все что не убивает делает меня сильнее на латыни тату
Надписи для тату на латыни с переводом и фото. Как выбрать подходящую фразу?
Украшать тело различными рисунками и надписями люди начали очень давно – еще со времен первобытнообщинного строя. Такая традиция сохранилась и по сей день. Сегодня мастера могут предложить большой выбор эскизов татуажа, но самыми популярными стали фразы на различных языках. В этой статье мы собрали надписи для тату на латыни с переводом.
Язык романтиков возродился в нательных рисунках
Латынь – это древнейший и универсальный язык, которым сегодня, к сожалению, пользуются лишь медики, биологи, адвокаты и переводчики. Еще какую-то тысячу лет тому назад на латыни разговаривали в каждой стране мира, сегодня же красивейший из языков практически канул в Лету.
Эта красивейшая не только по написанию, но и по звучанию речь в свое время считалась языком романтиков и философов. За свои долгие годы существования латынь успела стать прародительницей многих других языков мира. Испанский, французский, португальский и даже английский язык позаимствовали у нее множество звучаний слогов и фраз.
Сегодня фразы великих людей, философские высказывания, крылатые выражения, да и просто красивые романтические послания возродились в татуаже на различных частях тела. Но чтобы тату на латыни действительно было со смыслом, прежде всего, необходимо досконально разобраться с переводом. Согласитесь, что фразы, написанные с ошибкой, или лексически неправильно построенные словосочетания могут поставить в глупое положение. Тем более что татуировку не смоешь водой и не спрячешь под слоем тонального крема.
Есть несколько правил удачного татуажа:
Примерные фразы и надписи для тату
Надписи на латыни в татуаже выполняются красивыми и изящными шрифтами, которые подчеркивают всю романтичность и уникальность языка. В основном мастера не пытаются придать реалистичности тату или наделить его 3D эффектами, по правде говоря, для этого языка такие излишества не нужны.
Эскизы тату надписей на латыни с переводом условно можно разделить на несколько категорий по смыслу: романтические, жизнеутверждающие и философские. Нужна хорошая мотивация к действию или желаете вдохновить окружающих на какие-то поступки? Тогда сделайте татуировку на латыни со следующим смыслом:
Тату надписи: лучшие примеры со значением
Это распространенное мнение, что татуировки делают ваше тело более красивым и привлекательным, и с помощью татуировок вы можете выразить чувства своего сердца и своего разума.
Тату надписи — очень красивый и популярный тип татуировок, его чаще всего выбирают для себя девушки, перенося значимую в жизни фразу или слово на свое тело.
ВсеЗнаешь.ру предлагает вам посмотреть лучшие примеры татуировок со словами.
Татуировки надписи с переводом
Тату надписи на запястье
Тату надпись на лодыжке, ступне и щиколотке
Тату надписи на бедрах
Татуировка надпись на лопатке или спине
Как выбрать язык для тату надписи
Уже несколько лет среди иностранных языков лидером являются надписи на латыни
Несмотря на то, что это язык не используется в разговорной речи и считается мертвым, многие все-равно выбирают именно его. Возможно, потому, что это помогает скрыть значение тату от посторонних.
“Любовь побеждает все” “Помни о жизни” “Летит на собственных крыльях”
Но в любом случае, выбирать стоит только тот вариант, который вас олицетворяет, мотивирует, напоминает о значимых событиях или жизненных целях. Некоторые выбирают фразы о любви, саморазвитии или же быстротечности жизни. Вы должны быть уверенны в том, что спустя несколько лет, что эта фраза останется актуальной.
“Летит на собственных крыльях”
Фразы для татуировок на латинском языке с переводом:
Популярный язык для тату в виде надписей – английский
Красивые фразы на английском языке для тату с переводом
Если задумались о надписи на английском языке, данный список фраз будет вам интересен:
Как выбрать шрифт для тату?
Обратитесь за помощью к мастеру, который будет делать вам тату. Просмотрите каталог работ, среди которых точно есть что-то стоящее. Кроме того, опытный специалист подскажет вам, как лучше будет смотреться выбранная фраза.
