выражение be like что значит
Май лайф би лайк. Что значит би лайк? Песня My Life Be Like
Что значит би лайк: перевод
Погода би лайк… (Погода похожа на…)
Морнинг би лайк… (Утро примерно такое…)
Настроение би лайк: как всё достало! (Настроение типа: как всё достало!)
Обычно «би лайк» сопровождается описанием или картинкой, которая показывает, на что именно похоже упомянутое утро, погода или настроение.
At first I was like.
Существует также подзабытый ныне формат шутки «At first I was like… Then I was like…» («Сначала я такой… А потом типа…»). Обычно в ней используются две картинки с разными выражениями лица одного и того же персонажа. Юмор строится на резкой смене настроения:
Песня «Май лайф би лайк ууу»
Существует несколько ремиксов. Например, вот ремикс feat Тупак Шакур:
be like, be all
This is Everyday Grammar. I’m Kaveh.
Это «Грамматика на каждый день». Я Каве.
And I’m Lucija. The other day, I was like so hungry, and I was with friends. So, we decided to get a burger. And my friend, he WAS ALL, «No, burgers aren’t healthy. I want a salad.» And everyone WAS LIKE, just stop with your healthy food. Live a little.
А я Лусия. Как-то на днях я сильно проголодалась, а я была вместе с друзьями. И мы решили съесть по бургеру. А мой друг, он СКАЗАЛ: «Нет, бургеры вредны для здоровья. Я возьму салат». А все СКАЗАЛИ, завязывай со своей здоровой едой. Расслабься, не заморачивайся на своем здоровье.
Yeah, I know what you mean. I was craving junk food the other day as well. And my coworker WAS ALL, «No, I can’t eat junk food for lunch. It’s so unhealthy.» Anyway, we ended up getting some sushi.
Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. У меня недавно тоже было страстное желание съесть чего-нибудь вредное. А мой коллега СКАЗАЛ: «Нет, я не могу есть нездоровую пищу на обед. Это очень вредно для здоровья». Так или иначе, закончилось тем, что мы заказали суши.
Hmm. maybe we should talk about our lesson today?
Хм. может быть, нам стоит поговорить о сегодняшнем уроке?
Yeah, you’re right, and then we can go get burgers!
Да, ты права, а потом мы можем пойти и съесть по бургеру!
Be like, Be all
These are expressions that take the place of direct verbs, such as say or think.
Эти выражения заменяют такие глаголы, как say (говорить) или think (думать).
In these examples «I was like» means «I said.» «Everybody was like» means «everybody said.» And «he was all» and «my coworker was all» takes the place of «he said» and «my coworker said.»
В этих примерах «I was like» означает «I said (я сказал)«. «Everybody was like» означает «everybody said (все сказали)«. А «he was all» и «my coworker was all» употребляются вместо «he said (он сказал)» и «my coworker said (мой коллега сказал)«.
Just remember that these structures are informal and generally not used in writing.
Следует помнить, что эти словосочетания являются неформальными и, как правило, не используются в письменной форме.
But it is still useful to know them if you are ever listening to a native speaker.
Но все равно полезно знать их, если вам когда-либо доведется слушать носителя языка.
Like, герундий или инфинитив
Продолжаем тему инфинитива и ing формы глагола. Мы уже изучили с какими глаголами употребляется каждая из форм. Поэтому обязательно уделите время темам Инфинитив, и Ing в английском языке. Сегодня мы рассмотрим, что употреблять после глаголов «like, love, hate» и конструкций «would like», «would mind — герундий или инфинитив?
Инфинитив и ing форма в английском после глаголов Like, love, hate
С данными глаголами мы можем использовать как инфинитив так и ing форму глагола.
Если мы говорим о повторяющихся действиях, могут быть использованы обе формы без потери смысла.
Если мы говорим об уже существующей ситуации, то после данных глаголов употребляется форма ing.
Like, герундий или инфинитив?
С глаголом like мы можем употреблять обе формы. Но иногда между данными конструкциями есть небольшая разница.
I like doing – мне нравится делать что-то и я получаю от этого удовольствие.
Like to do – при употреблении данной конструкции, мы не обязательно получаем удовольствие от того, что делаем. При этом мы понимаем, что это правильно, полезно или желательно делать.
I like to eat healthy food – в данном примере, мы считаем, что это хорошая идея, чтобы питаться правильно. Нам нравится есть полезную пищу, при этом не обязательно, что мы получаем от этого удовольствие.
Иногда разница не столь существенная, и могут употребляться обе конструкции.
Would like/love/hate/prefer
В конструкциях would like/love/hate/prefer всегда употребляется инфинитив.
Сравним два предложения.
Не все конструкции с would употребляются с инфинитивом.
Мы используем ing-форму после конструкции would mind. Как правило, данная конструкция употребляется для просьб и предложений.
6 способов использования LIKE в английском языке
Слово like — это не только «лайк» в социальных сетях. Сегодня мы рассмотрим шесть способов употребления like в самых обыкновенных разговорных ситуациях.
1. Like в значении «нравится»
Простейшее значение like — это «испытывать симпатию» к чему-то, «любить», «нравится».
I like ice-cream. — Мне нравится мороженое.
I don’t like horror movies. — Мне не нравятся фильмы ужасов.
2. Like в сравнениях
Like используется в роли предлога «как» при сравнении:
You speak like your father. — Ты говоришь, как твой отец.
It smells like coffee. (Это) пахнет, как кофе.
Также like используется в значении «как если бы», «как будто». Более формальный вариант — as if:
He is speaking so fast like/as if he’s just drunk ten cups of coffee. — Он говорит так быстро, как будто он только что выпил десять чашек кофе.
She asked me the question smiling like/as if she knew the right answer. — Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ.
Не совсем сравнение, но like еще используется как «такие, как». Более формальный вариант — such as:
Пройдите тест на уровень английского:
Some languages, like/such as Spanish and Portuguese, are quite similar. — Некоторые языки, такие как испанский и португальский, довольно похожи.
Some birds, like/such as sparrows, can live in colder climates. — Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате.
Следующие случаи использования like относятся к неформальной речи.
3. Like как вводное слово
Об этой функции like я узнал от преподавателя из Калифорнии, который рассказывал, что в его родном Лос-Анджелесе у подростков есть ужасная привычка вставлять like через слово, при этом like никак не влияет на смысл речи. Это просто filler word, слово, заполняющее паузы, как well или um. Похоже на «как бы» в русском языке.
She… like… didn’t tell me where she was going. — Она как бы не сказала мне, куда пошла.
I have… like… let me see, well… only two dollars. — У меня есть как бы… дай-ка посмотрю, нуу… всего два доллара.
В самом факте употребления filler words в речи ничего преступного нет, они существуют не просто так, подробнее об этом вы можете прочитать в этой статье. Однако чрезмерное употребление вводного слова like превращает его в слово-паразит, уродующее речь и затрудняющее понимание.
4. Like как «примерно»
Like может значить «примерно», «приблизительно», «где-то» (в значении «примерно»). Это менее формальный синоним about и approximately.
Hurry up, we only have like ten minutes. — Торопись, у нас всего где-то минут десять.
He was like five feet tall. — Он был ростом где-то футов пять.
Со словом about эти предложения будут звучать чуть более формально:
We have about ten minutes. — У нас есть около десяти минут.
Со словом approximately — чуть ли не научно:
We have approximately ten minutes. — У нас есть приблизительно десять минут.
5. To be like для передачи речи: «а он такой, а она такая»
В русском языке мы часто используем в повседневном общении оборот с «кто-то + такой» для передачи речи, своих или чужих слов, например:
Я опоздал на работу, а мой начальник такой: «Ну, это уже перебор!»
Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: «Я же заказывал кофе, а не чай».
Речь, причем, часто передается недословно, преувеличенно (особенно, чужая). В английском языке оборот to be like используется для точно такой же передачи речи, когда вы рассказываете какой-нибудь случай из жизни:
So, I’m late for work and my boss is like, «Oh, that’s too much!» — Так вот, я опоздал на работу, и мой начальник такой: «Ну, это уже перебор!»
Well, she brings me a tea and I’m like, «But I ordered coffee, not tea». — Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: «Я же заказывал кофе, а не чай».
Как и в русском языке, этот оборот может передавать не слова, а мысли — это понятно из контекста.
My mom told me I was grounded, I was like, «Is she serious?» — Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?
They made me an employee of the month and I was like, «Finally». — Они сделали меня работником месяца, а я такой, ну наконец-то.
Примечание: to ground — наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно «заземлить».
6. To feel like — «как будто», «хотеть»
Оборот to feel like используется двумя разными способами.
1. To feel like + герундий = хочется
С этим оборотом я познакомился, читая «The Catcher in The Rye», там он встречается часто, начиная с первого предложения:
…but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. — Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
Оборот значит «хотеть», «хотелось бы», «не прочь бы», «быть в настроении делать что-то». Он характерен для разговорной речи и нисколько не устарел, активно используется в современном английском языке.
I don’t feel like watching a movie. — Мне не хочется смотреть фильм.
I feel like singing. — Мне хочется попеть.
What do you feel like doing now? — Чем бы тебе хотелось сейчас заняться?
Важно: после to feel like обязательно используется герундий (watching, singing), а не инфинитив (to watch, to sing).
2. To feel like + придаточное предложение
В разговорной речи часто используются сложные предложения, начинающиеся на «I felt like…» — «У меня было ощущение, что», «Мне казалось, что». Придаточные в примерах подчеркнуты:
Всё, что нужно знать о слове LIKE
Здравствуйте, друзья. В последние несколько лет слово «like» (лайк) стало чрезвычайно популярным благодаря соцсетям. Но умеете ли вы употреблять его правильно? Например, в чем разница между «I like» и «I’d like»? Эти два словосочетания очень похожи визуально, но смысл имеют разный. На самом деле, ничего сложного здесь нет. «I like» переводится, как «я люблю / мне нравится». «I’d like» означает – «Я бы хотел / Мне бы хотелось». У слова «like» есть еще одно значение – «как».
«I’d like» – это сокращение от «I would like», где «would» – это модальный глагол. Его удобно переводить на русский, как частицу «бы».
Например: I’d like to see the world. – Я бы хотела увидеть мир.
Вне зависимости от подлежащего, ни would, ни like не меняются: he’d like, they’d like, we would like…
Если мы хотим сказать «Я бы не хотел», то not добавляем к would. В этом случае, сокращать would уже не нужно:
Например: I wouldn’t like to meet him. – Я бы не хотела его встретить.
В вопросе would становится на первое место (перед подлежащим):
Would you like to go to the cinema?
Здесь like – это глагол, который переводится, как «нравиться». Грамматически эта фраза соответствует времени Present Simple. Соответственно, меняется фраза по правилам этого времени.
I like apples. – Я люблю яблоки.
He likes pears. – Он любит груши.
Do you like bananas? – Ты любишь бананы?
Does Alice like sushi? – Алиса любит суши?
We don’t like Korean cuisine. – Мы не любим Корейскую кухню.
She doesn’t like meat. – Она не любит мясо.
После «I’d like» — мы используем начальную форму глагола с частицей to:
I’d like to travel around Europe. — Я бы хотел поездить по Европе.
Слово «like» используется в значении «как / какой / похожий на».
Оборот «to be like» переводится — «какой (о человеке)». «To be» в настоящем времени меняется на «am / is / are». Использование to be like проще всего понять на примере:
I want to play football like Beckham. – Я хочу играть в футбол, как Бэкхем.
Nicole is like a real lady. – Николь выглядит, как настоящая леди.
Теперь, я думаю, вы легко разберетесь в том, чем отличаются вопросы «What does he like?» и «What is he like?»
What does he like? – Что он любит? «like» — это глагол «любит», does – вспомогательный глагол Present Simple.
What is he like? – Какой он? «is like» — «какой / как выглядит»
Надеюсь, больше вас не обескуражат внешне похожие фразы:
I like coffee.
I’d like coffee.
It tastes like coffee.
Если у вас остались вопросы, и вам нужна помощь учителя, а возможности ездить на занятия нет, то стоит попробовать обучение английскому языку онлайн. Возьмите пару уроков, задайте все интересующие вопросы. Учитель, даже на другом конце мира — это отличный помощник в изучении английского языка.
Теперь вы знаете все, что нужно, о слове «like». Не забудьте поставить like статье.