водитель скрепера что это
МАШИНИСТ СКРЕПЕРА
Машинист скрепера
Должен знать: устройство, принцип действия и технические характеристики тягачей и прицепного оборудования; порядок выполнения монтажа и демонтажа прицепного оборудования; причины возникновения неисправностей и способы их устранения; правила разработки и перемещения грунтов различных категорий при разной глубине разработки; правила послойной отсыпки насыпей; правила разработки выемок и отсыпки насыпей по заданным профилям и отметкам.
§ 111. Машинист скрепера (5-й разряд)
Самоходные скреперы или скреперы с тягачом мощностью до 75 кВт (100 л.с.).
§ 112. Машинист скрепера (6-й разряд)
Самоходные скреперы или скреперы с тягачом мощностью свыше 75 кВт (100 л.с.) до 120 кВт (160 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
§ 113. Машинист скрепера (7-й разряд)
Самоходные скреперы мощностью свыше 120 кВт (160 л.с.) до 270 кВт (360 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
§ 114. Машинист скрепера (8-й разряд)
Самоходные скреперы мощностью свыше 270 кВт (360 л.с.) до 640 кВт (850 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
Новые правила применения с 1 июля 2016 года. С 1 июля 2016 года работодатели обязаны применять профессиональные стандарты, если требования к квалификации, которая необходима сотруднику для выполнения определенной трудовой функции, установлены Трудовым кодексом, федеральными законами или иными нормативно-правовыми актами (Федеральный закон от 2 мая 2015 г. № 122-ФЗ).
Наиболее соответствующие профстандарты (подобраны автоматически):
Машинист скрепера
Должен знать: устройство, принцип действия и технические характеристики тягачей и прицепного оборудования; порядок выполнения монтажа и демонтажа прицепного оборудования; причины возникновения неисправностей и способы их устранения; правила разработки и перемещения грунтов различных категорий при разной глубине разработки; правила послойной отсыпки насыпей; правила разработки выемок и отсыпки насыпей по заданным профилям и отметкам.
§ 111. Машинист скрепера 5-го разряда
Самоходные скреперы или скреперы с тягачом мощностью до 75 кВт (100 л.с.).
§ 112. Машинист скрепера 6-го разряда
Самоходные скреперы или скреперы с тягачом мощностью свыше 75 кВт (100 л.с.) до 120 кВт (160 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
§ 113. Машинист скрепера 7-го разряда
Самоходные скреперы мощностью свыше 120 кВт (160 л.с.) до 270 кВт (360 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
§ 114. Машинист скрепера 8-го разряда
Самоходные скреперы мощностью свыше 270 кВт (360 л.с.) до 640 кВт (850 л.с.).
Требуется среднее профессиональное образование.
Комментарии к профессии
Приведенные тарифно-квалификационные характеристики профессии «Машинист скрепера» служат для тарификации работ и присвоения тарифных разрядов согласно статьи 143 Трудового кодекса Российской Федерации. На основе приведенных выше характеристик работы и предъявляемых требований к профессиональным знаниям и навыкам составляется должностная инструкция машиниста скрепера, а также документы, требуемые для проведения собеседования и тестирования при приеме на работу. При составлении рабочих (должностных) инструкций обратите внимание на общие положения и рекомендации к данному выпуску ЕТКС (см. раздел «Введение»).
Обращаем ваше внимание на то, что одинаковые и схожие наименования рабочих профессий могут встречаться в разных выпусках ЕТКС. Найти схожие названия можно через справочник рабочих профессий (по алфавиту).
Машинист скрепера
Скрепер – это вид землеройно-транспортных машин, работающий за счет собственного двигателя или тягача. Подобная спецтехника используется для послойного срезания грунта, его транспортировки и разгрузки с дальнейшим разравниванием.
С помощью скрепера можно планировать стройплощадки и возводить земляные насыпи. Машины данной разновидности могут быть классифицированы по емкости ковша, способу загрузки и разгрузки, типам привода и трансмиссии, а также по способу агрегатирования.
Обучение машинистов скрепера подразделяется на теоретическое и практическое. Первый этап проходит в специально подготовленных кабинетах, в которых есть наглядные пособия, стенды и компьютерная техника. В процессе обучения внимание акцентируется на самых распространенных марках скреперов, эксплуатируемых в настоящее время.
Практические занятия с будущими машинистами ведет квалифицированный инструктор, который обучает их необходимым навыкам управления данной техникой. Помимо этого, рассматриваются методы технического обслуживания и способы устранения неисправностей. Таким образом, обучаемые знакомятся с различными процедурами, которые обязательно пригодятся им уже после того, как они выйдут на работу.
