26-04-2018, 07:22 | Экстремальные условия / Человек. Здоровье. Выживание | разместил: Редакция ОКО ПЛАНЕТЫ | комментариев: (0) | просмотров: (1 285)
ОтвечаетЕсения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Есть ли разница между словами запрещен и воспрещен? Есть, стилистическая. Но нельзя сказать, что в этом вся разница, поскольку также есть некоторые отличия в лексических значениях этих слов.
Слово воспрещен существует как страдательное причастие в составе ряда устойчивых выражений: например, «вход воспрещен». А вот в качестве глагола (воспретить) это слово в современном русском языке больше не употребляется.
Устойчивые выражения со словом воспрещенвстречаются только в официальных ультимативных объявлениях и заявлениях. Воспрещать — слово устаревшее, и отчасти по этой причине оно кажется таким подчеркнуто официальным и строгим.
Что касается лексического значения, то воспретить— это запретить, имея полномочия, власть. То есть тот, кто накладывает запрет, изначально находится в более сильной позиции, и это такая позиция, при которой обратная связь на запрет не может быть получена. Когда вы видите табличку «вход воспрещен», возразить на это нельзя (только фактически нарушить запрет).
Сравните это с ситуацией, когда вы говорите «я запрещаю тебе (что-либо)», то есть обращаетесь к реальному адресату, от которого можно получить ответ.
Поскольку слово воспрещать устаревшее и встречается только в составе устойчивых сочетаний, в современной речи вы его не услышите: например, «я воспрещаю тебе брать мои вещи».
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+
Всем известна старая истина, что жить в обществе и быть от него свободным невозможно. Человеческое же общество не может существовать без правил и законов. И, согласно этим законам, что-то делать можно, а что-то нельзя. Про то, чего в той или иной ситуации делать нельзя, мы обычно говорим: «Это запрещено». Хотя можно сказать и так: «Это воспрещено». Ведь глаголы воспрещать и запрещать имеют одно значение – «не разрешать, не позволять что-нибудь». Какой же вариант следует предпочесть, чтобы слова возымели действие? Дело в том, что глагол воспрещать имеет более высокую книжную окраску. Происходит это из-за того, что в нем есть приставка вос-. А приставки воз- и вос- попали в современный русский язык из старославянского. Старославянизмы же всегда использовались для создания высокого, изысканного стиля. В том, что приставки воз- и вос- могут легко превратить привычные слова в поэтически возвышенные, мы убедимся, если прибавим их к глаголам пылать, курить, петь, любить. Вот что тогда получится: воспылать, воскурить, воспеть, возлюбить. А вот в глаголе запрещать приставка за- не обладает такой способностью возвышать слова. И когда она присоединяется к каким-либо словам, то они обычно сохраняют свою стилистическую нейтральность. И если мы прибавим приставку за- к тем же глаголам, никакой возвышенности стиля уже не будет, ведь слова запылать, закурить, запеть звучат стилистически нейтрально. В обиходно-разговорной речи мы, конечно, используем глагол запрещать. Ведь ни один даже самый строгий педагог не скажет своему подопечному: «Я тебе воспрещаю туда ходить!» Как и самый послушный пациент вряд ли скажет: «Врач мне воспретил курить». Однако на предупреждающей табличке уместнее более официальное и категоричное: «Курить воспрещается», «Посторонним вход воспрещен».
Как правильно писать воспрещен или запрещен? Как и в каких случаях пишется?
Например: Посторонним вход воспрещен или запрещен?
Слова «запрещён» и «воспрещён» оба считаются правильными. Единственное их различие в стилистике. Если слово «запрещён» является общеупотребительным, то «воспрещён» служит для употребления в основном лишь в официальной речи.
Дело в том, что приставки «воз»- и «вос-» придают глаголам некую книжную возвышенность и поэтичность. Например: возлюбить, воспеть, возжелать, возлечь, воспылать и т.д.
В обыденной речи подобные выражения редко используются. Никто же не говорит: «Жена я устал на работе и хочу возлечь на кровать».
Зато на предупредительных табличках официальная фраза «курить воспрещается» выглядит вполне уместно.
Глаголы воспрещать и запрещать по своему смыслу не различаются.
Оба глагола обозначают одно и то же: они не разрешают делать что-нибудь.
Однако эти глаголы различаются стилистически. Если глагол воспрещать несет в себе более книжный, даже офи*иальный оттенок, то глагол запрещать имеет стилистически нейтральный характер.
И на такие оттеночные характеристики этих глаголов влияют приставки.
Приставка вос- словам придает некоторую возвышенность, например, «воспевать, воспылать».
