Споры о жанровой интерпретации пьесы «Вишнёвый сад»
Одной из особенностей драматургии Чехова стала проблематика определения жанровой принадлежности его пьес. Очень часто точка зрения автора в этом вопросе не совпадала с мнением критиков. «Подводные течения», характерные для чеховских пьес придают совершенно оригинальные и глубокие звучания его произведениям. Особенно жаркие споры велись вокруг его последней пьесы, которая была поставлена в 1904 году, и до сих пор нет однозначного ответа на вопрос: «Вишнёвый сад»- драма, комедия или трагедия?
Чехов еще только приступая к работе над своей последней пьесой, определил ее жанр как комедию, о чем и сообщил в письме своей жене О. Книппер, ставшей первой исполнительницей роли Раневской. Для Чехова было очень важно, чтоб на сцене МХТа, для которого и был написан «Вишнёвый сад», актеры передали комизм всего происходящего. По этому, автор в переписке каждому актеру давал дополнительные характеристики персонажей, чтоб каждый смог полностью воплотиться в своего героя, к сожалению, в большинстве случаев, он просто не был услышан.
Однако уже после первого прочтения новой пьесы Станиславским, между постановщиком и драматургом возникли споры – «Вишнёвый сад» драма или комедия? Постановка пьесы шла под контролем Чехова, в ходе репетиций он менял пьесу, подстраиваясь под актеров театра, и это очень расстраивало автора. И даже несмотря на успех пьесы, Чехов считал, что она полностью провалена, так как постановщики полностью перевернули и изуродовали замысел всего действа, просто потому, что не поняли ее смысла, не разгадали героев.
Одной из главных ошибок первой постановки, стало то, что главными героями стали Раневская и Гаев, хотя Чехов неоднократно говорил, что центральный герой – Лопахин. А на поверхность, все же, были выведены их переживания по поводу потери поместья. Но сам автор, постоянно старался объяснить, что на самом деле их переживания это следствие слабых характеров и безвольности, следовательно, они не заслуживают сочувствия и жалости. Антон Павлович указывал, что в пьесе присутствует слезливость, но настоящих слез на лицах быть не должно.
А некоторые критики, вообще задались вопросом «Вишнёвый сад»- комедия или трагедия? Конечно, в пьесе присутствуют сугубо комические герои, изображенные крайне нелепыми и, даже кажется, что не так уж они и нужны в сюжете. Например, Епиходов настолько неуклюж, что получил прозвище «двадцать два несчастья». Слуги Яша и Дуняша – простые необразованные крестьяне, считающие себя чуть ли не ровней своим господам. Шарлотта Ивановна- гувернантка, да только воспитывать то ей и некого, ведь в пьесе нет ни одного ребенка. Да и чему может научить бывшая циркачка, развлекающая гостей в третьем действие разными фокусами? А «вечный студент» Петя Трофимов? Чехов изобразил его пустословом, способного лишь красиво рассуждать о прекрасном будущем и том, как надо жить. И просто смешным становится то, что юная и наивная Аня внимательно прислушивается к нему и становится его единомышленницей. А Гаев?
Проблема жанровой идентификации пьесы
Так с чем же связана проблема определения жанра пьесы «Вишнёвый сад»? С самого начала своей творческой деятельности Чехову было свойственно изображать окружающую действительность через призму юмора. Не случайно его самые первые рассказы публиковались в юмористических журналах. Используя сатиру и юмор, Антон Павлович старался показать нелепость многих человеческих действий. А «Вишневый сад» стал итоговым произведением всего его творчества, вобрав в себя все раздумья о жизни и еще раз показав всем, что именно Чехов внес огромный вклад в развитие театра. Пожалуй, до сих пор нет единого мнения, к какому жанру относится «Вишневый сад». Например, А.И. Ревякин отнес эту пьесу к трагикомедии, да и то весьма условно, потому, что для нее не хватает трагикомических ситуаций и персонажей. М. Горький назвал последнюю пьесу Чехова «лирической комедией».
Для зрителей «Вишневый сад» всегда представлен в режиссерском прочтении. За более чем вековую историю эта пьеса была представлена на суд зрителя и трагедией, и комедией, и драмой. Эту пьесу с успехом ставят в разных театрах не только России, но и за рубежом. И что весьма примечательно, тема, затронутая в ней, до сих пор актуальна.
Сочинение: Почему Чехов назвал «Вишнёвый сад» комедией? (А. П. Чехов)
Пьеса А. П. Чехова «Вишнёвый сад» — одно из выдающихся произведений русской литературы. Как и многие значительные творения искусства, эта пьеса вызывала и продолжает вызывать немало дискуссий. Тема одной из них — жанр произведения. Ведь сам Антон Павлович Чехов определил «Вишнёвый сад» как комедию. А некоторые литературоведы, критики и читатели склонны полагать, что это скорее трагедия или драма. Это связано с тем, что писатель очень тонко, мастерски изображает серьёзные проблемы и отражает пороки через смех, с помощью комических эффектов. В своём сочинении я попробую подробнее рассмотреть комическое и трагическое в пьесе «Вишнёвый сад» и ответить на вопрос, почему Чехов назвал «Вишнёвый сад» комедией?.
В первую очередь трагична и печальна сама ситуация, которая лежит в основе произведения. Для дворянства наступают мрачные времена, несмотря на то, что не все представители этого сословия понимают это. То, что Раневской и Гаеву приходится прощаться с родным и любимым вишнёвым садом, чтобы не жить в бедности, это действительно трагедия. Однако при этом комичны образы самих персонажей. Вспомним эпизод разговора Гаева с мебелью: «Дорогой, многоуважаемый шкаф!», — так к предмету интерьера обращается герой. Сентиментальная Любовь Андреевна и вовсе целует мебель и обращается к ней ласково: «…шкафик мой родной», «столик».
Сатирическое значение в пьесе имеет, к примеру, и образ второстепенного персонажа Симеонова-Пищика, обедневшего помещика, который постоянно ищет, у кого бы занять денег. Он должен почти всем, но продолжает брать взаймы, чтобы отдать долги. Тут, как и на протяжении всего произведения, за комическими и даже сатирическими моментами скрыт глубокий трагизм всего происходящего.
«Вишнёвый сад» пронизан шутками, гротеском, сатирой и комедией, но при этом смеяться читателю хочется только в начале. Как только приходит осознание той грустной ситуации, на которой зиждется сюжет произведения, хочется скорее плакать. И сразу начинаешь замечать, что за комическим непременно скрывается нечто трагическое, печальное. Таким образом, соотношение комического и трагического в пьесе А. П. Чехова «Вишнёвый сад» выражается именно в том, что комичные персонажи, их поступки и диалоги раскрывают для читателя весьма трагичную ситуацию, более того, сами того не осознавая, герои ускоряют наступление трагедии.
Почему сам автор определил произведение как комедию, нам остаётся только предполагать. Возможно, он сделал так потому, что не считал абсолютной трагедией тот факт, что дворянское сословие постепенно удаляется с исторической арены. Ведь впереди будущее, которое, по-видимому, за такими героями, как Петя Трофимов и Аня. Но главное, что это будущее всё-таки есть. Хотя А. П. Чехов, безусловно, всё-таки переживает за судьбу Родины.
Выберите ОДНО из заданий (5.1 или 5.2) и укажите его номер в БЛАНКЕ ОТВЕТОВ № 2.
Сформулируйте прямой связный ответ на вопрос в объёме 5–10 предложений. Аргументируйте свои суждения, опираясь на анализ текста произведения, не искажайте авторской позиции, не допускайте фактических и логических ошибок. Соблюдайте нормы литературной письменной речи, записывайте ответы аккуратно и разборчиво.
5.1. Как в данной сцене проявляется внутренняя противоречивость Лопахина?
5.2. Согласны ли Вы с авторским определением жанра пьесы «Вишнёвый сад»? Опираясь на приведённый фрагмент, докажите свою точку зрения.
Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания 1–9.
Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей ведёт в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдёт солнце. Уже май, цветут вишнёвые деревья, но в саду холодно, утренник. Окна в комнате закрыты.