“Летит на собственных крыльях” “Создай себя” “Сначала полюби себя” “Помни, кто ты” “Будь счастлив” “Вы ограничены рамками, которые сами себе ставите” “Лорды”
Следующий способ – использовать сайты с возможностью подобрать шрифт для тату. Кстати во многих салонах эта услуга бесплатна, благодаря чему вы быстро сможете найти нужный вариант.
Она прошепчет мне мудрые слова: “пусть будет так” (The Beatles “Let it be”) “Нужное место. Нужное время” “Я есть потому, что вы есть” “Темнее всего перед рассветом” “Я была его ангелом. Теперь он мой” “Изучать” “Всегда” “Доверие без границ” “С меня хватит” “Дышать” “Это пройдет” “Что бы не случилось” “Ты оберегаешь меня, я оберегаю тебя” “Следуй за звездами” “Возлюбленный” “Ты мое солнце” “Рождена чтобы быть счастливой” “Кто ты” Дом это там, где твое сердце “До и после” “Я тебя люблю” “Наша связь вечна” “Не мечтайте о своей жизни, живите своей мечтой” “Я твоя. Ты мой” “Будь спокойной” “Небо выше меня. Земля ниже меня. Огонь во мне.” “Моя часть навсегда”
Выбор татуировок в виде надписей поражает разнообразием. К тому же, в отличии от реалистичных рисунков, всегда можно подобрать уникальный вариант, который подходит именно вам. Это может быть всего лишь одно слово, фраза или даже четверостишье собственного исполнения.
Латинские афоризмы
ЛОЛ, никогда бы не подумал что сейчас буду рад этому посту на пикабу, делаю зачет, и надо афоризмы, а тут как раз, ух, класс
О мёртвых или хорошо, или ничего: разбор мифа
Впрочем, сегодняшний пост не только и не столько об том. Ситуация навела меня на мысль разобрать миф, возникший вокруг выражения о мёртвых или хорошо, или ничего. В Интернете гуляет байка, будто бы полностью изречение звучит как о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды. Было это и на Пикабу:
Здесь, как это часто бывает, смешана правда и ложь. Правда заключается в том, кому принадлежит изречение. Ложь – в том, как оно по-настоящему звучало. Но обо всём по порядку.
Выражение действительно приписывается Хилону из Спарты (VI век до нашей эры), известному также по фразе «Познай самого себя». Об этом нас информируют источники наивысшей авторитетности, как отечественные, так и зарубежные (Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов, 1999, стр. 140; Stone J.R. The Routledge dictionary of Latin quotations, стр. 20).
При этом фраза до нас дошла в составе труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Кстати, Диоген жил во II-III веках нашей эры, то есть, от Хилона его отделяет свыше семисот лет.
Вот его [Хилона – kl.] предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись. Хорошо начальствовать учись на своем доме. Языком не упреждай мысль. Обуздывай гнев. Гадательству не перечь. На непосильное не посягай. Не спеши в пути. Когда говоришь, руками не размахивай – это знак безумства. Законам покорствуй. Покоем пользуйся.
Как мы видим, это набор морализаторских сентенций в духе «Маму слушай, носи шапку зимой». Интересующая нас – «Мертвых не хули». Как она звучала в оригинале? τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν. Глагол κακολογεῖν состоит из двух корней – κακός «плохой» и λόγος «слово». Собственно, говоря, в своё время он был скалькирован в старославянский в виде зълословити, откуда был позаимствован в русский как злословить. На русский этот греческий глагол переводится как «злословить, поносить, чернить, клеветать, оскорблять». Так что Хилон говорит нам: «Не злословить о мёртвом». Видимо, потому, что он уже не сможет ответить. В отличие от живых: «Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься». Выходит, этими двумя сентенциями Хилон не рекомендует нам злословить в принципе.
Секундочку, а где же здесь что-нибудь про необходимость говорить хорошо или правду? В оригинале ничего подобного нет.