Приставка за- не обладает такой способностью придавать словам, к которым она присоединяется, оттенок возвышенности.
Слова с приставкой за- стилистически нейтральны.
Ну подумайте. Разве вы скажите своему ребенку: «Я воспрещаю тебе с этим мальчиком дружить»? Нет, конечно.
Здесь уместно употребить глагол запрещаю.
На табличке же в учреждении, поликлинике и т.п. уместнее написать более офи*иальное «Посторонним вход воспрещен»,
хотя и надпись «Посторонним вход запрещен» не будет считаться ошибкой или безграмотностью.
По смыслу, это практически слова-синонимы. Означающие запрет чего-либо. На мой взгляд, слово «воспрещён», звучит несколько «строже» что-ли. Может быть официальей более. Более «книжно» может быть. В должностной иструкции наверняка будет Это слово, вместо «Во» вместо» За». Например: Посторонним вход строго Воспрещён!
Воспретить и Запретить, одинаково правильно.
Произнося эти слова или прописывая, следует учитывать «статус» всего предложения. Слово «запретить» более презиместо и чаще используется в разговорной речи.
В слове «воспретить» больше официоза и безкомпромисности.
Смысл слов «воспрещать» и «запрещать» один и тот же, они оба используются в классическом русском языке в текстах любого стиля. Но «воспрещать» считается более официальным (хотя его почти всегда, кроме установленных форм, можно заменить на «запрещать»), а «запрещать» считается более нейтральным, более подходящим для обычной жизни, художественных текстов, рассказов и тд.
«Вход запрещён» и «вход воспрещён» — оба варианта верные.
А вот «запрещен» как-то нейтральнее, что ли. Когда мы хотим создать какое-либо ограничение для ребенка, мы же не говорим: «я воспрещаю тебе снимать эту вазу с полки». Мы употребляем глагол «запрещаю», но иногда запретный плод оказывается слаще, а потому и понятию запрета отношение складывается немного другое.
Но вариант «воспрещён» используется больше не в разговорной речи, в отличии от «запрещён», а в предупредительных надписях, используемых тем или иным учреждением, для оповещения о каком-либо запрете:
По мнению тех, кто составляет такие надписи, приставка «вос» должна придать всему выражению более грозный оттенок.
Слово же «запрещено» используется повсеместно и несёт смысловую нагрузку на обычный запрет.
Писать можно и то, и другое слово, но более официальный тон имеет вариант «воспрещён», поэтому для вашего случая («Посторонним вход воспрещён») подходит именно этот вариант.
Вариант «воспрещен» благодаря высококнижной приставке вос- воспринимается как более строгое табу по сравнению с «запрещен». Разница еще и в том, что сам глагол «воспрещать» уже утрачен. Сохранилось причастие, употребляемое только в официальной речи.
Можно написать «воспрещён», можно «запрещён».
Два варианта присутствуют в русском языке и оба правильные.
Надо видеть предложение полностью, но чаще используется слово «запрещён».
Vladislav Prudnikov писал: ——————————————————- > Эти два устойчивых слова окружают нас повсюду. В > чём разница между ними?
Т. е. эти слова в некоторых значениях полностью взаимозаменяемы, являются абсолютными синонимами.
Именно. Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в литературном языке нет, это чистой воды канцелярщина.
«Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо еще, что «похороны», а не «захороны»!), фотограф «заснял», доклад «был заслушан».
Krolikov писал: ——————————————————- > Именно. > Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в > литературном языке нет, это чистой воды > канцелярщина.
С каких это пор канцелярит за пределами литературного языка? И если уж следовать такой логике получится, что, напр., сочетание «в апреле месяце» за пределами лит. языка.
Ant_LV писал(а): ——————————————————- > С каких это пор канцелярит за пределами > литературного языка?
Дык на то он и канцелярит. 🙂
Давеча посмотрел я несколько серий одного из российских телесериалов «Федеральный судья». Мне очень понравилось повторяющееся выражение «суд ОБОЗРИЛ представленное доказательство».
Неужто это тоже литературный язык?
> И если уж следовать такой > логике получится, что, напр., сочетание «в апреле > месяце» за пределами лит. языка.
Ну, это обычное выражение из разряда «масло масленное», хотя и прочно устоявшееся. Но считать его из-за этого литературным?
Естественно, за пределами литературного языка. Во всех литературных проиведениях, которые мне доводилось читать, «воспрещается» используется в двух случаях: для создания комического эффекта, или писатель вкладовает его в уста персонажа-бюрократа.
В живом (спонтанном, не канцелярском) общении это словчко мне тоже не попадалось.
> «Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо > еще, что «похороны», а не «захороны»!),
Процесс при котором «захоронили» называется не «похороны», а «погребение».