По окончании подготовки будущие специалисты должны сдать экзамены (теоретические и практические). Если они успешно справятся со всеми вопросами и заданиями, то получат удостоверение машиниста скрепера.
Человек, получивший такую специальность, будет иметь довольно обширный перечень знаний. Так, машинисты скрепера хорошо знакомы с их устройством и техническими характеристиками, а также с особенностями тягачей, навесного или прицепного оборудования. Им известны правила передвижения на этой специальной технике, допустимые углы подъема и спуска обслуживаемого оборудования. Кроме того, машинист скрепера знает свойства горных пород и основную информацию о работах в горной местности.
Обладатель данной квалификации способен выполнять различные действия, основным среди которых является управление прицепными и самоходными скреперами в ходе разработки, перемещения и складирования грунта или горных масс. Машинист должен уметь осматривать свою спецтехнику на наличие неисправностей, выполнять необходимые ремонтные работы и применять горючие и смазочные материалы. Кроме того, к специалисту предъявляются требования, касающиеся не только управления скрепером, но и строгого следования нормам безопасности.
Машинист скрепера
§ 59. Машинист скрепера 3-го разряда
Характеристика работ. Управление прицепными и самоходными скреперами с двигателем мощностью до 44,2 кВт (60 л.с.) при разработке, перемещении и складировании горной массы, грунта на горных открытых работах, строительстве автомобильных дорог в карьере и местах складирования горной массы. Обеспечение технически правильной разработки забоя и эффективного использования скрепера. Укладка грунта в выработанное пространство и в отвал. Осмотр и заправка тягачей горючими и смазочными материалами. Наблюдение за применяемыми средствами измерений, прочностью канатов, блоков, буксиров, креплением узлов и тормозными устройствами. Смазка трущихся частей и деталей. Участие во всех видах ремонта тягача, прицепного или навесного оборудования. Ведение журнала осмотров и ремонта обслуживаемого оборудования. Составление дефектной ведомости на ремонт.
Должен знать: устройство и технические характеристики тягачей, прицепного или навесного оборудования, двигателей, применяемых приспособлений; систему управления скреперами; правила дорожного движения, разработки и перемещения грунтов различной категории при различной глубине разработки; основные сведения о производстве открытых горных работ; свойства горных пород; допустимые углы спуска и подъема обслуживаемого оборудования; системы смазки, питания и охлаждения двигателей внутреннего сгорания; правила составления дефектной ведомости на ремонт обслуживаемого оборудования.
Примечание. Работы по разработке, перемещению и планировке грунтов при устройстве выемок и насыпей, резервов, кавальеров и банкетов при строительстве автомобильных и железных дорог, оросительных и судоходных каналов, плотин, оградительных земляных дамб, котлованов под здания и сооружения, опор линий электропередачи и контактной сети, траншей для подземных коммуникаций, водоотливных кюветов, нагорных и забанкетных канав, проходке горных выработок подземным способом и других аналогичных по сложности сооружений тарифицируются по ЕТКС, выпуск 3, раздел «Строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы».
Комментарии к профессии
Приведенные тарифно-квалификационные характеристики профессии «Машинист скрепера» служат для тарификации работ и присвоения тарифных разрядов согласно статьи 143 Трудового кодекса Российской Федерации. На основе приведенных выше характеристик работы и предъявляемых требований к профессиональным знаниям и навыкам составляется должностная инструкция машиниста скрепера, а также документы, требуемые для проведения собеседования и тестирования при приеме на работу. При составлении рабочих (должностных) инструкций обратите внимание на общие положения и рекомендации к данному выпуску ЕТКС (см. раздел «Введение»).
Обращаем ваше внимание на то, что одинаковые и схожие наименования рабочих профессий могут встречаться в разных выпусках ЕТКС. Найти схожие названия можно через справочник рабочих профессий (по алфавиту).
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
1.8. Обязанность рабочих соблюдать правила и нормы охраны труда является составной частью производственной дисциплины.
Лица, не выполняющие требования данной инструкции, нарушают производственную дисциплину и привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в зависимости от характера и последствий нарушения в соответствии с действующим законодательством РФ.
Безопасность труда в значительной степени зависит от самого работника. Следует знать и выполнять требования данной инструкции.
2.1. Приступая к работе после длительного перерыва (болезни, отпуска) или получении работы, не входящей в круг обязанностей машиниста скрепера, необходимо получить от руководителя работ дополнительный инструктаж по охране труда.
Предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ.
2.2. Правильно надеть полагающуюся по Нормам чистую и исправную спецодежду. Застегнуть рукава, чтобы не было свисающих и развевающихся концов одежды. Волосы убрать под плотно облегающий головной убор. Не держать в карманах одежды металлические предметы с острыми концами.
