Я подарю тебе прялку а что это увидишь тебе понравится
Я подарю тебе прялку а что это увидишь тебе понравится
— Не скажете ли мне, уважаемый, где мне найти
Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
— Багдад — город большой…
Каждому следует знать, когда нужна стыдливость,
а когда бесстыдство.
Удивительно… Сказал правду!
— Мне снилось, что я султан…
— Не отвлекайся!
— Ты можешь всё?
— Всё.
— Поклянись!
— Это у вас, женщин, клятвы. А у нас, джиннов, каждое слово — правда.
— Я твой друг, но я раб лампы.
— Так друг или раб?
— Говори, о мудрейший!
— Когда принцесса видит сон про не сон, ей кажется, что сон не сон про сон, а думает что сон про не сон… Надо сказать принцессе, что сон — это не сон, а про не сон, что это пересон, а пересон — не сон…
— А что скажет наимудрейший?
— Поистине, пути всезнания неисповедимы, осознание знания есть признак незнания, осознание незнания… А почему я?
Только бы не коза! Только бы не коза!
— Запомните и запишите. Мы отдаем дочь свою и полцарства за… за… за… того, кто первым войдет в эту дверь.
— Не ссорьтесь, я подарю тебе прялку.
— А что такое прялка?
— Увидишь — тебе понравится.
Когда мне было пять лет, я уже знала что такое « коза»!
Мубарек, зачем ты залез в горшок?
Если ему больше нравится целый горшок, чем полцарства и рука дочери нашей Будур — пусть лазает по горшкам!
Да возвестят в Багдаде!
Откуда я знаю, что я скажу? Что придет в голову, то и скажу.
Почему нас не восхваляют?
Знаешь, почему я прожил восемьдесят пять лет? Потому что все время говорил: в Багдаде все спокойно.»
— А известно ли тебе, что 17 принцев…
— Восемнадцать.
— Девятнадцать!
— Да, она мне говорила.
— Юноша, открой глаза!
— Открой, открой! Останешься без головы.
Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью.
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня. И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
— Зачем ты позволил схватить Аладдина?
— Надо было потереть лампу.
— Ты сам не мог догадаться?
— Это не моё дело.
— Я знала, что этим кончится!
— Я сын главного везиря!
— Какой хитрый джин! Зачем сыну везирязабираться в горшок?
Когда у меня с твоим отцом была свадьба, это было не во сне.
Я подарю тебе прялку а что это увидишь тебе понравится
год: 1966
страна: СССР
слоган: «See the Magic Lamp. The Genie. The Magical Entertainment»
премьера: 6 октября 1968
жанр: фэнтези
время: 84 мин
Отарк, у меня самые хорошие впечатления от этой постановки, в детстве смотрено-пересмотрено не раз и не два. Отличная картинка для того времени (1966г.), насыщенные цвета, благодаря удачной игре актеров, получились весьма колоритные персонажи.
Лихо закручен сюжет простой сказки. Несмотря на то, что фильм детский, в нем хватает всякого юмора. Чего только вспомнить выкрутасы визиря про «сон-несон-пронесон. » или посыл «на все четыре стороны» )), а песенка в конце «В Багдаде всё спокойно, спокойно, спокойно..» благодаря Бушам уже стала не актуальной. ))
Приятно удивился наличием на КП такого количества кадров к фильму. Не удержусь, прицеплю парочку волшебников (доброго и злого) .
Мне тоже эта постановка понравилась. Один из моих самых любимых сказочных фильмов!
Присоединяюсь к комментариям Жана. Отличный юмор, краски, подбор актёров. И очень понравился Джинн.
Добавлю ещё шуточку от Джинна:
Полностью соглашусь, один из любимых фильмов детства, пересмотренный не раз и не два. Да вообще наверно одна из самых любых сказок из цикла «1000 и одна ночь». Книгу тоже, в своё время, перечитывал не единожды. Что интересно, в книгах разных издательств иногда встречались мелкие разночтения. Помню, был немного поражён, когда в одной из книг имя главного героя вместо Аладдин писалось – Ала ад-Дин, но всё конечно мелочи. Фильм для своего времени весьма не плох, действительно хорошая игра актеров, да и юмора в фильме предостаточно. И заключительная песенка «В Багдаде всё спокойно, спокойно, спокойно..» и фразочка джина, если не ошибаюсь, – «детям до 16 запрещено» и ещё и ещё: