что нравится японцам в москве
«Русский человек — он как кокос»: японцы о жизни в Москве
В минувшие выходные в музее современного искусства «Гараж» прошел фестиваль японской культуры J-Fest. Накануне этого события Time Out поговорил с японцами, живущими в России, о разнице между двумя культурами.
Наоки Матсумура
студент, осенью переезжает в Москву из Владивостока
Честно говоря, у нас в Японии очень мало людей интересуются Россией, и еще меньше тех, кто знает русский язык. Большинство молодых не заинтересованы в изучении русского. Они отдают предпочтение китайскому или корейскому (при поступлении в университет мы всегда выбираем один иностранный язык, и русский — один из самых непопулярных). Так вот, я подумал, что, если выучу русский язык, то это позволит мне стать редким специалистом.
Когда я впервые приехал в Россию, мне было очень интересно: я слышал, что здесь очень много красивых девушек. И действительно, девушки тут для любого японца покажутся просто очаровательными. Русские девушки — заботливые и веселые, всегда отлично выглядят. А вот русские мужчины мне совсем не нравятся. У меня появилось несколько русских друзей-парней. И они все сумасшедшие и странные. Они нарушают свои обещания, могут идти по улице и кричать похотливые и грубые слова, несмотря на то, что вокруг много народу. Не понимаю, как они могут так отличаться от девушек?
Направляясь в Россию, я не знал, что меня ждет. Я никогда не видел каких-либо фильмов о России. Да, я читал Толстого и Достоевского, и знаю, что у вас много великих известных писателей, но, даже прочитав все их произведения, нелегко представить себе Россию. В свою очередь, русскому человеку я всегда советую прочитать Ясунари Кавабату. В его произведениях прекрасно изображена душа японца — не японская культура, а именно менталитет японских людей.
На самом деле, я вижу, что в России японская культура становится все более и более популярной. По большому счету, меня не волнует то, что люди могут исказить, популяризировать, упростить японскую культуру: я хочу, чтобы о нас знали во всем мире! Единственное, что мне не понравилось, так это то, что в России до сих пор нельзя найти вкусного риса. Это, пожалуй, единственное, по чему я скучаю: по японскому рису.
Хаджимэ Эсаки
врач общей практики, Москва
На то, чтобы переехать в Москву, у меня было много причин. Я учился в Лондоне, затем какое-то время работал в Шанхае. Там у меня появилось много друзей из разных стран — среди них были и русские люди. Пообщавшись с ними, я нашел их особенными, — совсем не такими, какими их представляют стереотипы. Я всегда говорю, что русский человек — он как кокос. Очень сложно его расколоть, однако если это удастся — внутри обнаруживается очень вкусный фрукт. Так и с русскими людьми: нужно потрудиться, чтобы их раскрыть. Японцев я сравниваю с зеленым чаем: полезно, но немного скучно.
Русские — прямые, они всегда готовы сказать в лицо все, что думают, и из-за этого их часто считают грубиянами. Но именно эти честность и прямота меня особенно привлекают. Японцы более вежливы, но они никогда не скажут вам, что у них на душе, они могут улыбаться даже тогда, когда злы, они могут сказать «да», когда хотят сказать «нет»: из-за этого многие люди характеризуют японцев как «дружелюбных», однако на самом деле они просто стараются быть вежливыми. Но и общие черты у русских и японцев присутствуют: они не открываются сразу, должно пройти какое-то время прежде, чем вы узнаете друг друга. Но это путь к настоящей дружбе, которая может длится вечно. Я часто думаю, что мне бы хотелось быть похожим на русского человека, иметь достаточную смелость, чтобы говорить открыто на любые темы.
Русские всегда готовы сказать в лицо все, что думают, и из-за этого их часто считают грубиянами.