Надеть защитную каску и застегнуть ее подбородным ремешком.
Перед началом работ в условиях дорожного движения надеть сигнальный жилет.
Машинист не допускается к работе без предусмотренных в Типовых отраслевых нормах средств индивидуальной защиты, в неисправной, неотремонтированной, загрязненной специальной одежде, а также с другими неисправными средствами индивидуальной защиты.
2.3. Получить от руководителя работ задание на выполнение работ.
Ознакомиться с проектом производства работ (технологической картой), а также с забоем, состоянием землевозных путей, рельефом местности и установить тип грунта с тем, чтобы иметь рациональную в данных условиях схему работы скрепера.
Перед началом работ под действующими электропроводами или в пределах охранной зоны действующих линий электропередачи оформить наряд-допуск. Для безопасного производства работ в этом случае должен быть назначен ответственный из числа инженерно-технических работников предприятия, фамилия которого должна быть указана в наряде-допуске. Работа и перемещение машины вблизи линий электропередачи должна производиться под непосредственным руководством ответственного лица.
Запрещается передвижение, установка и эксплуатация машин под проводами и в пределах охранной зоны действующих линий электропередачи без письменного на то разрешения организации, эксплуатирующей эту линию.
Не приступать к выполнению производственного задания, если неизвестны безопасные способы его выполнения.
2.4. Подготовить рабочее место к безопасному ведению работ
– убрать лишние предметы, освещение должно быть достаточным и без слепящего действия.
Удалить посторонних лиц из зоны работы, потребовать от руководителя работ ограждения опасных мест. Запрещается находиться посторонним лицам в зоне работы скрепера.
Место работы машины должно быть определено так, чтобы было обеспечено пространство, достаточное для обзора рабочей зоны и маневрирования.
В зоне работы должны быть установлены знаки безопасности и предупредительные надписи.
Принять меры, предупреждающие опрокидывание или самопроизвольное перемещение машины под действием ветра или при наличии уклона местности.
Осмотреть с руководителем работ место расположения подземных коммуникаций и сооружений, которые должны быть обозначены флажками или вешками.
2.5. Перед выездом на работу вместе с механиком проверить техническое состояние скрепера и при обнаружении неисправности устранить их.
Особое внимание обратить на исправность рулевого управления, тормозов и сигнализации.
2.6. Проверить комплектность машины, наличие топлива, масел, смазки, эксплуатационных материалов, отсутствие посторонних предметов и мусора, укомплектованность машины медаптечкой и огнетушителем.
2.7. Выполнять работы разрешается только на вполне исправных машинах. Запрещается работать на машинах, у которых неисправны даже отдельные детали или механизмы, в особенности тормоза ходовых колес или гусениц, а также стояночные тормоза.
Во всех шпоночных, болтовых и сварочных соединениях, ответственных частях машины должна быть своевременно исключена возможность самопроизвольного разъединения, валы и оси соединены таким образом, чтобы исключалась возможность их произвольного перемещения.
Запрещается приступать к работе и работать на машинах и механизмах:
– с неисправными или снятыми ограждениями движущихся частей. Передаточные механизмы (ременные передачи, муфты и т.п.) и другие движущиеся части машин должны быть надежно и прочно ограждены со стороны возможного доступа к ним людей.
Выступающие гайки, болты, шпонки, концы валов и прочие элементы вращающихся частей трансмиссии должны быть закрыты круглыми и гладкими футлярами;
– не оснащенных положенными средствами пожаротушения.
2.8. Тщательно осмотреть двигатель внутреннего сгорания, проверить исправность всех его частей, обращая особое внимание на состояние изоляции проводов, исправность контактов и топливопроводов.
Установить рычаг переключения передач в нейтральное положение, включить двигатель и проверить исправность его работы и исполнительных механизмов на холостом ходу.
При заводке двигателя вручную заводную рукоятку поставить в нижнее положение. Охватывать рукоятку следует правой рукой так, чтобы все пальцы руки были с одной стороны.
Во избежание обратного удара при проворачивании пусковой рукоятки, который может привести к поломке костей предплечья, пусковую рукоятку необходимо брать правой рукой, так чтобы четыре пальца с одной стороны обхватывали пусковую рукоятку, а большой палец лежал сверху.
Пуск пускового двигателя рукояткой, предназначенной для проворачивания коленчатого вала, запрещается.
