Я знала что ты оценишь на английском

Фразы для выражения мнения на английском языке (которые должен знать каждый!)

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Существует много способов, как выразить свое мнение на английском языке. Сегодня мы разберем полезные фразы, выражения, которые пригодятся вам в любом разговоре.

Фразы для выражения мнения на английском

Способы выразить мнение на английском условно можно разделить на формальные, нейтральные неформальные. Условно — потому что в формальной речи могут проскакивать неформальные и наоборот. Там, где необходимо, я буду делать примечания о том, где уместны те или иные выражения.

I think that your contribution to our cause is priceless. — Я думаю, что ваш вклад в наше дело — бесценен.
Hey, Jake, I think you were right! That new Netflix show is really awesome! — Привет, Джейк! Я думаю, ты был прав! Этот новый сериал на Нетфликсе — реально крут!

По сути, то же самое, что и «I think».

Пройдите тест на уровень английского:

I suppose that we have to change the policy of our company. — Я полагаю, что мы должны изменить правила нашей компании.

I suppose, you have a back-up plan. — Я так думаю, у тебя есть запасной план.

Встречается несколько реже, чем два предыдущих. Обычно, если нужно сделать акцент, что вы в чем-то убеждены, придерживаетесь некой точки зрения. Более характерно для формальной речи.

I belive that some of your calculations might be slightly incorrect. — Я полагаю, что некоторые из ваших подсчетов могут быть немножко неверны.

Кроме того, «I belive» может буквально значить «Я верю», когда речь идет о том, верите вы во что-то или нет.

I belive that Santa Claus exists. — Я верю, что Санта Клаус-существует.

I belive I can fly. — Я верю, что могу летать.

Подозревать и думать — разные вещи. «I suspect» может значить буквально «Я подозреваю», но часто используется как синоним «I think».

I suspect that my husband is cheating on me. — Я подозреваю, что муж мне изменяет.

You have a new car? I suspect you had to spend all of your savings. — У тебя новая машина? Подозреваю, тебе пришлось потратить все сбережения.

В первом примере ‘suspect’ — это буквально подозрение в «детективном» смысле слова, а во втором — то же самое, что и «я думаю, полагаю».

    I guess (that) — Я думаю

«Guess» буквально значит «догадываться», но в современном английском, особенно, американском варианте, это выражение очень часто используют как синоним «I think». Оно более характерно для неформального общения.

I guess, you are right, that game was a waste of money. — Думаю, ты был прав, это игра была пустой тратой денег.

I guess, we are gonna need a bigger boat. — Я думаю, нам понадобится лодка побольше.

Выражение «I reckon» (букв. «я считаю, полагаю») используется как синоним «I think», «I guess», но оно характерно для южных штатов США (хотя встречается и за их пределами). Оно может вам встречаться, но я не рекомендую им пользоваться из-за того, что у носителей английского языка с ним связаны определенные региональные ассоциации. Это все равно, что вы здоровались бы, говоря «Howdy» вместо «Hello». Вас поймут, но слово «Howdy» прочно ассоциируется с южными штатами и, в частности, вестернами.

I reckon, you guys are not from around here. — Я думаю, что вы, ребята, не местные.

Самый простой способ выразить уверенность. Если хотите сказать, что вы «довольно уверены», добавьте наречия quite или pretty (разницы нет), а если хотите выразить полную уверенность, добавьте totally или completely.

I’m sure your cake is going to be delicious. — Я уверен, что твой пирог получится вкусным.

I’m pretty/quite sure we’ve met before. — Я довольно-таки уверен, что мы уже виделись раньше.

I’m totally/completely sure that everything is going to be fine. — Я полностью уверен, что все будет в порядке.

Еще один способ выразить уверенность, пожалуй, даже более твердую, чем «I’m sure».

I have no doubt that the treatment works well. — Я не сомневаюсь в том, что лечение работает хорошо.

You are the best player in this team, I have no doubt! — Ты лучший игрок в этой команде, без сомнений!

Выражение «I’m positive that» передает твердую уверенность. Учтите, что «I’m negative that» — не говорят.

