальтен при этом делает исключение для отца Бэмби. Этот старый мудрый вожак сначала появляется лишь эпизодически, говорит с сыном очень сухо и ограничивается отдельными советами. Однако чем старше становится Бэмби, тем чаще встречается с ним отец, постепенно превращаясь в постоянного наставника и учителя.
Показательна в этом плане и история оленёнка Гобо, который попадает в плен к человеку. Там его кормят, холят и лелеют, в результате чего он проникается почтением к своему извечному врагу и чувством собственной исключительности. Вернувшись в природу, Гобо полностью утрачивает осторожность и быстро погибает от руки охотника.
Интересно, что из этой истории читатель может сделать самые разные выводы. Он может воспринять всё как аллегорию человека, который рос в «тепличных условиях» и так и не повзрослел. Или как притчу о том, что нельзя доверять своим природным врагам, даже если некоторые из них ведут себя иначе. Или что самое уютное рабство в перспективе гораздо опаснее свободы. Косулёнок
Фото: ru.wikipedia.org
Чистейшей аллегорией (и одним из самых трогательных мест в книге) является разговор двух осенних листьев, в которых без труда можно узнать старую супружескую пару.
— А что будет с нами, когда мы опадем?
— Мы окажемся внизу.
— А что там, внизу?
— Не знаю, — отвечал первый. — Одни говорят одно, другие — другое. Разве узнаешь, где правда?
…— А там, внизу, мы будем что-нибудь чувствовать, сознавать?
— Кто может это сказать? Ни один не вернулся оттуда… Не будем об этом. …Давай лучше вспомним, как хорошо, как удивительно хорошо было нам раньше! Помнишь, как грело солнце, как бурлили в нас соки жизни? Помнишь? А живительная роса в утренние часы? А мягкие, чудесные ночи.
— Сейчас ночи ужасны, — заметил второй. — И длятся бесконечно.
— Мы не должны жаловаться, — сказал первый лист, — ведь мы всех пережили.
— Я правда очень изменился? — жалобно спросил второй лист.
— Нисколько! — убежденно сказал первый. — Ты нисколько не изменился. Это я пожелтел и сморщился, а ты — ты все такой же красавец.
— Ах, оставь! — прервал первый.
— Нет, правда! — пылко воскликнул второй. — Ты красив, как в первый день. А маленькие желтые прожилочки, еле-еле приметные, очень тебе идут. Уж поверь мне!
— Спасибо тебе, — растроганно прошептал второй. — Я тебе не верю… не совсем верю… Но спасибо за твою доброту. Ты всегда был так добр ко мне! Я только сейчас понял, какой ты добрый.
(пер. Ю. Нагибина)
Как видите, писатель вовсе не ставил целью написать популярное пособие по ботанике, зоологии и уж тем более экологии. Как и любое художественное произведение, книга Зальтена давит, в первую очередь, на эмоции. Её язык поэтичен и призван пробудить у читателя любовь к природе, но при этом природе реальной — прекрасной и суровой одновременно. Автор не помещает нас в некое идиллическое место, как Милн в «Винни-Пухе». Его лес настоящий — со всеми опасностями, капризами погоды и непрекращающейся борьбой за выживание, где неосторожных и слабых особей (вроде Гобо) неизбежно ждёт гибель.
Если вам кажется, что «Бэмби» — это просто сентиментальная сказка о милых зверушках и плохих охотниках, то, видимо, вы её не читали. О том, что Зальтен явно не адресовал её детям, свидетельствует обилие жестоких убийств и кровавых сцен, описанных красочно и безжалостно.
Бэмби встречается со смертью уже в самом начале книги, когда видит, как хорёк убивает мышь, а потом мёртвого оленя «в крови с рваной раной на лопатке». Ну, а когда наступает зима с её холодом и голодом, начинается просто череда убийств — причём безо всякого участия человека.
Ворона напала на маленького больного сына зайца и заклевала его насмерть. Долго звучал в лесу его тонкий, страдающий голосок. […] В другой раз куница разорвала белочке горло. Белочка вырвалась из её цепких когтей, взобралась на дерево и, как одержимая, стала кататься по ветвям. Иногда она вдруг садилась, в отчаянии подымала передние лапки, обхватывала бедную свою голову, и красная кровь струилась по белой грудке. Внезапно она сжалась, хрустнули сучья, и белочка упала в снег. Тотчас к тушке слетелись голодные сороки и принялись за свое мрачное пиршество.
А вскоре после этого лиса разорвала красивого, сильного фазана, которого любил и уважал весь лес.
[…]
Нужда, которой не предвиделось конца, породила ожесточение и грубость. Нужда усыпляла совесть, пресекала добрые побуждения, разрушала хорошие обычаи, убивала жалость.
(пер. Ю. Нагибина)
Не менее ужасно описаны смерти Зайчихи и Лисицы.
Её (Зайчихи — С.К.) задние лапы бессильно волочились по снегу, который таял, окрашенный в красный цвет струйкой горячей крови.
— Не могли бы Вы мне немного помочь? — повторила она.
Она говорила так, словно была здорова, спокойно, почти весело.
— Я не знаю, что со мной случилось, — продолжала она, — ничего особенного… только как раз сейчас я не в состоянии двигаться.
Она не договорила, повалилась на бок и умерла.
(пер. — И. Городинского)
— У подножия большой сосны, — принялся рассказывать Ронно, — лежит лисица в предсмертной агонии. Я только что проходил мимо. Ужасно видеть её мучения. Она прогрызла снег и сейчас грызет землю…
(пер. Ю. Нагибина)
Конечно, в этой сказке есть и трогательность, и нежность, и поэзия. Но всё это гармонично сочетается с суровой мудростью реальной жизни.
Из-за того, что «Бэмби» быстро перешёл в разряд детских книг, во многих переводах и адаптациях кровавые или излишне натуралистичные сцены смягчались или вовсе исключались из сюжета. Например, сцены смерти Зайчихи нет ни в одном русском переводе, кроме перевода Городинского.
Подобные «исправления» крайне не нравились самому Зальтену. Когда американские издатели захотели «исправить» вторую книгу — «Дети Бэмби» (в частности, в главе, где изображался брачный сезон лося), Зальтен резко выступил против подобных правок и вообще просил «не афишировать мою работу как детскую книгу…».
О киноадаптациях, переводах и о том, к чему всё это привело, мы поговорим уже в следующих статьях.