> фотограф > «заснял», доклад «был заслушан».
Доклад только потому и «был заслушан», что он «был зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
а можно ли найти мене бюрократическую форму слову «воспротивиться»?
Сергей Ахметов писал(а):
> «воспрещается» не столько слово, сколько > официально принятый термин, являющийся > превосходительной формой от слова «запрещается».
Вот. Золотые слова! Сергей, спасибо, Вы закончили мою мысль 🙂
Vadims Falkovs писал(а): ——————————————————- > Krolikov писал(а): > > > «Официальная» приставка «за»: «захоронили» > (хорошо > > еще, что «похороны», а не «захороны»!), > > Процесс при котором «захоронили» называется не > «похороны», а «погребение».
> > > фотограф > > «заснял», доклад «был заслушан». > > Доклад только потому и «был заслушан», что он «был > зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
Сура писал(а): ——————————————————- > В то же время, > слово «похоронен» может относится не только к > умершему живому существу, похоронен может быть > проект, например.
Между тем как «воспрещается» достаточно сложно отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
> Между тем как «воспрещается» достаточно сложно > отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
Евгений Алексеев писал(а): ——————————————————- > Другое > дело, что, скажем, ни в одном документе вы не > найдёте слово «воспрещается», везде есть запрет.
А где оно тогда есть? Только в словарях и на заборах? 🙂
Действие можно и запретить, и воспретить. Вещь можно запретить, но не воспретить.
Vladislav Prudnikov писал: ——————————————————- > Эти два устойчивых слова окружают нас повсюду. В > чём разница между ними?
Т. е. эти слова в некоторых значениях полностью взаимозаменяемы, являются абсолютными синонимами.
Именно. Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в литературном языке нет, это чистой воды канцелярщина.
«Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо еще, что «похороны», а не «захороны»!), фотограф «заснял», доклад «был заслушан».
Krolikov писал: ——————————————————- > Именно. > Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в > литературном языке нет, это чистой воды > канцелярщина.
С каких это пор канцелярит за пределами литературного языка? И если уж следовать такой логике получится, что, напр., сочетание «в апреле месяце» за пределами лит. языка.
Ant_LV писал(а): ——————————————————- > С каких это пор канцелярит за пределами > литературного языка?
Дык на то он и канцелярит. 🙂
Давеча посмотрел я несколько серий одного из российских телесериалов «Федеральный судья». Мне очень понравилось повторяющееся выражение «суд ОБОЗРИЛ представленное доказательство».
Неужто это тоже литературный язык?
> И если уж следовать такой > логике получится, что, напр., сочетание «в апреле > месяце» за пределами лит. языка.
Ну, это обычное выражение из разряда «масло масленное», хотя и прочно устоявшееся. Но считать его из-за этого литературным?
Естественно, за пределами литературного языка. Во всех литературных проиведениях, которые мне доводилось читать, «воспрещается» используется в двух случаях: для создания комического эффекта, или писатель вкладовает его в уста персонажа-бюрократа.
В живом (спонтанном, не канцелярском) общении это словчко мне тоже не попадалось.
> «Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо > еще, что «похороны», а не «захороны»!),
Процесс при котором «захоронили» называется не «похороны», а «погребение».
> фотограф > «заснял», доклад «был заслушан».
Доклад только потому и «был заслушан», что он «был зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
а можно ли найти мене бюрократическую форму слову «воспротивиться»?
Сергей Ахметов писал(а):
> «воспрещается» не столько слово, сколько > официально принятый термин, являющийся > превосходительной формой от слова «запрещается».
Вот. Золотые слова! Сергей, спасибо, Вы закончили мою мысль 🙂
Vadims Falkovs писал(а): ——————————————————- > Krolikov писал(а): > > > «Официальная» приставка «за»: «захоронили» > (хорошо > > еще, что «похороны», а не «захороны»!), > > Процесс при котором «захоронили» называется не > «похороны», а «погребение».
> > > фотограф > > «заснял», доклад «был заслушан». > > Доклад только потому и «был заслушан», что он «был > зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
Сура писал(а): ——————————————————- > В то же время, > слово «похоронен» может относится не только к > умершему живому существу, похоронен может быть > проект, например.
Между тем как «воспрещается» достаточно сложно отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
> Между тем как «воспрещается» достаточно сложно > отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
Евгений Алексеев писал(а): ——————————————————- > Другое > дело, что, скажем, ни в одном документе вы не > найдёте слово «воспрещается», везде есть запрет.
А где оно тогда есть? Только в словарях и на заборах? 🙂
Действие можно и запретить, и воспретить. Вещь можно запретить, но не воспретить.