Отчасти виноват перевод на латынь, причём первые до нас не дошли. В XV веке новый перевод сделал итальянский монах Амброджо Траверсари. Не знаю, обиделся ли итальянец на Хилона за требование не размахивать руками во время разговора, или ещё какой-то фактор сыграл роль, но перевод его неточен: de mortuis nihil nisi bonum. То есть, «О мёртвых ничего, кроме хорошего». Чувствуете разницу? То есть, если Хилон рекомендовал не оскорблять мёртвых, то в переводе это превращается в пожелание мёртвых хвалить.
Именно в латинском переводе в разных вариантах (часто цитируют как de mortuis aut bene, aut nihil «о мёртвых или хорошо, или ничего») фраза стала популярной.
В то же время многих эта сентенция смущала, и с ней стали полемизировать. Один из самых ранних примеров, который мне удалось обнаружить, принадлежит немецкому драматургу Августу фон Коцебу («Мое бегство в Париж зимой 1790 года»):
Следовало бы говорить не de mortuis nil nisi bene [о мёртвых только хорошо – kl.], а de mortuis nil nisi vere [о мёртвых только правдиво – kl.].
Не отстают от него и отечественные мыслители. Позволю себе дать лишь несколько цитат, остальные можно найти в уже упомянутом Словаре латинских крылатых слов, стр. 139-142:
—Ну и язычок же у вас, Иван Ефимыч! Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достается. Есть такая пословица: de mortis, de mortibus.
— Вы хотите сказать: «De mortuis aut bene, aut nihil». Но эта пословица нелепая, я ее несколько поправляю; я говорю: de mortuis aut bene, aut male [о мёртвых или хорошо, или плохо – kl.]. Иначе ведь исчезла бы история, ни об одном историческом злодее нельзя было бы произнести справедливого приговора, потому что все они перемерли. [А. Н. Апухтин, Между жизнью и смертью]
De mortuis aut bene, aut nihil,— какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902]
Дружески приветствовав гостя, хозяин [Н. С. Лесков] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего.
— Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович!
— А в некрологах надо непременно говорить неправду?
— «Aut bene, aut nihil».
— В обоих случаях, следовательно,— лгать?
— Но другого же правила нет, Николай Семенович.
— Как нет? — мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог «нарочито-ласкательный мелодика В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis — veritas. [A. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление)]
Отмечу, что последняя переделка плоха с точки зрения грамматики, лучше будет: de mortuis nihil nisi verum «о мёртвых ничего, кроме правды».
Так откуда же взялась переделка «о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды»? По всей вероятности, кто-то случайно или умышленно скрестил «традиционный» вариант и альтернативу ему, предложенную Коцебу и получил довольно причудливого кентавра.
Подведу короткое резюме всему вышесказанному:
2. Это лишь изречение конкретного философа, а не некое общее правило. Если кто-то будет оперировать им как аргументом в споре, то у такого человека можно поинтересоваться, следует ли он и остальным рекомендациям Хилона: покорствует ли законам, сдерживает ли язык и, самое главное, размахивает ли руками.
3. Само высказывание довольно спорно. Хилон также сказал: «Старость чти». Должен я ли чтить старого идиота только за то, что он стар? Должен ли я уважать мёртвого идиота только за то, что он мёртв?
4. Самое главное, этой сентенцией также нельзя затыкать тех, кто обсуждает не самих покойных, а их идеи. Я, например, вижу огромную разницу между «покойный Х – идиот» и «покойный Х нёс бред, и сейчас я это докажу».
Фразы на латыни о любви с переводом, красивые, короткие, со смыслом
Красивые фразы о любви на латыни с переводом
Как передать глубокий смысл и выразить свои чувства в нескольких словах? Именно фразы о любви на латыни помогут кратко и завуалированно описать ваше желание.