Входят Дуняша со свечой и Лопахин с книгой в руке.
Лопахин. Пришёл поезд, слава Богу. Который час?
Дуняша. Скоро два. (Тушит свечу.) Уже светло.
Лопахин. На сколько же это опоздал поезд? Часа на два, по крайней мере. (Зевает и потягивается.) Я-то хорош, какого дурака свалял! Нарочно приехал сюда, чтобы на станции встретить, и вдруг проспал. Сидя уснул. Досада. Хоть бы ты меня разбудила.
Дуняша. Я думала, что вы уехали. (Прислушивается.) Вот, кажется, уже едут.
Лопахин. (Прислушивается.) Нет. Багаж получить, то да сё.
Любовь Андреевна прожила за границей пять лет, не знаю, какая она теперь стала. Хороший она человек. Лёгкий, простой человек. Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой покойный – он тогда здесь на деревне в лавке торговал – ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу. Мы тогда вместе пришли зачем-то во двор, и он выпивши был. Любовь Андреевна, как сейчас помню, ещё молоденькая, такая худенькая, подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. «Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт. »
Мужичок. Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, жёлтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. (Перелистывает книгу.) Читал вот книгу и ничего не понял. Читал и заснул.
Дуняша. А собаки всю ночь не спали, чуют, что хозяева едут.
Лопахин. Что ты, Дуняша, такая.
Дуняша. Руки трясутся. Я в обморок упаду.
Лопахин. Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить.
Входит Епиходов с букетом; он в пиджаке и в ярко вычищенных сапогах, которые сильно скрипят; войдя, он роняет букет.
Епиходов. (Поднимает букет.) Вот садовник прислал, говорит,
в столовой поставить. (Отдаёт Дуняше букет.)
Лопахин. И квасу мне принесёшь.
Дуняша. Слушаю. (Уходит.)
Приведённый фрагмент относится к той части пьесы, которая предваряет основное действие и знакомит читателя с местом действия и основными героями. Каким термином она обозначается?
Экспозиция − часть произведения, которая рассказывает о действующих лицах, месте действия, предшествует началу произведения.
Начало фрагмента представляет собой небольшое авторское описание обстановки, пояснение к действию. Как оно называется?
Ремарка − замечание автора, уточняющее или дополняющее какие-либо детали.
Установите соответствие между персонажами пьесы и их социальным положением: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.
Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:
А) Лопахин − 3) купец
Б) Епиходов − 4) конторщик
В) Трофимов − 1) студент
Назовите литературное направление, которое достигло своего расцвета во второй половине XIX в. и принципы которого воплощены в пьесе «Вишнёвый сад».
Реализм — литературное направление, предполагающее правдивое изображение жизни, изображение, по определению Ф. Энгельса, «типичных характеров в типичных обстоятельствах».
Как в данной сцене проявляется внутренняя противоречивость Лопахина?
Ермолай Лопахин — сын и внук крепостного. Ему в память до конца жизни, наверное, врезалась фраза, сказанная Раневской избитому отцом мальчику: «Не плачь, мужичок, до свадьбы заживет…». Он ощущает на себе словно несмываемое клеймо от этих слов: «Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках… а если подумать и разобраться, то мужик мужиком…». Лопахин глубоко страдает от этой двойственности. Всеми силами он стремится стереть грань, отделяющую его от «господ». Он единственный, кто появляется на сцене с книгой. Хотя потом он и признается, что ничего в ней не понял.
В Лопахине есть черты хищного зверя. Деньги и власть, приобретенная вместе с ними («За все могу заплатить!»), калечили и не таких как Лопахин. Вот он только что самокритично признаётся: «Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » И тут же пытается наставлять Дуняшу: «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить». Таким образом, приведённая сцена ещё раз подтверждает, что в характере Лопахина уживаются внутренние противоречия.
Заполните пропуски в приведённом ниже тексте соответствующими терминами. В бланк ответов №1 впишите без пробелов, запятых и других дополнительных символов два термина в той же форме и последовательности, что и в тексте.
«Вишнёвый сад» — произведение для сцены, принадлежит к ____________ роду. Авторское определение жанра произведения весьма необычно — Чехов считал «Вишнёвый сад» _______.
«Вишнёвый сад» — произведение для сцены, принадлежит к драматическому роду. Авторское определение жанра произведения весьма необычно — Чехов считал «Вишнёвый сад» комедией.
Назовите произведение отечественной литературы (с указанием автора), в котором изображены предприимчивые люди. Чем они схожи (или чем различаются) с Лопахиным?
Образы предприимчивых людей встречаются в комедии Грибоедова «Горе от ума» (Молчалин), в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души» (Чичиков), в пьесе А. Н. Островского «Бесприданница» (Кнуров и Вожеватов), романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» (Лужин).
Так или иначе, все эти образы вращаются вокруг вечных вопросов: всё ли можно купить за деньги, является ли богатство мерилом ценности человека, на что можно пойти ради денег.
Таким образом, в русской литературе можно обнаружить немало характеров предприимчивых людей, которые сопоставимы с образом чеховского Лопахина.
Выберите ОДНО из заданий (5.1 или 5.2) и укажите его номер в БЛАНКЕ ОТВЕТОВ № 2.
Сформулируйте прямой связный ответ на вопрос в объёме 5–10 предложений. Аргументируйте свои суждения, опираясь на анализ текста произведения, не искажайте авторской позиции, не допускайте фактических и логических ошибок. Соблюдайте нормы литературной письменной речи, записывайте ответы аккуратно и разборчиво.
5.1. Как в данной сцене проявляется внутренняя противоречивость Лопахина?
5.2. Согласны ли Вы с авторским определением жанра пьесы «Вишнёвый сад»? Опираясь на приведённый фрагмент, докажите свою точку зрения.
5.1. Ермолай Лопахин — сын и внук крепостного. Ему в память до конца жизни, наверное, врезалась фраза, сказанная Раневской избитому отцом мальчику: «Не плачь, мужичок, до свадьбы заживет…». Он ощущает на себе словно несмываемое клеймо от этих слов: «Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках… а если подумать и разобраться, то мужик мужиком…». Лопахин глубоко страдает от этой двойственности. Всеми силами он стремится стереть грань, отделяющую его от «господ». Он единственный, кто появляется на сцене с книгой. Хотя потом он и признается, что ничего в ней не понял.
В Лопахине есть черты хищного зверя. Деньги и власть, приобретенная вместе с ними («За все могу заплатить!»), калечили и не таких как Лопахин. Вот он только что самокритично признаётся: «Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » И тут же пытается наставлять Дуняшу: «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить». Таким образом, приведённая сцена ещё раз подтверждает, что в характере Лопахина уживаются внутренние противоречия.
5.2. А. П. Чехов определил «Вишнёвый сад» как комедию.
Комедийный жанр пьесы «Вишневый сад» Чехов старался передать множеством приемов. Например, в приведённой сцене комичной является неуклюжесть Епиходова, комично то, что комната, в которой уже давно не живут дети, всё еще называется детской. Авторское определение жанра «Вишнёвого сада» просматривается в расхождениях: в характерах самих героев пьесы внешний облик расходится с внутренним содержанием — Лопахин сознаётся: «Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, жёлтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » Да и Дуняша одета не как прислуга. «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить», — замечает Лопахин.
Конечно, проблематика пьесы вовсе не комическая. Грустно становится от того, что рубят сад, от того, что старого, верного Фирса забыли в заколоченном доме, и даже от того, что прежние хозяева сада оказались до смешного ничтожными и несостоятельными, а новые не внушают доверия. Вот уже действительно смех сквозь слёзы! Вряд ли можно назвать такое произведение комедией.
Для Чехова страдания его героев — это всего лишь отражение слабых неуравновешенных характеров людей, не склонных к глубокому осмыслению происходящего и неспособных на глубокие чувства. Действительно, характеры чеховской пьесы во многом комичны. Вот почему спор о том, можно ли назвать «Вишнёвый сад» комедией, продолжается до сих пор. Я же склонен рассматривать пьесу все-таки с точки зрения проблематики и поэтому не могу согласиться, что «Вишнёвый сад» — комедия.