В целом, мне нравится, как устроена Москва: например, здесь очень хорошо развито транспортное сообщение, а зимой, даже несмотря на холодную погоду на улице, в помещениях, как и в метро, всегда тепло. Мне нравится, что в России так много выходных и праздничных дней. Если вы работаете в Японии, у вас может быть от силы десять государственных выходных. В России люди работают 8 часов в сутки, 5 дней в неделю (в среднем получается, что люди проводят на рабочем месте около 40 часов в неделю). В Японии в среднем люди работают 60-80 часов в неделю, они могут работать по 10 часов в день, 7 дней в неделю! И если ты уходишь с работы пораньше, коллегам это может не понравиться. Ко всему прочему, у нас не принято менять работу. Если человек часто меняет рабочее место в России, это может свидетельствовать о том, что он нарабатывает разносторонний опыт или ищет себя, в Японии же это, скорее, сочтут признаком безответственности.
Мне нравится, что в России так много праздничных дней. Если вы работаете в Японии, у вас может быть от силы десять государственных выходных.
Ключевое понятие для понимания японской культуры — это гармония, баланс, осознание того, что не бывает чего-то однозначно плохого и однозначно хорошего. Мне нравится, как это отражено в мультфильмах Хаяо Миядзаки. В его картинах много персонажей, и каждый из них — носитель своей идеи, своих верований и своей справедливости. Как и в жизни, там нет абсолютного злодея и абсолютного героя. Еще мне очень нравится, как изображен Токио в фильме «Трудности перевода».
Такаши Тоджо
сотрудник транспортной компании, Москва
Я приехал в Россию в 1991-м году, в сентябре, сразу после распада СССР. Из аэропорта нас на автобусе привезли в институт — он казался мертвым зданием, но там жили люди, и жили в ужасных условиях. Первое впечатление — что я попал в абсолютно другой мир. Я отучился год в институте имени Пушкина и остался еще на год, чтобы быть сопровождающим для других иностранных студентов. Я поработал не только в Москве, но и в Хабаровске, Владивостоке, полгода в Петербурге, уезжал в Ташкент.
Учить русский язык в Японии тогда было абсолютно непопулярно. Да и сейчас, когда СМИ в Японии показывают Россию, ее часто изображают совсем не так, как есть на самом деле. Россию нередко демонстрируют агрессором. У меня изначально не было интереса к России. Я жил в небольшом городе и занимался борьбой, хотел продолжить спортивную карьеру в Токио. Чтобы переехать, я поступил там в институт русского языка. Проучился три года — и мне дали возможность поехать на год в институт Пушкина. Потом остался, хотя изначально и не планировал. Теперь мне кажется, что я — японец-долгожитель в России.
В Москве, как в Токио — туда тоже люди часто приезжают из небольших городов в поисках шанса устроить свою жизнь. Но без официальной работы и там, и здесь жить очень сложно.
Раньше Москва была простым городом, хоть и большим. Люди не сразу становились близкими. С незнакомыми людьми в России тяжело общаться: было много случаев, когда я по-русски еще плохо говорил, и в магазинах ко мне демонстрировали недоброе отношение. Но в трудные моменты люди помогали. Учась в институте, я познакомился с парнем из Нальчика, подружился с ним и его семьей. Они часто приглашали в гости, кормили. Еды тогда нормальной не было, приходилось постоянно искать, где бы поесть. Сейчас уже нет такой проблемы, все можно купить. Страна тогда была развалена, люди мучились.
Сейчас сервис стал лучше, конечно, хотя еще есть некоторые места не совсем обустроенные. В Москве, как в Токио — туда тоже люди часто приезжают из небольших городов в поисках шанса устроить свою жизнь. Но без официальной работы и там, и здесь жить очень сложно.
Настоящих токийцев, как и настоящих москвичей, очень мало: большинство людей в городе приезжие. В Европе всегда чувствуется, что ты приезжий, что ты другой человек, к тебе относятся с настороженностью, не доверяют, могут вести себя высокомерно. Здесь такого нет. Возможно, из-за многонациональности, а может, таков характер русских. Русские — простые. Мне они нравятся, мне с ними легче. В Японии общество очень правильное, иногда чувствуется дискомфорт, многое не поощряется. Здесь же можно жить и не задумываться о том, кто и что подумает.