Любовь — это
Magna res est amor — Великое дело — любовь
Amor caecus — Любовь слепа
Aere perennius — прочнее меди (долговечна)
Amor non quaerit verba — Любовь не требует слов
Amor magister optimus — Любовь — лучший учитель
Amor omnibus idem — Любовь у всех одна и та же
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза — из глаз рождается, на сердце падает
Credula res amor est — Любовь склонна к доверчивости
Lux in tenebris — Свет во мгле
Amicit ia semper prodest, amor et nocet — Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить
Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым — люби
Qui me amat, amat et canem meum — Кто любит меня, любит и мою собаку
Incitamentum amoris musica — Музыка побуждает к любви
Ex aspectu nascitur amor — От взгляда рождается любовь
Ab imo pectore — С полной искренностью, от души
Amor omnibus idem — Любовь у всех едина
Amor tussisque non celantur — Любовь и кашель не скроешь
Bene placito — По доброй воле
Beata stultica — Блаженная глупость
Beati possidentes — Счастливы обладающие
Consortium omnis vitae — Содружество всей жизни
Ex consensu — По согласию
Pia desideria — Благие пожелания, заветные мечты
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает
Jucundissimus est amari, sed non minus amare — Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому
Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым, люби
Amor non quaerit verba — Любовь не ищет (не требует) слов
Фразы на латыни для тату с переводом
Видео
Красивые цитаты на латыни
Латинские фразы о любви и боли
Надписи на латыни о любви и боли отличаются своим глубоким смыслом, который понятен не всем. Поэтому значение отдельных высказываний требуют определенных разъяснений. Мы разберем популярные фразы на латыни о любви и боли, о страсти и безумстве любви.
Безумство любви
Per aspera ad astra — Через тернии к звездам!
Amantes sunt amentes — Влюблённые — безумные
Amare et sapere vix Deo conceditur — Любить и быть разумными едва ли могут и сами боги
Insano nemo in amore videt — В безумстве любви все слепы
Odero, si potero — Возненавижу, если смогу
Odi et amo — Ненавижу и люблю
Da mi basia mille — Дай мне тысячу поцелуев
Amorem canat aetas prima — Пусть юность поёт о любви
Animae dimidium meae — Половина души моей
Omnia vincit amor et noc cedamus amori — Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви
Sed semel insanivimus omnes — Однажды мы все бываем безумны
Sic erat in fatis — Так было суждено
Prima cartitas ad me — Первая любовь — это я
Amoris abundantia erga te — Избыток любви к тебе
Amata nobis quantum amabitur nulla — Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет
Любовь и боль
Vale et me ama — Прощай и люби меня
Odi et amo — Ненавижу и люблю
Ira odium generat, concordia nutrit amorem — Гнев рождает ненависть, согласие питает любовь
Amor dolor Любовь — страдание
Antiquus amor cancer est — Старая любовь не забывается
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem — Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю
Amantium irae amoris integratio est — Гнев влюбленных — возобновление любви
In venere semper certat dolor et gaudium — В любви всегда состязаются боль и радость
Страсть
Desideria carnis — Плотские желания
Jus primae noctis — Право первой ночи
Peccare licet nemini! — Грешить никому не полагается!
Juvat inconcessa voluptas — Приятно недоступное наслаждение (Запретный плод сладок)
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate — Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного
Ad delectandum — Для удовольствия
Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet — Страсть ничего не любит более того, что запрещено
Quod licet, ingratum est — Дозволенное не привлекает
Любовная болезнь
Amor non est medicabilis herbis — Нет лекарства от любви / любовь травами не лечится
Febris erotica — Любовная лихорадка
Corda nostra laudus est — Наши сердца больны от любви
Antiquus amor cancer est — Старая любовь цепка как рак
Тату на латыни
Тату на латыни: проверьте, что значит понравившееся вам высказывание. Латынь, по мнению многих, отживший свое и ненужный язык, разве что врачам пригодится. Никто латынь по собственному желанию не учит уже много десятилетий.
А ведь это совершенный язык, познавая его, погружаешься к необыкновенный мир, глубокий и продуманный до мелочей. Именно из-за красоты и емкости пословицы на латыни пользуются большой популярностью.