5.1. Ермолай Лопахин — сын и внук крепостного. Ему в память до конца жизни, наверное, врезалась фраза, сказанная Раневской избитому отцом мальчику: «Не плачь, мужичок, до свадьбы заживет…». Он ощущает на себе словно несмываемое клеймо от этих слов: «Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках… а если подумать и разобраться, то мужик мужиком…». Лопахин глубоко страдает от этой двойственности. Всеми силами он стремится стереть грань, отделяющую его от «господ». Он единственный, кто появляется на сцене с книгой. Хотя потом он и признается, что ничего в ней не понял.
В Лопахине есть черты хищного зверя. Деньги и власть, приобретенная вместе с ними («За все могу заплатить!»), калечили и не таких как Лопахин. Вот он только что самокритично признаётся: «Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » И тут же пытается наставлять Дуняшу: «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить». Таким образом, приведённая сцена ещё раз подтверждает, что в характере Лопахина уживаются внутренние противоречия.
5.2. А. П. Чехов определил «Вишнёвый сад» как комедию.
Комедийный жанр пьесы «Вишневый сад» Чехов старался передать множеством приемов. Например, в приведённой сцене комичной является неуклюжесть Епиходова, комично то, что комната, в которой уже давно не живут дети, всё еще называется детской. Авторское определение жанра «Вишнёвого сада» просматривается в расхождениях: в характерах самих героев пьесы внешний облик расходится с внутренним содержанием — Лопахин сознаётся: «Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, жёлтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » Да и Дуняша одета не как прислуга. «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить», — замечает Лопахин.
Конечно, проблематика пьесы вовсе не комическая. Грустно становится от того, что рубят сад, от того, что старого, верного Фирса забыли в заколоченном доме, и даже от того, что прежние хозяева сада оказались до смешного ничтожными и несостоятельными, а новые не внушают доверия. Вот уже действительно смех сквозь слёзы! Вряд ли можно назвать такое произведение комедией.
Для Чехова страдания его героев — это всего лишь отражение слабых неуравновешенных характеров людей, не склонных к глубокому осмыслению происходящего и неспособных на глубокие чувства. Действительно, характеры чеховской пьесы во многом комичны. Вот почему спор о том, можно ли назвать «Вишнёвый сад» комедией, продолжается до сих пор. Я же склонен рассматривать пьесу все-таки с точки зрения проблематики и поэтому не могу согласиться, что «Вишнёвый сад» — комедия.
Критерии оценивания выполнения задания
Баллы
1. Соответствие ответа заданию
Ответ на вопрос дан и свидетельствует о понимании текста приведённого фрагмента/стихотворения
2
Ответ содержательно соотнесён с поставленной задачей, но не позволяет судить о понимании текста приведённого фрагмента/стихотворения
1
Ответ содержательно не соотнесён с поставленной задачей
0
2. Привлечение текста произведения для аргументации
Для аргументации суждений текст привлекается на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т. п., авторская позиция не искажена, фактические ошибки отсутствуют
2
Для аргументации суждений текст привлекается на уровне пересказа произведения или общих рассуждений о его содержании, авторская позиция не искажена,
И/ИЛИ допущена одна фактическая ошибка
1
Суждения не аргументированы текстом произведения,
И/ИЛИ допущены две или более фактические ошибки
0
3. Логичность и соблюдение речевых норм
Отсутствуют логические, речевые ошибки
2
Допущено не более одной ошибки каждого вида (логическая, и/или речевая) — суммарно не более двух ошибок
1
Допущены две или более ошибки одного вида (независимо от наличия/отсутствия ошибок других видов)
0
Максимальный балл
6
1 Под искажением авторской позиции понимается грубое искажение наиболее важных идей произведения, общих авторских оценок.
Почему пьеса Чехова «Вишневый сад» считается комедией: анализ произведения и позиция автора (3 фото)
Признаки комедии в литературном произведении
Признаки комедии в «Вишневом саде» Чехова
В этом произведении автор использовал характерные для жанра признаки, приемы и средства. Все герои пьесы характерные и тщательно выписанные: легкомысленная сентиментальная Раневская, безынициативный и далекий от житейских треволнений Гаев, мнящий себя способным все купить владельцем мира Лопахин. Характеры персонажей переданы через ироническую призму: все они обладают своими достоинствами и недостатками и никоим образом не претендуют на звание глубоких личностей.
Их судьба (особенно это касается Раневской), не вызывает особенного трепета, сочувствия, волнения. Чехов ярко продемонстрировал в произведении представителей двух противоположностей: мыслящего исключительно цифрами Лопахина и легкой увлекающейся дворянки Раневской. Причем в рамках их взаимоотношений демонстрируется определенный исторический срез – время ухода дворянства как сословия из политической, экономической и культурной жизни страны и прихода на ее место принципиально нового класса – буржуазии. Смена приоритетов рассматривается автором как что-то вполне обыденное, простое, закономерное, поэтому не вызывает ощущения трагичности.
Раневская и Гаев, время которых безвозвратно уходит, даже не пытаются переломить ситуацию и спасти дорогое для них имение, сдаваясь перед грядущим разорением и бедностью. Герои придерживаются «мудрой» позиции страуса в надежде, что все само как-нибудь разрешится, практически безразлично воспринимая складывающееся положение. Даже попытку Лопахина объяснить, как можно спасти вишневый сад, Раневская воспринимает поверхностно и безразлично. А Гаев лишь дает беспочвенные обещания обязательно что-то придумать, которым, естественно, не суждено сбыться. В пьесе отсутствуют конфликты, борьба, столкновение интересов, плюрализм мнений, что делает ее максимально похожей на обычную обыденную жизнь. В ней нет ни самоубийств, ни объяснений в любви, ни даже попыток отстоять собственную позицию.
Доказательством того, что «Вишневый сад» – комедия служит и множество незначительных забавных моментов: беседы Гаева со шкафом, несуразный Епиходов, «фокусница» Шарлотта Ивановна, кувырок Пети с лестницы и другие. Часто Гаев и Раневская предстают насколько оторванными от жизни, что напоминают осиротевших детей, которые попросту не знают, что им теперь делать и делать и как поступать.
Можно предположить, что свои произведения Антон Павлович называл комедиями, вкладывая в это определение примерно тот же смысл, что и Оноре де Бальзак, подразумевавший печально-иронический взгляд на поле человеческих жизней при определении цикла романов «Человеческая комедия».
Безусловно, в комедии присутствуют и драматические моменты. Но они сдаются перед натиском комического. Герои нередко плачут, но истинным проявлением печали – глубокой, человеческой выступают только моменты, когда Раневская беседует с Петей об утонувшем ребенке, неудавшийся разговор Вари и Лопахина и финальный эпизод, когда герои навсегда покидают имение.
Позиция автора при классификации произведения
Сам автор в переписке отмечал, что «Вишневый сад» – это комедия, а местами даже фарс. На что Станиславский ему ответил, что это не комедия и не фарс, а исключительно трагедия. И с тех пор споры по поводу жанровой принадлежности не стихают. Строго говоря, в пьесе отсутствуют такие обязательные для драматического произведения составляющие как трагическое состояние мира, неразрешимый конфликт между ним и главным героем, который обычно заканчивается смертью персонажа либо крушением его нравственных и морально-этических идеалов.
Но отсутствие в пьесе таких элементов никак не отменяет неоднозначный финал произведения: во время прощания с домом и милым сердцу садом Раневская символично прощается с собственной молодостью и счастьем. Будущее ее и Гаева размыто и безрадостно: помещица отправляется в Париж, где ее ждет непонятный статус, а Гаев – на работу в банк, где при его неприспособленности к жизни, неусидчивости и непрактичности определенно будут проблемы. Но надежда все же есть, как намекает нам автор: дочь Раневской Аня, «вечный студент» Петя Трофимов, как и сам автор, устремляются в будущее с надеждой, веря в добро, лучшее будущее, высшую правду и истинное счастье.