В случае вынужденного чрезвычайными обстоятельствами пуска рукояткой принять следующие меры безопасности:
– рычаги переключения передач и диапазонов коробки передач установить в нейтральное положение;
– рычаги механизма включения и муфты сцепления пускового двигателя установить в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
– установить рычаг управления подачей топлива в крайнее нижнее положение (подача топлива выключена);
– установить рычаг декомпрессора в положение “ОТКРЫТО”;
– затормозить трактор, установив рычаг управления поворотом на защелку горного тормоза;
– выключить муфту сцепления трактора, зафиксировав педаль муфты сцепления в нажатом положении стопором:
– занять устойчивое положение, держась левой рукой за поручень на крышке капота;
– при проворачивании коленчатого вала рукоятку держать правой рукой так, чтобы все пальцы были с одной стороны рукоятки;
– после запуска пускового двигателя все последующие манипуляции по управлению им и пуску дизеля выполнять из кабины скрепера.
Во время пуска не допускается присутствие на скрепере и возле него посторонних лиц.
2.9. Заправку двигателей топливом и смазкой производить при естественном свете. При необходимости произвести заправку в темное время суток применять электрическое освещение.
2.1О. Проверить исправность инструмента, приспособлений, подъемных механизмов, ограждений и специальных устройств.
Не допускается работать неисправным слесарным инструментом. Гаечные ключи должны иметь параллельные губки и стандартное расстояние между ними; торцовые и накидные ключи должны быть без смятых граней и трещин. Лезвие отвертки должно иметь ровные плоские грани и затупленный конец. Ударная поверхность молотка должна быть слегка выпуклой, без трещин и забоин. Инструменты для электромонтажных работ должны иметь диэлектрические ручки, напильники, шаберы, ножовочные станки – деревянные ручки. Зубила и крейцмейсели не должны иметь трещин, забоин и заусенцев в верхней части.
2.11. Перед началом движения убедиться, что путь свободен, а на машине нет посторонних предметов, и дать сигнал. При транспортировании машин за пределы строительной площадки необходимо согласовать маршрут движения с механиком.
2.12. Руководитель не имеет права принуждать, а машинист выезжать на машине, если ее состояние не отвечает Правилам технической эксплуатации и требованиям ГИБДД, а также не имеет права направлять машиниста, если он не имел до выезда отдыха, предусмотренного ТК.
2.13. Машинист не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
– неисправностях механизмов или дефектах, указанных в инструкции завода-изготовителя, при которых не допускается эксплуатация скрепера;
– наличии подземных коммуникаций, не указанных руководителем работ, в местах срезки или планировки грунта;
– уклоне местности, превышающем указанный в паспорте завода-изготовителя;
– отсутствии ограждений места производства работ и знаков безопасности.
2.14. При обнаружении каких-либо неисправностей в работе оборудования доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать. Неисправный инструмент заменить.
Запрещается приступать к работе и работать на неисправных машинах.
– места расположения медаптечки, телефона, средств пожаротушения;
– номера телефонов медицинской службы и пожарной охраны;
– пути эвакуации, главных и запасных выходов в случае аварии и пожара и уметь пользоваться в случае необходимости.
3.1. Работать только на той машине, которая закреплена приказом по предприятию, выполнять только ту работу, которую поручил руководитель работ.
Пользоваться выданными средствами индивидуальной защиты, бережно относиться к выданным средствам защиты и правильно их применять, своевременно ставить в известность руководителя работ о необходимости химчистки, стирки, сушки и ремонта применяемых в работе средств индивидуальной защиты.
3.2. Рабочее место около скрепера должно быть ровным, нескользким и содержаться в чистоте. На машинах не должно быть посторонних предметов, а в зоне работы машин – посторонних лиц. Кабина скрепера должна быть чистой и свободной от посторонних предметов.
На рабочем месте должен быть обтирочный материал, инвентарь для чистки, которые должны храниться в специально оборудованных местах.
3.3. ПРИ ДВИЖЕНИИ НА ЛИНИИ МАШИНИСТ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.3.1. При выезде из гаража иметь при себе удостоверение на право управления машиной и сменный наряд.
Запрещается выезжать из гаража и управлять скрепером в состоянии хотя бы легкого опьянения, а также употреблять спиртные и другие алкогольные напитки в течение всего времени нахождения скрепера в местах его постоянной или временной стоянки.
3.3.2. Перед началом движения машины убедиться в отсутствии людей в зоне движения и подать звуковой сигнал.
3.3.3. При движении соблюдать Правила дорожного движения. Во время движения на подъеме и спуске избегать переключения передач. С горы и крутых склонов спускаться на первой передаче.
Особую осторожность соблюдать при переездах через железнодорожные пути, мосты и искусственные сооружения с учетом указанных на них допускаемых нагрузок и габаритов.
Железнодорожные пути следует переезжать только через переезды на пониженной передаче при открытом шлагбауме. При отсутствии на переезде шлагбаума и сигнализации необходимо остановиться перед ним и убедиться в отсутствии приближающегося к переезду поезда.