Татуировки с надписью приобретают совершенно другой смысл, а если надпись сделана на латыни, то еще и глубокий, изысканный вид. Великие люди всех времен используют латынь для подчеркивания своих мыслей, для передачи информации в более философском виде. Тату на латыни говорит о том, что ее обладатель обладает высоким интеллектом.
Популярные фразы для тату на латыни с переводом
Audaces fortuna juvat — Счастье сопутствует смелым.
Cave! — Будь осторожен!
Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum — Сказано — сделано.
Еrrаrе humanum est — Ошибаться свойственно человеку.
Fecit — Сделал, исполнил.
Fortes fortuna adjuvat — Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus — Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem — Капля долбит камень.
Hoc est in votis — Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est — Человек человеку волк.
Homo liber — Свободный человек.
In hac spe vivo — Этой надеждой живу.
In vino veritas — Истина в вине.
Memento quod es homo — Помни, что ты человек.
Ne cede malis — Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit — Ничто не останется неотомщенным.
Noli me tangere — Не тронь меня.
Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis — Прочь неприятности.
Sic volo — Так я хочу.
Supremum vale — Последнее прости.
Suum cuique — Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas — Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito — Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Vale et me ama — Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.
Via sacra — Святой путь.
Vivere militare est — Жить — значит бороться.
Тату на латыни: значение и место нанесения
Латынь давно считается мертвым языком. Ее расцвет припал на жизнь великой Римской империи, и позже вместе с ней же она и умерла. И хотя отдельные выражения остались жить и после официального падения Рима, в настоящее время основные направления жизнедеятельности, которые захватывает этот язык, относятся к медицине, и, как ни странно, к татуировкам. Именно этот вид нательных рисунков привлекает множество почитателей. Значение тату надписи на латыни интересует всех без исключения. И если перевести еще можно с помощью специальных программ, то вот прочесть вслух смогут единицы.
Тату надписи на латыни – секреты давно забытых мыслителей
Общеизвестный факт, что татуировки наносят различными способами. Даже простые надписи выполняют не только с применением необычных шрифтов, но и комбинируют их с различными стилями. Надписи на латыни оригинально смотрятся в сочетании с:
Профессионалы могут сочетать самые простые изречения с замысловатыми картинками, а могут просто написать красивым шрифтом. Изречения могут быть самые разнообразные от комедийных: «Homo sum et nihil humani a me alienum puto» (Я человек и ничего человеческое мне не чуждо) до глубоких «Ab ovo usque ad mala» (От начала и до конца). Латынь подразумевает под собой использование уже готовых выражений. В мире насчитывается слишком малое количество людей, способных составлять предложения на этом языке. Большинство существующих слов находятся в узком обиходе.
На какой части тела тату на латыни будет смотреться идеально?
Расположение татуировки на латыни на теле человека может украсить его или сделать безобразным. Для мужчин тату на латыни будет смотреться красиво на предплечье. Здесь лучше расположить тату с большим количеством слов.
Обратите внимание. На лопатках или вдоль спины фразы на латыни будут смотреться брутально.
Девушкам стоит выбирать надписи, которые легко разместить на запястье или лодыжке. В таких местах рисунок будет подчеркивать природную красоту, слегка очерчивая изящность. Оригинально и необычно смотрятся татуировки на стопах. Женские ножки испокон веков привлекают мужское внимание. Поэтому надпись на лодыжке или стопе будет смотреться неординарно. Минус нанесения рисунка на эту часть тела в том, что он может стереться. Но такие мелочи не могут повлиять на красоту изображения. А вот смысл и значение тату надписи на латыни будет поддерживать Вас и вдохновлять.
Подводя итог о тату на латыни
Чтобы выразить свои эмоции, переживания, представления о жизни и людях, латынь подходит идеально. Если что-то рвется из души наружу, если есть желание показать всем свою жизненную позицию – используйте пословицы на латинском языке. Фразы хороши тем, что прекрасно смотрятся как под подходящей по смыслу картиной, так и индивидуально, обособленно. Тату надписи на латыни отлично смотрятся на любом участке тела, от шеи до лодыжки. А профессиональный художник подчеркнет выбранную фразу необычным шрифтом или оттенком.