Очень скучаю по японской еде. Японских ресторанов в России много, особенно в Москве, многие из них дорогие, но не во всех из них можно есть. В Японии все совсем иначе. Там даже очень дешевые рестораны — со вкусной едой. И морепродукты свежие, настоящие. Даже соевый соус совсем другой — вкус сложнее, глубже.
Что нравится японцам в москве
Дружба – это замечательно. А международная дружба – еще лучше. Итак, ваши друзья-японцы пожелали увидеть российскую столицу. Что же делать? Куда, прежде всего, сводить японцев? Во-первых, гостей нужно посетить в хорошем отеле. Чтобы найти не очень дорогую гостиницу с хорошим сервисом, можно использовать путеводитель по Москве, который содержит в себе также массу другой полезной информации. Например, он позволит узнать, на какие экскурсии можно сходить вместе со своими японскими друзьями, где именно расположено посольство Японии. Также путеводитель поможет выбрать те историко-архитектурные комплексы, которые стоит посетить в первую очередь.
Не забывайте, Если вы хорошо общаетесь со своими друзьями из Японии, то они вполне могут посодействовать тому, чтобы вы смогли посетить эту страну хотя бы летом в качестве туриста. Могут они вам помочь в том числе и с жилищным вопросом. Не будет углубляться в вопрос, как можно завести таких ценных японских друзей. Вы можете сойтись на почве общих интересов, познакомиться в туристической поездке и т.д. Важно то, что дружба – явление взаимовыгодное. Так что постарайтесь сделать так, чтобы у ваших японских друзей от посещения Москвы остались только самые положительные впечатления.
В первую очередь, конечно, японцы захотят увидеть Кремль. Не стоит отказывать им в этом желании. Смело в первый же день ведите гостей на Красную площадь. Заодно можете посмотреть Ленина. Японцам наверняка это будет интересно. Народ этот шибко любознательный и любопытный. Далее следует отправиться на Останкинскую телебашню. Отсюда открываются просто шикарные виды на Москву. Дома и машины кажутся игрушечными, а людей и вовсе почти не видно. Впрочем, японцы, привыкшие к небоскребам, могут и не особенно остаться под впечатлением. Хотя можно не сомневаться в том, что живописные виды с башни придутся им по душе.
Японцам нравится бывать на природе, а потому во второй день визита гостей следует отправится с ними на экскурсию по московским паркам. Первым объектом посещения, конечно же, должны быть Воробьевы горы. Также можно сводить японцев в Парк Сокольники. Если еще будет оставаться время, можно посетить и Парк Космонавтики. Так вы еще и сможете напомнить японцам, что Россия пока еще продолжает оставаться великой космической державой. В Москве еще есть немало интересных мест и культурных объектов. Так что с помощью путеводителя можете придумать сами, какие места российской столицы еще стоит показать японским друзьям.
Красиво и безопасно: впечатления японского студента о Москве
Префектура Сидзуока, центр которой находится в 170 километрах от Токио, – знаковое место для российско–японских отношений. Именно здесь 161 год назад был заключен Симодский трактат, который положил начало сотрудничеству двух стран. Примером хороших отношений можно назвать процветающий студенческий обмен, по которому сотни учащихся ежегодно посещают Россию и Японию по различным программам.
Юта Хори – один из них. Год назад он приехал на трехмесячную стажировку по обмену в МГИМО. Несмотря на то, что русский язык не входит в список самых популярных для изучения в Стране восходящего Солнца, Юта выбрал его, чтобы впоследствии получить профессию, связанную с Россией. О своих впечатлениях о стране в целом и российской столице в частности он рассказал в интервью m24.ru.
Юта (второй слева) с друзьями на одной из улиц города. Фото: Международный Клуб МГИМО
– Юта, расскажи, пожалуйста, почему ты решил изучать русский язык?