I’m positive that you will find your new position challenging. — Я твердо уверен, что вы найдете вашу новую должность непростой.

I’m positive that the numbers don’t match, and there is a serious miscalculation. — Я убежден, что цифры не сходятся, и здесь есть серьезная ошибка в расчетах.

«Opinion» — это мнение, точка зрения. Вы также можете сказать «In my humble opinion» — «По моему скромному мнению». Это выражение используется в виде сокращения «IMHO» («ИМХО» по-русски) в интернет-сленге.

In my opinion, they deserved what they got. — По моему мнению, они заслужили то, что получили.

IMHO, there is no easy way to say such bad things. — ИМХО, нет легкого способа сказать такие плохие вещи.

    This is just my opinion, but — Это всего лишь мое мнение, но

Это очень вежливый оборот, который поможет вам элегантно ввернуть в диалог ваше мнение или несогласие с чем-то.

This is just my opinion, but there could be other, less rude, ways to fire people. — Это всего лишь мое мнение, но есть, возможно, другие, менее грубые, способы увольнять людей.

«Point of view» — это точка зрения, а «perspective» — подход к рассмотрению какого-то вопроса. В контексте выражения мнения эти слова — синонимы.

From my point of view, languages should not be taught this way. — С моей точки зрения, языкам не следует обучать таким способом.

From my perspective, this series is going downhill. — С моей точки зрения, этот сериал скатывается.

«As for me» — это простой неформальный способ выразить мнение.

As for me, I don’t like romantic comedies. — Что касается меня, то мне не нравятся романтические комедии.

As for me, I am a cat person rather than dog person. — Что касается меня, то мне больше нравятся кошки, чем собаки.

Используется, как и «as for me», когда вы хотите подчеркнуть, что данная точка зрение — это ваше ИМХО.

Personally, I don’t think that picture should be so expensive. — Лично я не думаю, что эта картина должна быть такой дорогой.

Personally, I am deeply concerned. — Лично я глубоко обеспокоен.

«Mind» — это буквально «разум, ум». Другими словами, «to my mind» значит «по моему мнению», «по-моему».

To my mind, the red dressed looked better. — По моему мнению, красное платье выглядело лучше.

To my mind, this is a fair deal. — По-моему, это честная сделка.

Используется, когда мы делимся мнением, своей точкой зрения.

My impression is that your friend and his girlfriend don’t get along. — У меня такое впечатление, что твой друг и его девушка не ладят.

My impression is that he’s hiding something from us. — У меня такое впечатление, что он что-то от нас скрывает.

Несмотря на то, что «mind» и «knowlege» значат похожие вещи (ум и знание), выражение «to my knowledge» имеет несколько другое значение, чем «to my mind». Оно значит «насколько я знаю».

To my knowledge, this building has only one entrance. — Насколько я знаю, у этого здания только один вход.

Есть еще вариант «To the best of my knowledge», который значит, по сути, то же самое.

To the best of my knowledge, most people don’t have time to read two books a month. — Насколько я знаю, у многих людей нет времени на чтение двух книг в месяц.

Ниже я приведу другие варианты выражения на «As far as I…», но пока примеры к этому:

As far as I know, money doesn’t grow on trees. — Насколько я знаю, деньги на деревьях не растут.

As far as I know, you’re supposed to be at school now. — Насколько я знаю, ты сейчас должен быть в школе.

Мы просто подставили другое слово в схему «As far as I…» и получили немного другое значение.

As far as I remember, this store is open 24 hours. — Насколько я помню, этот магазин работает круглосуточно.

As far as I remember, you were going to quit smoking. — Насколько я помню, ты собирался бросить курить.

То есть насколько я понимаю, вижу, насколько мне известно. Необязательно «вижу» в буквальном смысле.

As far as I can see, your business is not doing very well now. — Насколько я вижу, дела у вашего бизнеса сейчас не очень хорошо.

As far as I can see, you’ve finished five tasks out of ten. — Насколько я вижу, вы выполнили 5 заданий из 10.

Очень нужное и употребительное выражение. Используется как «кажется», «мне кажется» в русском языке — когда вы в чем-то не вполне уверены. Встречается, скорее, в формальной, чем в неформальной речи.