3.3.4. Вести скрепер на скорости, обеспечивающей безопасность движения.
3.3.5. При остановке машины включить тормоза ее ходовых колес или гусениц. При стоянке машины на уклонах включить стояночные тормоза.
3.3.6. Не сходить с машины до ее полной остановки.
3.3.7. Если по производственной необходимости машина остановлена на обочине дороги, ее необходимо оградить знаками: днем – красными флажками, а ночью – красными фонарями.
3.3.8. Гусеничные скреперы во время транспортирования собственным ходом должны перемещаться по обочинам дорог, а в случае пересечения асфальтированных покрытий следует использовать временные настилы.
3.3.9. Перед транспортированием собственным ходом необходимо поднять ковш скрепера и закрепить его транспортной подвеской к раме скрепера, отключив гидропривод или лебедку.
3.3.1О. Нельзя транспортировать скрепер ночью без освещения.
3.3.11. Не допускать поворот скрепера радиусом менее 15 м.
3.3.12. При движении в темное время суток по дорогам в общем потоке транспорта необходимо включать осветительные приборы, положенные по правилам движения.
3.4. ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ЗЕМЛЯНЫХ РАБОТ МАШИНИСТ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.4.1. На рабочей площадке для предотвращения опрокидывания и сползания машины допустимые уклоны при работе скрепера не должны превышать: продольный 25 град. и поперечный 3О град.
3.4.2. Начинать разработку грунта только после удаления пней, кустарника и крупных камней.
3.4.3. Глубокие выемки разрабатывать уступами.
3.4.4. Не допускать движение крайнего колеса скрепера по насыпи ближе одного метра от бровки земляного полотна.
3.4.5. Соблюдать дистанцию между движущимися навстречу друг другу или параллельно скреперами, интервал в обоих случаях должен быть не менее 5 м.
3.4.6. Производить резание грунта только на прямолинейном участке движения.
3.4.7. Осуществлять набор грунта прицепным скрепером только на первой передаче, а разгрузку – на второй-третьей передачах.
3.4.8. Периодические останавливаться и удалять камни и другие предметы, застрявшие между шинами задних спаренных колес самоходного скрепера.
3.4.9. При засыпке выемок в грунте убедиться в отсутствии в них работников, оборудования, инструмента и строительных материалов. Запрещается передвижение скрепера в пределах призмы обрушения откосов.
3.4.1О. Работа скрепера в опасной зоне работающего экскаватора не допускается. Производство работ скрепером в зоне действия экскаватора разрешается только при остановке экскаватора. Ковш экскаватора должен быть опущен на землю.
3.4.11. Одновременная работа двух скреперов в колонне допускается при расстоянии между ними не менее 2О м.
3.4.12. При необходимости очистки ковша скрепера необходимо затормозить скрепер, опустить ковш, застраховать упором поднятую заслонку и использовать лопату с длинной ручкой или скребок.
3.4.13. В случае расположения рабочей площадки около линии электропередач (ЛЭП) необходимо учитывать требования электробезопасности. В этих зонах следует работать только при письменном разрешении и под наблюдением лиц, ответственных за безопасность.
3.4.14. Поворот скрепера производить на пониженной скорости и по кривым радиусам, в 2,5-3 раза превышающим минимальные.
3.4.15. При движении скрепера нельзя находиться между тягачом и скрепером, стоять на дышле или раме, перевозить людей в ковше.
3.4.16. Наблюдать, чтобы под рабочими органами скрепера или вблизи от них не находились люди. Если в запретных зонах находятся люди, работу скрепера следует немедленно прекратить.
3.4.17. В момент толкания скрепера не допускать резких ударов отвалом по буферу.
3.4.18. Распасовку и запасовку тросов следует производить в рукавицах при опущенном на землю или подвешенном на замках ковше скрепера.
3.4.19. Сцепка тягача со скрепером разрешается только заводской серьгой и пальцем.
Передвигать трактор необходимо осторожно на минимальной скорости, а дышло скрепера следует поднять на деревянных подкладках на высоту сцепного устройства трактора.
3.4.2О. Для работы в темное время суток машины должны быть оснащены достаточным числом внутренних и внешних приборов освещения.
3.4.21. Если с рабочего места (из кабины) нет обзора рабочей зоны, маневрирование машины производить только по сигналу специально выделенного сигнальщика.
3.4.22. Следует проявлять осторожность при перемещении машины вблизи выемок с неукрепленными откосами.
Расстояние от призмы обрушения устанавливается проектом производства работ не менее 1 метра.
3.4.23. Перед движением скрепера на подъем и при спусках необходимо убедиться в возможности их преодоления. Особое внимание при этом следует обратить на исправность тормозов хода.
3.4.24. Во время перерывов и по окончании работ скрепер следует установить на ровной площадке и затормозить. Рычаги органов управления поставить в нейтральное положение, а кабину запереть. Не допускается оставлять машину с работающим двигателем.
3.4.25. При работе на косогорах запрещается:
– делать резкие повороты;
– поворачивать машину с заглубленным рабочим органом;
– ставить машину поперек склона, угол которого превышает указанный в паспорте машины.
3.5. ПРИ ОБКАТКЕ СКРЕПЕРА МАШИНИСТ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.5.1. Перед обкаткой машину очистить от пыли и загрязнения, проверить и подтянуть внешние болтовые соединения.
3.5.2. Дозаправить, при необходимости, до необходимого уровня рабочую жидкость и смазочный материал в баках и картерах.
3.5.3. Обкатку производить на холостом ходу в течение 3 часов с постепенным увеличением частоты вращения от минимальной до максимальной. Во время обкатки осмотреть и прослушать работающий двигатель.
3.5.4. Во время откатки наблюдать за работой двигателя, силовой передачи, ходовой части, системы управления поворотом, тормозов и электрооборудования.
3.6. Перед погрузкой скрепера на трейлер убедиться в том, сто трейлер находится в устойчивом положении и заторможен. После погрузки следует опустить ковш и закрепить скрепер растяжками. Во время перевозки скрепера не допускается нахождением машиниста в кабине.
3.7. ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РЕМОНТА И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СКРЕПЕРА МАШИНИСТ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.7.1. Обслуживаемую или ремонтируемую машину перед началом работ надежно затормозить, подложив под гусеницы или колеса упоры, рабочие органы опустить на подкладки или установить на фиксаторы. Находиться под рабочими органами либо составными частями машины, поднятыми грузоподъемным средством, гидравлическим или канатным приводом, запрещается.
При осмотрах и подтягивании креплений и соединений сборочных единиц, агрегатов или соединений трубопроводов гидросистем привод насосов отключить, а гидросистему в целом – освободить от давления, например, путем разгрузки и опускания на землю рабочего органа и переключения всех золотников гидрораспределителя на слив масла из исполнительных гидроцилиндров в бак.
Если в механизме отбора мощности не предусмотрено выключение привода насосов, то двигатель машины необходимо остановить.
3.7.2. Все работы по техническому обслуживанию машин выполнять при остановленном двигателе. Исключение составляют только регулирование системы питания, электрооборудования двигателя и опробование тормозов.
3.7.3. Чтобы машина самопроизвольно не откатывалась при подъеме ее домкратом, под колеса необходимо подложить колодки.
3.7.4. Снятые с машин сборочные единицы и детали укладывать на стеллажи: на нижние полки – тяжелые детали, на верхние
– производить ремонтные работы на машине во время ее движения;
– смазывать, регулировать или устранять неисправности при поднятом ковше, а также производить работы в ковше при поднятой заслонке, удерживаемой только канатами;
– курить, держать открытый огонь вблизи машины при выполнении ремонтных работ, засасывать топливо ртом (для этого следует пользоваться только насосом).
3.7.6. Монтировать навесное оборудование и демонтировать его следует только под руководством бригадира и в его присутствии, при неработающем двигателе и опущенном механизме навески, затянутом стояночном тормозе и выключенном выключателе “массы”.
3.7.7. Поднимать тяжелые части скрепера необходимо только исправными домкратами и талями.
3.7.8. Регулировать механизмы скрепера должны два человека, из которых один находится у регулируемого механизма, а другой – у рычагов управления. Особое внимание должно быть обращено на безопасность в моменты включения муфты сцепления и рукояток управления.
3.7.9. Выполнять ремонтные работы под поднятыми и удерживаемыми механизмами привода рабочими органами следует только в том случае, если под поднятые рабочие органы установлены запоры или козлы, опирающиеся на землю и если двигатель отключен.
3.7.1О. Соблюдать осторожность при снятии заливной пробки с радиатора горячего двигателя во избежание ожогов, пробку снимать, прикрыв ее плотной тряпкой.
Доливать жидкость в радиатор следует при работающем на низкой частоте вращения или остановленном двигателе. Если двигатель перегрет, заливать жидкость в радиатор не разрешается.
3.7.11. Остерегаться вращающихся лопастей вентилятора дизеля при проверке показаний счетчика моточасов.
– демонтировать шину, если она находится под давлением;
– при накачивании воздухом шин кому-либо из людей находиться вблизи колеса со стороны съемного бортового кольца, так как возможен ею срыв. Тот, кто накачивает шину, должен находиться на стороне колеса, противоположной съемному бортовому кольцу.