– На это есть несколько причин. Во-первых, я думаю, что это даст мне преимущество при устройстве на работу, потому что в Японии очень мало людей, которые хотят учить русский язык. Насколько я знаю, сейчас в нашей стране есть лишь несколько частных языковых школ и лекционные курсы в нескольких вузах, например, у нас в университете Сидзуока и в Токийском университете иностранных языков, но и они не пользуются большой популярностью. Например, в Сидзуоке изучают русский в среднем всего две-три группы студентов по пять человек, а самые популярные языки – английский, французский и китайский, там много групп по 15–20 человек. Во–вторых, так как мой вуз – партнер МГИМО, то был реальный шанс уехать на трехмесячную стажировку, что также сильно увеличит мои шансы найти хорошую работу. В-третьих, со временем я проникся культурой России, и поэтому очень хотел увидеть Москву и говорить с россиянами на их языке.
– Когда и как ты решил поехать на стажировку в Россию?
– Тогда я учился на втором курсе (сейчас Юта – четверокурсник, готовится к поступлению в магистратуру), я решил поговорить о том, возможно ли поехать в Москву, с преподавательницей русского языка. Она сказала, что мне стоит уехать, и тогда я уже стал серьезно готовиться к поездке: подал документы в посольство, для чего мне пришлось ехать в Токио, много обсуждал это с преподавателями университета, которые ездили в Россию и сотрудничают с МГИМО, и, разумеется, много занимался русским. Правда, учебники для японцев устарели лет на двадцать, а современные включают в себя только тесты или диалоги.
Юта (второй слева) с друзьями обедает в кафе. Фото: Международный Клуб МГИМО
– Где ты жил, когда приехал в Москву?
– Я жил в общежитии МГИМО № 2 для иностранных студентов. Так как оно находится в двух шагах от университета, я не тратил по часу в день на дорогу, как мои русские друзья. Очень удобно для тех, кто совсем не ориентируется в городе. Мне очень понравилось жить там, потому что я познакомился с ребятами со всего мира: из Вьетнама, Чехии, Китая и многих других стран.
– Кем были твои соседи?
– Так получилось, что комнату я делил со своими соотечественниками. Тогда в МГИМО приехали еще трое японцев: Анна из Токийского университета иностранных языков, Тикара из университета Аояма, который тоже находится в Токио, и Иппей, с которым мы учимся в одном вузе. Поэтому у нас не возникало языкового барьера или трудностей в общении. Мы даже помогали друг другу в изучении русского языка.
– Какое твое любимое место в Москве?
– Мне очень нравится гулять по вечернему городу. Мы побывали практически во всех знаменитых местах Москвы, но больше всего мне понравилась Красная площадь. Мне кажется, это живой символ столицы России. И она очень красива!
– Япония славится лучшим в мире сервисом. Как ты оценишь сферу услуг в России?
– Честно говоря, поначалу российский сервис производил на меня пугающее впечатление. Например, кассиры в супермаркетах были очень грубы со мной. Возможно, это от того, что мой русский далек от совершенства, но все же ходить за покупками я побаивался. Но за три месяца, что я жил в Москве, я постепенно привык к такому отношению.
– Что тебе не понравилось в Москве?
– Не могу сказать, что мне не понравилось что–то конкретное, но мне показалось, что здесь не очень чистая вода.
– Каково твое впечатление о москвичах?
– У многих иностранцев присутствует стереотип о том, что русские не говорят по–английски, всегда суровы и никому не помогают в сложных ситуациях. Я могу легко его опровергнуть: москвичи охотно приходили ко мне на помощь. Если я не мог найти какое–то место или мне было что–то непонятно, они терпеливо и понятно все объясняли. Студенты и преподаватели МГИМО тоже помогали мне во всем, за что им большое спасибо.
– Ты упомянул стереотипы иностранцев о русских. Есть ли у японцев какие–то мифы о моих соотечественниках и России?
– Самое распространенное – то, что в России небезопасно: могут что–то украсть или ограбить, например. Но, как оказалось, в Москве абсолютно безопасно: я спокойно гулял по центру и катался в метро.
– Много ли жители Страны восходящего Солнца знают о России?
– Вообще не очень. Несмотря на то что мы соседи, информации о стране очень мало. В Японии сложился скорее негативный образ России: это видно, например, по телевизионным передачам и газетным статьям, поэтому желающих изучать культуру этой страны сравнительно мало. К тому же, среди японцев много тех, кто считает, что русская кухня не очень вкусная. Так как мы очень ценим кулинарию, блюда очень влияют на наше представление о зарубежных странах.
– Хотел бы ты еще раз побывать в Москве?
– Да, конечно! Надеюсь, что в будущем я смогу снова сюда приехать.
«Здесь никто не стремится к консенсусу!». Японец о жизни в России
А еще здесь любят мех, не любят водку и совещаются как в Канаде.
Такаши Охата — топ-менеджер из Токио, который работает в российском офисе крупной международной компании. Он рассказал о переезде в Россию и о разнице в бизнес-менталитете москвичей и европейцев.
Как попал в Россию
Я всегда мечтал жить и работать за границей. После восьми лет работы в Японии я попросил начальство перевести меня в Торонто, потом в Париж, после я оказался в Москве. Для меня это некий вызов и новый опыт. К примеру, после переезда в Канаду объем работы стал гораздо шире: в канадском офисе оказалось всего три японца, и мне пришлось разбираться не только в финансовых показателях, но и в целом в бизнесе.
Россия: ожидание и реальность
Французские коллеги пугали, предупреждая, что Россия – криминальная страна и лучше нанять себе личную охрану. Выяснилось, что это совсем не так. О своем выборе не жалею и вообще, здесь я узнал много интересных вещей: например, что женщинам не принято пожимать руку при встрече. А я, не зная, первое время пожимал руку коллегам женского пола, как это принято во Франции, и не понимал, почему они так странно реагируют. Еще в Москве на улицу нельзя выйти без паспорта, даже русскому. Несколько дней назад я сопровождал японского коллегу, и у него была с собой только копия. Из-за этого его не пустили в бизнес-центр. Ирония заключается в том, что «бизнес-центр» мешает бизнесу.
Здесь никто не стремится к консенсусу, как, например, в Западной Европе. В России уполномоченный человек не обязан согласовывать свои действия с другими, и это так принято.
В России принято отмечать день рождения на работе – это меня удивило. Я работал в Японии, Канаде, Франции, и там никто так не делает. А зря, это сближает коллектив.
Несколько фактов о России, о которых я узнал после переезда:
1. Горячая вода предоставляется городом – доказательство коммунистического прошлого;
2. Рождество – не в конце декабря;
3. Обменный курс в аэропорту – хуже некуда;
4. Не пожимайте руку женщинам, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.
Русские женщины любят мех – этот стереотип был у меня до переезда, и он оказался верным. А вот убеждение насчет того, что русские не могут жить без водки, на мой взгляд, преувеличено.
В Москве, как нигде, развит онлайн-рынок. Теперь не могу жить без приложений для онлайн-заказа такси.
Но вернемся к моей судьбе: в другой стране самый большой вызов — это язык, и в Торонто я общался на английском, в Париже — на французском, но с русским не справился: в молодости у меня не было возможности его учить, а в 40 — это слишком сложно. После переезда я взял несколько уроков русского языка, которые помогли мне освоить базовый уровень – я могу общаться в ресторанах, магазинах, транспорте и в быту. Но по рабочим вопросам – нет.
Больше всего здесь я скучаю по своей семье. Моя супруга осталась в Париже, я не смог взять ее с собой – Япония не дает женам экспатов рабочую визу в Россию.
Во Франции, где мы встретились и поженились, виза позволяла ей работать – она свадебный стилист. В Париже много японцев (цифра варьируется от 20 до 60 тысяч), поэтому спрос на ее услуги высокий и постоянный. В Москве нас не так много – меньше двух тысяч, поэтому остаться там было оптимальным решением.
Лайфхак: как понять чужой бизнес-менталитет
Самая большая разница, которую я заметил, работая в трех мировых столицах – в понимании слова «совещание». В Японии под совещанием понимается подтверждение уже принятого решения среди всех собравшихся участников. Для Франции – это площадка для обмена мнениями, где приходить к определенному решению – необязательно. В Канаде совещание – это место для мозгового штурма, где по итогам принимается решение, и Россия, на мой взгляд, ближе всего именно к Канаде.
Топ любимых мест в Москве
Признаюсь, нелюбимого места в столице у меня нет, очень нравится гулять по Бульварному кольцу, паркам Царицыно и Кусково. А вообще я типичный домосед: сон, готовка, чтение.
Командировочных японцев, в основном, веду на Красную площадь или в ГУМ – прекрасные места для того, чтобы познакомить с Москвой. Кафе «Пушкин» – отличное место, если деловой партнер – дама. источник
Что думают японцы о русских: 2 заблуждения и 3 факта
Русская речь напоминает им кошачье мяуканье, и, несмотря на тесное соседство, о России большинство японцев знает совсем немного. Морозы, водка, борщ, красивые девушки, матрешки и Чебурашка — вот традиционный набор ассоциаций с нашей страной, и лишь самые продвинутые читают Достоевского, слушают Рахманинова и смотрят мультфильмы Юрия Норштейна. Какое же отношение к русским сложилось у японцев?
Заблуждение первое: в Японии не любят русских и вообще иностранцев
Можно прожить в Японии много лет, в совершенстве овладеть языком, изучить традиции Страны восходящего солнца, но так и не стать тут своим — это факт. Для японцев иностранец навсегда останется иностранцем. Но такая отстраненная позиция не мешает им относиться к русским терпимо и дружелюбно, как и к другим европейцам. В общении они радушны и приветливы, всегда готовы прийти на помощь, ответить на вопрос, показать дорогу. Главное — вести себя вежливо и не нарушать их правила: открытого пренебрежения к своей культуре японцы не любят — да и кому такое понравится?
Заблуждение второе: мрачные русские
В отличие от американцев и европейцев, сдержанные японцы вовсе не считают русских угрюмыми и суровыми, ведь они и сами не склонны бросаться на шею первому встречному, равно как и улыбаться без причины. Более того, они полагают, что россияне — откровенные, добродушные и общительные люди, которые ведут себя открыто и свободно, не скрывают эмоций. Именно это качество — нашу прямоту — японцы ценят больше всего, ведь сами они никогда не скажут прямо, что у них на душе. Таков национальный менталитет, формировавшийся веками, и то, что он затрудняет общение, признают сами японцы.
Факт первый: русские не очень любят работать
По японским меркам, разумеется. Восьмичасовой рабочий день, два выходных, отпуск длиною в месяц и три года в декрете — все это для японцев немыслимая роскошь: они нередко трудятся по 80 часов в неделю без выходных и праздников. Опаздывать на работу и уходить пораньше тоже не принято — ни начальство, ни коллеги не поймут и не простят. Поэтому японцы с удовольствием трудоустраиваются в российские компании, если условия подходящие — почему бы и не поработать в таком щадящем режиме, с новогодними и майскими каникулами?
Факт второй: у каждого русского есть дача
Японцы верят, что каждая русская семья имеет собственный загородный домик с участком, где всегда можно отдохнуть. Они о таком могут только мечтать и даже завидуют русским дачникам — до тех пор, пока не познакомятся поближе с их нелегким бытом и не увидят, что 6 соток — это место не для отдыха, а для садово-огородных подвигов. Вот тогда-то японские трудоголики и начинают понимать, почему россияне так мало работают на работе: они экономят силы для дачи!
Факт третий: все русские женщины — красавицы
Русских девушек любят во всем мире, и японцы — не исключение: они уверены, что все без исключения россиянки — высокие, стройные, длинноногие красотки с большими глазами, которые к тому же всегда хорошо выглядят, носят стильную, яркую, а порой и весьма откровенную одежду. Эталон красоты — российские модели и спортсменки: имена Алины Загитовой и Анны Шараповой в Японии у всех на слуху.