It seems to me that you are eating the sandwich wrong. — Кажется, ты неправильно ешь бутерброд.

It seems to me that one of our employees is stealing money from us. — Мне кажется, что один из наших сотрудников крадет у нас деньги.

    It appears to me (that) — Кажется / Похоже на то, что / Мне представляется, что

«It appears» и «It seems» близки по смыслу, но не идентичны. «It seems» — это просто «кажется», а «it appears» — это когда у вас сложилось некое впечатление на основе чего-то увиденного, услышанного, на основе догадки или информации. Я бы сказал, что «It seems» — более универсальное выражение. К тому же «It appears» менее характерно для неформальной речи.

It appears to me that our new bridge is not going to last long. — Мне кажется, что наш новый мост долго не протянет.

It appears to me that we can’t solve this problem alone. — Мне кажется, что мы не можем решить эту проблему одни.

«It looks like» или просто «Looks like» — очень употребительное в повседневной речи выражение. Разумеется, ему не место в официальной речи или тексте.

Looks like you got a new girlfriend! — Кажется, у тебя новая подружка!

It looks like it’s going to rain. — Кажется, дождь собирается.

Как и его аналог в русском языке, это выражение — вежливый способ возразить, не согласиться. Часто за ним следует «I think/suppose/believe that».

With all due respect, I think that we need to think about it a little more. — При всем моем уважении, я думаю, что нам нужно подумать об этом чуть побольше.

With all due respect, it’s none of your business. — При все уважении, это не вашего ума дела.

Источник

Текст и перевод песни Unstoppable (Sia)

Нет времени? Сохрани в

Всем привет. Сегодня переведем песню 2016 года, которая до сих пор очень популярна. Наверняка у многих из вас Unstoppable (Sia) — любимая песня. Пришло время узнать, что в ней поется.

Но читайте не только перевод, но и оригинал. Это полезно для изучения английского. Будете хорошо учить английский по песням — скоро сможете понимать их самостоятельно.

Вот клип на эту песню. Мы вам советуем посетить вот как. Сначала прочитайте внизу про певицу и про песню, затем включите клип на воспроизведение, и одновременно с этим читайте текст и перевод Unstoppable.

О певице

Сия — настоящее имя, хоть и не кажется таковым на первый взгляд. Полное имя австралийской исполнительницы — Sia Kate Isobelle Furle. Она родилась в 1975, и на момент написания статьи ей 45 лет.

У Sia нет конкретного жанра. А ее стиле смешались джаз, соул, поп и другие направления. Но стоит вам услышать ее однажды, вы точно запомните ее яркий стиль. Мы нахваливаем не небезосновательно. Ее талант подтверждается многочисленными наградами. Она получила награду от MTV и множество номинаций на Грэмми и Золотой глобус. В чартах певице тоже всегда находится место. Особенно — в европейских.

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Отвечаем на частые запросы в Google про английский язык

О песне

Раз уж мы заговорили о чартах, то конкретно этот трек попал в ТОП-3 чартов Беларуси, России, Франции, Греции, Швейцарии, и в ТОП-20 большей части из оставшихся стран, включая Украину.

Впрочем, вполне заслуженно. Песня действительно звучит очень сильно. Как в плане музыки, так и в плане текста.

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Перевод песни Unstoppable by Sia

EngRus
All smiles, I know what it takes to fool this town*
I’ll do it ’til the sun goes down and all through the night time
Oh yeah
Все окей, я знаю, чего стоит обмануть этот город
Я сделаю это, когда солнце сядет, и всю ночь
О да
Oh yeah, I’ll tell you what you wanna hear
Leave my sunglasses on while I shed a tear
It’s never the right time
Yeah, yeah
О да, я скажу то, что ты хочешь услышать
Отложи мои солнечные очки, пока я пускаю слезу
Удачное время никогда не наступает
I put my armor on, show you how strong how I am*
I put my armor on, I’ll show you that I am
Я надела свою броню, показываю тебе, как я сильна
Я надела свою броню, я покажу тебе, насколько
I’m unstoppable
I’m a Porsche with no brakes*
I’m invincible
Yeah, I win every single game
I’m so powerful
I don’t need batteries to play
I’m so confident
Yeah, I’m unstoppable today
Я неудержима
Я Порше без тормозов
Я непобедима
Я побеждаю в каждой игре
Я так могущественна
Мне не нужны батарейки
Я так уверена
Да, я сегодня неудержима
Unstoppable today
Unstoppable today
Unstoppable today
I’m unstoppable today
Сегодня неудержима
Сегодня неудержима
Сегодня неудержима
Я сегодня неудержима
Break down, only alone I will cry on out
You’ll never see what’s hiding out
Hiding out deep down
Yeah, yeah
Сломленной, я буду плакать только наедине
Вы никогда не увидите, что скрыто
Что скрывается глубоко внутри
Да, да
I know, I’ve heard that to let your feelings go*
Is the only way to make friendships grow
But I’m too afraid now
Yeah, yeah
Я знаю, вы слышали, что нужно выпускать свои чувства
Это единственный способ сдружиться
Но теперь я слишком напугана
Да, да
I put my armor on, show you how strong how I am
I put my armor on, I’ll show you that I am
Я надела свою броню, показываю тебе, как я сильна
Я надела свою броню, я покажу тебе, насколько
I’m unstoppable
I’m a Porsche with no breaks
I’m invincible
Yeah, I win every single game
I’m so powerful
I don’t need batteries to play
I’m so confident
Yeah, I’m unstoppable today
Я неудержима
Я Порше без тормозов
Я непобедима
Я побеждаю в каждой игре
Я так могущественна
Мне не нужны батарейки
Я так уверена
Да, я сегодня неудержима
Unstoppable today
Unstoppable today
Unstoppable today
I’m unstoppable today
(х2)
Сегодня неудержима
Сегодня неудержима
Сегодня неудержима
Я сегодня неудержима
(х2)
I put my arm around, show you how strong I am
I put my arm around, I’ll show you that I am
Я надела свою броню, показываю тебе, как я сильна
Я надела свою броню, я покажу тебе, насколько
I’m unstoppable
I’m a Porsche with no breaks
I’m invincible
Yeah, I win every single game
I’m so powerful
I don’t need batteries to play
I’m so confident
Yeah, I’m unstoppable today
Я неудержима
Я Порше без тормозов
Я непобедима
Я побеждаю в каждой игре
Я так могущественна
Мне не нужны батарейки
Я так уверена
Да, я сегодня неудержима

*All smiles — все хорошо, все в порядке

*Show you how strong how I am — это предложение грамматически неверно, ошибка допущена ради рифмы. В этой статье мы собрали примеры ошибок в популярных песнях

*Breaks — тормоза

*Let the feelings go — дать волю чувствам, выпустить эмоции

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Как правильно употреблять английский апостроф?

Интересные факты о песне

Это все, но это не единственная песня Sia среди наших переводов. Читайте также: Перевод песни Dusk till Dawn.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Текст и перевод песни Somebody that I used to know (Gotye ft Kimbra)

Нет времени? Сохрани в

Сегодня мы разберем относительно старую песню, которая до сих пор популярна. Ещё в ней есть один интересный фрагмент, который вы, даже зная текст и перевод песни Somebody That I Used to Know, не сможете расслышать правильно.

О песне

Somebody that I used to know — одна из тех вечных песен, которые можно переслушивать годами. Под клипом на ютубе есть один очень точный комментарий:

It’s tradition that we must randomly return here. No matter what. — Есть традиция, что мы должны внезапно вернуться сюда. Несмотря ни на что.

Комментарий был написан два месяца назад, но на нём уже 40 тысяч лайков. Это очень точно передает то, как мы воспринимаем песню. Сейчас, в 2021 году, спустя десять лет после выхода, трек снова набирает популярность. Поэтому мы и решили подготовить перевод песни Gotye.

К слову, сам исполнитель не так известен. Многие знают его только по этой песне. И все же, если вы захотите поближе познакомиться с артистом, то его дискография обширна. Карьера Gotye берет начало ещё в начале нулевых. С тех пор он выпустил несколько достойных внимания студийных альбомов. Однако песня «Somebody…» была и пока остаётся пиком его музыкального творчества.