Накачивать воздухом шины размером 14,ОО-2О и более непосредственно на машине не разрешается. Шина с ободом должна быть снята с машины и уложена для накачки в специальный металлический ящик с запирающейся крышкой, защищающей от возможности отброса сорванного бортового кольца.
3.7.13. При заполнении системы охлаждения антифризом следует становиться так, чтобы пары и брызги относились ветром в сторону.
Запрещается засасывать антифриз ртом, при его переливании следует пользоваться шлангом.
3.7.14. Шланги гидросистемы следует крепить хомутиками, а не вязальной проволокой.
3.7.15. Очистку и обмывку деталей и узлов следует производить скребком, ветошью или щеткой.
3.7.16. Не допускается наращивать ключи другим ключом или трубой. Нельзя ударять по ключу при отвертывании или завертывании плотно затянутых болтов и гаек. Пользуясь различными съемниками, необходимо проверять надежность захвата детали лапами.
3.7.17. Если невозможно применять съемники или прессы для демонтажных операций, то использовать выколотки с медными наконечниками и молотки с медными бойками. Проводить эти работы кувалдами не допускается.
3.7.18. Для крепежных работ целесообразно использовать ручные машины. Включать их можно только после установки в рабочее положение. Инструменты нельзя направлять в сторону руки, поддерживающей обрабатываемую деталь.
Сверла, головки ключа заменять в ручной машине только после ее полной остановки.
3.7.19. Для безопасного монтажа и демонтажа сборочных единиц со сжатыми пружинами необходимо применять специальные приспособления, щипцы или стяжные болты.
3.7.2О. Перед демонтажем гидравлической, смазочной и других систем необходимо слить рабочую жидкость и топливо в специальную емкость, не допуская расплескивания их, особенно в горячем состоянии.
3.7.21. При подъеме тяжелых деталей или составных частей необходимо убедиться в соответствии грузоподъемных средств и чалочных приспособлений. Запрещается пользование сращенными канатами или цепями, соединенными с помощью болтов. Поднимать или опускать груз следует строго вертикально, плавно без рывков. Необходимо следить за тем, чтобы чалочные канаты не перекручивались.
3.7.21. Работать с аккумуляторной батареей только в резиновых перчатках. Доливать электролит необходимо резиновой грушей.
3.8. Площадки, на которых ведется подготовка машин к хранению, должны быть ровными, хорошо освещенными, не иметь посторонних предметов, обеспечивать хороший доступ к машине и возможность использования грузоподъемных средств, установки снятых с машины составных ее частей.
3.9. Гусеничные машины должны опираться на подкладки всей опорной поверхностью гусениц. Подставки, используемые под пневмоколесные машины, должны быть прочными и устойчивыми.
3.1О. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА МАШИНИСТ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ:
3.1О.1. На участке технического обслуживания и текущего ремонта машин должно быть установлено противопожарное оборудование согласно нормам пожарной безопасности.
3.1О.2. Не допускается подтекание нефтепродуктов. Пролитые огнеопасные жидкости следует немедленно убирать.
3.1О.3. Контролировать плотность соединений топливопроводов и маслопроводов, немедленно устранять замеченные подтекание топлива или масла.
Запрещается выводить на работу машины даже с незначительными подтеканиями топлива из бака, топливопроводов или других агрегатов топливоподачи.
3.1О.4. Не допускается иметь на машине или в непосредственной близости от места ее стоянки замасленную или пропитанную топливом ветошь и другие обтирочные материалы.
3.1О.5. Заправлять машину топливом разрешается только при выключенном двигателе.
При заправке топливом нельзя курить и пользоваться открытым огнем.
Уровень топлива следует проверять только мерной линейкой. Нельзя подносить к горловинам бака огонь для освещения.
3.1О.6. Содержать в постоянной исправности инструментальный ящик и огнетушитель на случай аварийного положения.
3.1О.7. При промывке деталей не разрешается пользоваться этилированным бензином.
– загромождать доступ к этому оборудованию и использовать его в других целях;
– курить возле мест хранения нефтепродуктов;
– в кабине скрепера хранить топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленные концы и тряпки (в большом количестве), разводить открытый огонь (паяльные лампы, газовые горелки и пр.). В кабине должны находиться исправные ручные пенные огнетушители ОП-1, ОП-З или ОП-5, к огнетушителям должен быть свободный доступ;
– разогревать двигатели внутреннего сгорания в холодное время года, пользуясь открытым огнем;
– курить и держать открытый огонь (горящие факелы, спички) вблизи от машины, а также при регулировочных сборочно-демонтажных, ремонтных и других работах на машине.
– приступать к работе или продолжать ее при обнаружении любой неисправности;
– устанавливать машину на свеженасыпанном, неутрамбованном грунте;
– переезжать через кабели, трубопроводы без специальных защитных укрытий;
– перевозить посторонних людей в кабине;
– запускать двигатель, используя движение под уклон;
– останавливать машину на уклонах; в случае вынужденной остановки на уклоне необходимо выключить двигатель, затормозить машину ручным тормозом, под колеса подложить упоры;
– находиться под поднятым рабочим органом, удерживаемым гидроцилиндром или канатом;
– эксплуатировать машину при течи в топливных и масляных системах;
– передавать управление машиной лицам, не имеющим удостоверения машиниста скрепера;
– оставлять машину с работающим двигателем;
– выходить из кабины и входить в нее на ходу.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ
3.12. При возникновении на участке аварий приостановить работу, вывести людей из опасной зоны, сообщить руководителю работ и в дальнейшем действовать по его указанию.
3.13. Немедленно прекратить работу, остановить скрепер, опустить навесное оборудование (по возможности) в следующих случаях:
– при несчастном случае с человеком;
– при обнаружении неисправности, поломок механизмов, узлов и деталей скрепера;
– при обнаружении электрокабеля в рабочей зоне;
– в гидросистеме произошла утечка жидкости.
Доложить о случившемся руководителю работ и в дальнейшем действовать по его указанию.
Не допускать дымления дизеля и значительного падения частоты вращения от перегрузки.
При аварии или чрезмерном увеличении частоты вращения коленчатого вала дизеля немедленно выключить подачу топлива и потянуть на себя кнопку аварийной остановки дизеля.
3.14. Обнаружив на участке при выполнении земляных работ подземные коммуникации и сооружения, а также опасные предметы, не указанные при получении задания, немедленно остановить работу и сообщить руководителю работ.
3.15. При неисправности скрепера поставить машину на обочину или вне зоны производства работ и сообщить лицу, ответственному за содержание машины в исправном состоянии.
3.16. В случае потери устойчивости скрепера при перемещении грунта опустить ковш, включить задний ход и устранить крен машины.
3.17. При дорожно-транспортном происшествии (ДТП) остановить скрепер, включить аварийную сигнализацию, оказать помощь пострадавшим (если они есть), зафиксировать положение автомобиля на месте ДТП, записать фамилию свидетелей, сообщить о случившемся сотрудникам ГИБДД, руководству предприятия.
3.18. При возникновении пожара на скрепере во время движения немедленно остановить транспортное средство, перекрыть топливный кран бака, отсоединить аккумуляторную батарею, огонь тушить огнетушителем, песком, землей, кошмой, применять воду не рекомендуется. О пожаре сообщить руководству предприятия.
Пламя гасить огнетушителем, засыпать песком, землей или прикрыть войлоком, брезентом.
Запрещается воспламенившееся топливо заливать водой, так как будучи легче воды, оно растечется по машине и пожар усилится.
Подтекание топлива – прямой путь к пожару. Не допускать течи топлива в топливной системе машины.
3.19. Машинист, оказавшийся очевидцем возникновения пожара, обрыва проводов, повреждения водопровода, паропровода, газопровода, несчастного случая или обнаруживший пострадавшего должен немедленно голосом обратить внимание окружающих.
3.2О. Оказать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при травмировании, внезапном заболевании согласно инструкции N 2.
3.21. О несчастном случае, по возможности, доложить руководителю работ и обратиться в медицинское учреждение.
Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
4.1. Поставить машину на стоянку. Поставить переключатель передач в нейтральное положение и включить стояночный тормоз, выключить двигатель, опустить навесное оборудование на землю.
При стоянке машины на уклоне включить стояночный тормоз, не сходить с машины до полной остановки.
4.2. При работе по наряду-допуску оформить окончание работы.
4.3. Навести порядок на своем рабочем месте и в кабине машины, убрать все посторонние предметы, мусор, очистить машину
от загрязнения, убрать все горючие и воспламеняющиеся вещества
и обтирочные материалы, а также средства защиты, приспособления в отведенное для них место.
Закрыть кабину на замок.
4.4. Сообщить руководителю работ об обнаруженных неполадках в работе и принятых мерах по их устранению.
Запрещается выносить средства индивидуальной защиты за пределы предприятия.
4.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ, если возможно.
После работы с антифризом необходимо особенно тщательно вымыть руки, так как антифриз ядовит и попадание даже небольшого количества в организм может вызвать тяжелое отравление.
После работы с этилированным бензином обмыть руки обычным бензином или керосином, затем водой с мылом.