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Брэдли пристает к людям на улице и спрашивает про их английский

О чем песня Somebody That I Used to Know

EngRus
Now and then I think of when we were together
Like when you said you felt so happy you could die
Told myself that you were right for me
But felt so lonely in your company
But that was love and it’s an ache I still remember
Время от времени я думаю о времени, когда мы были вместе
Как когда ты сказала что чувствуешь себя до смерти счастливой
Сказал себе, что ты была создана для меня
Но чувствовал себя в компании с тобой так одиноко
Но это была любовь, и боль, которую я до сих пор помню
You can get addicted to a certain kind of sadness
Like resignation to the end, always the end
So when we found that we could not make sense
Well, you said that we would still be friends
But I’ll admit that I was glad it was over
У тебя может появиться зависимость от определенного вида грусти
Как смирение до конца, всегда до конца
И когда мы узнали, что не можем ничего поделать
Что ж, ты сказала, что мы все еще будет друзьями
Но я соглашусь, что я был рад, что это закончилось
But you didn’t have to cut me off
Make out like it never happened and that we were nothing
And I don’t even need your love
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Но ты не должна была от меня отстраняться
Делать вид, что ничего не произошло, и что мы были никем
И мне даже не нужна твоя любовь
Но ты относишься ко мне как к незнакомцу, и это так грубо
No, you didn’t have to stoop so low
Have your friends collect your records
And then change your number
I guess that I don’t need that though
Now you’re just somebody that I used to know (х3)
Нет, тебе не нужно было опускаться так низко
Давать своим друзьям хранить свои записи
И затем менять свой номер
Думаю, мне это не нужно
Теперь ты просто кто-то, кого я знал (х3)
Now and then, I think of all the times you screwed me over
But had me believing it was always something that I’d done
Время от времени я думаю о том, как ты меня обманывал
Но убеждал меня, что это я всегда виновата
But I don’t wanna live that way
Reading into every word you say
You said that you could let it go
And I wouldn’t catch, you hung up on
Somebody that you used to know
Но я не хочу так жить
Всматриваясь в каждое слово, что ты говоришь
Ты сказал, что может отпустить это
И я не буду тебя ловить, когда ты вешаешь трубку, если звонит кто-то, кого ты знал
But you didn’t have to cut me off
Make out like it never happened and that we were nothing
And I don’t even need your love
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Но ты не должна была от меня отстраняться
Делать вид, что ничего не произошло, и что мы были никем
И мне даже не нужна твоя любовь
Но ты относишься ко мне как к незнакомцу, и это так грубо
And you didn’t have to stoop so low
Have your friends collect your records
And then change your number
I guess that I don’t need that though
Now you’re just somebody that I used to know
Нет, тебе не нужно было опускаться так низко
Давать своим друзьям хранить свои записи
И затем менять свой номер
Думаю, мне это не нужно
Теперь ты просто кто-то, кого я знал
Somebody (I used to know)
Somebody (mow you’re just somebody that I used to know)
Somebody (I used to know)
Somebody (now you’re just somebody that I used to know)
Somebody
Кто-то (кого я знал)
Кто-то (теперь ты просто кто-то, кого я знал)
Кто-то (кого я знал)
Кто-то (теперь ты просто кто-то, кого я знал)
Кто-то

Мы писали в начале, что даже зная lyrics, вы не сможете расслышать часть песни. Вот эта строчка:

Make out like it never happened and that we were nothing. — Делать вид, что ничего не произошло и мы были никем.

Вы можете сколько угодно учить английский, но распознать отдельные слова тут могут только носители языка.

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть фото Я знала что ты оценишь на английском. Смотреть картинку Я знала что ты оценишь на английском. Картинка про Я знала что ты оценишь на английском. Фото Я знала что ты оценишь на английском

Как сфокусироваться на важном

Интересные факты о песне

Теперь вы знаете перевод. Надеемся, теперь вы полюбили эту песню ещё больше. В следующий раз будете слушать ее уже понимая смысл.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *