водишь за нос что означает
Что значит «водить за нос»? Значение фразеологизма
Представьте ситуацию: дали денег в долг своему знакомому. Когда наступает черед платить, то выясняется, что ему задержали зарплату и требуется подождать. Затем к нему приезжают родственники, нужно накрыть стол, так что пока отдать долг никак не получается.
Вы приходите к неплательщику, грозите кулаком и требуете немедленно расплатиться. Но хитрец жалуется на обострившееся заболевание, слезно просит проявить терпение, а лучше дать еще деньжат на лекарства. С полным негодованием вы можете воскликнуть: «Что ты меня за нос водишь?».
Какое отношение наш орган обоняния имеет к обману и грязным манипуляциям? Об этом узнаете, дочитав статью до конца.
Значение фразеологизма
Водить за нос — обманывать, манипулировать, рождая в человеке ложные надежды и ожидания. Давать заведомо ложные обещания. Тут чувствуется негативный оттенок с долей иронии. При этом речь не идет об однократном обмане. Мы говорим о длительном процессе, во время которого хитрец ведет нечестную игру с целью достижения своих интересов.
Например, легкомысленная девушка играет в любовь сразу с двумя молодыми людьми. Принимает от них подарки, использует их возможности себя во благо, сталкивает лбами, заставляет ревновать. Она водит за нос обоих.
Или прожженный авантюрист годами скрывается от следствия. Его ищут в одном месте, а он появляется в другом. Он обещает сдаться, а сам сбегает на полицейском автомобиле.
Самое сложное в борьбе с обманщиками – понять, что тебя водят за нос. Это горько и неприятно. Легче продолжать тешить себя иллюзиями. Мы предпочитаем верить в лучшее и до последнего оправдываем нечестных на руку людей.
Происхождение фразеологизма
Выражение берет свое начало в Средней Азии. Там верблюды использовались как основное средство передвижения. Их даже называли кораблями пустыни. Но как управиться с огромным и непокорным зверем? Верблюду прокалывали нос и вставляли металлическое кольцо. К кольцу прицепляли веревку. Животное становилось покладистым и повиновалось малейшим движениям руки. Теперь даже ребенок мог водить его за нос.
Все потому, что в носу находятся миллионы нервных окончаний. Попробуйте щелкнуть себя по нему и почувствуете, каково было бедному верблюду. Но страдали не только они. Таким же образом поступали и с непокорными быками.
Фразеологизм сформировался под влиянием образа покорного животного, который послушно идет туда, куда его тянут, используя уязвимое место. Точно также человек попадает под влияние обманщика и делает то, что от него требуется.
Другая версия происхождения выражения связана с Русью. Цыгане зарабатывали на хлеб, устраивая захватывающие представления на ярмарках с участием диких зверей. Особой популярностью пользовались медведи. Они прыгали, танцевали, изображали сценки из жизни и даже не помышляли о нападении или побеге. Угадайте, каким образом достигалась такая покорность? Все то же кольцо в носу. Но за нос водили не только их, но и зрителей невероятного шоу. Пока они, открыв рот, наблюдали за трюками пушистых мишек, другие цыгане незаметно проверяли содержимое сумок и карманов.
Похожие выражения
Мы знаем немало слов и фразеологизмов с аналогичным смыслом:
В других языках есть свои выражения для обозначения обмана:
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Водить за нос
Смотреть что такое «Водить за нос» в других словарях:
водить за нос — См. одурачить. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. водить за нос обманывать, водить за (хуй, яйца) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВОДИТЬ ЗА НОС — кто кого Бессовестно обманывать, дурачить. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) с помощью ложных обещаний вводит в заблуждение другое лицо или группу обычно занятых в общем деле лиц (Y) (как правило, это продолжается длительное время).… … Фразеологический словарь русского языка
Водить за нос — Водить (таскать) кого за носъ (иноск.) обманывать, управлять. Ср. Держи карманъ то шире! И не такихъ, какъ ты, молодцовъ за носъ то водятъ. Островскій. Не все коту масляница. 3, 1. Ср. Студенты всѣ влюблялись въ нее. Она всѣхъ водила за носъ и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
водить за нос — Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного. = Втирать/втереть очки, обводить/обвести вокруг пальца, пускать/пустить пыль в глаза. С сущ. со знач. лица: брат, товарищ… водит за нос кого? подругу, сестру… Студенты… … Учебный фразеологический словарь
водить за нос — обманывать, вводить в заблуждение. Существует две версии происхождения выражения: 1. Метафора возникла от способа управлять животными, которых водят при помощи кольца, продетого в ноздри (восходит к греческому). 2. Сочетание возникло от сравнения … Справочник по фразеологии
Водить за нос — кого. 1. Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, дурачить кого л. БМС 1998, 408; БТС, 139; ЗС 1996, 296, 476; Мокиенко 1986, 55; СОСВ, 124; Верш. 4, 167; ШЗФ 2001, 40; ДП, 649; ФСРЯ, 285. 2. Пск. Командовать (в семье). СПП 2001, 57 … Большой словарь русских поговорок
водить за нос — Обманывать, вводить в заблуждение … Словарь многих выражений
ВОДИТЬ — ВОДИТЬ, вожу, водишь, несовер. 1. Те же знач., что у гл. вести в 1, 2 и 3 знач., но с той разницей, что вести обозначает движение в один прием и в одном направлении, а водить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
ВОДИТЬ — ВОДИТЬ, вести или весть, важавать кого, провожать на ходу, либо таща за собою силою, по нуждая, или же помогая, поддерживая, или указывая путь, или предводительствуя, будучи начальником или приставом, либо вожаком, водырем, управлять; | держать,… … Толковый словарь Даля
Нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
ВОДИТЬ ЗА НОС
⊛ Люмпенизированное общество легко переключается на «бывших», не соображая и не желая соображать, кто водит его за нос сегодня. Столица, 1992.
— Неужели вы приняли эти басни за чистую монету? Ведь Ленточкин водит вас за нос, разыгрывает самым бесстыдным образом. Б. Акунин, Пелагия и Чёрный монах.
Разве не она, спрашивается, который месяц водит за нос влюблённого до беспамятства молодого офицера и позволяет надеяться на нечто большее, нежели дружба? Караван историй, 2000.
— Виктор Алексеевич, это с вашего тихого благословения майор Коротков водил меня за нос? А. Маринина, Я умер вчера.
В её голове ничего интересного, кроме капризов, не было. Больше года она водила меня за нос, потом ей это надоело, и она прогнала меня. А. Вампилов, Листок из альбома.
Вовсе не собирался я ради собственных амбиций водить за нос <…> такое количество ни в чём не повинных и, как правило, вполне симпатичных людей. А. и Б. Стругацкие, Отягощённые злом, или Сорок лет спустя.
Полезное
Смотреть что такое «ВОДИТЬ ЗА НОС» в других словарях:
водить за нос — См. одурачить. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. водить за нос обманывать, водить за (хуй, яйца) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Водить за нос — Водить (таскать) кого за носъ (иноск.) обманывать, управлять. Ср. Держи карманъ то шире! И не такихъ, какъ ты, молодцовъ за носъ то водятъ. Островскій. Не все коту масляница. 3, 1. Ср. Студенты всѣ влюблялись въ нее. Она всѣхъ водила за носъ и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
водить за нос — Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного. = Втирать/втереть очки, обводить/обвести вокруг пальца, пускать/пустить пыль в глаза. С сущ. со знач. лица: брат, товарищ… водит за нос кого? подругу, сестру… Студенты… … Учебный фразеологический словарь
Водить за нос — кого. Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что либо и не выполняя обещанного. Студенты все влюблялись в неё, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над… … Фразеологический словарь русского литературного языка
водить за нос — обманывать, вводить в заблуждение. Существует две версии происхождения выражения: 1. Метафора возникла от способа управлять животными, которых водят при помощи кольца, продетого в ноздри (восходит к греческому). 2. Сочетание возникло от сравнения … Справочник по фразеологии
Водить за нос — кого. 1. Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, дурачить кого л. БМС 1998, 408; БТС, 139; ЗС 1996, 296, 476; Мокиенко 1986, 55; СОСВ, 124; Верш. 4, 167; ШЗФ 2001, 40; ДП, 649; ФСРЯ, 285. 2. Пск. Командовать (в семье). СПП 2001, 57 … Большой словарь русских поговорок
водить за нос — Обманывать, вводить в заблуждение … Словарь многих выражений
ВОДИТЬ — ВОДИТЬ, вожу, водишь, несовер. 1. Те же знач., что у гл. вести в 1, 2 и 3 знач., но с той разницей, что вести обозначает движение в один прием и в одном направлении, а водить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
ВОДИТЬ — ВОДИТЬ, вести или весть, важавать кого, провожать на ходу, либо таща за собою силою, по нуждая, или же помогая, поддерживая, или указывая путь, или предводительствуя, будучи начальником или приставом, либо вожаком, водырем, управлять; | держать,… … Толковый словарь Даля
Нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
Новое в блогах
Откуда пошло выражение
Из многочисленного большинства выражений, давайте вспомним о некоторых из них.
1. «Водить за нос»
Раньше цыгане развлекали народ на ярмарках, выступая вместе с медведями.
О том, кто мало, что умеет, мы говорим «мастер кислых щей».
Происхождение у поговорки довольно простое.
Кислые щи (видимо, в самой простой вариации) были немудрёной едой: вода да квашеная капуста.
Приготовить щи было нетрудно.
И если кого-нибудь называли «мастером кислых щей», это означало, что ни на что путное он не годен.
Выражение «подложить свинью», то есть сделать кому-то что-то плохое, по всей видимости, связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину.
И если человеку в пищу незаметно подкладывали свинину, то тем самым делали очень серьёзную пакость.
Сегодня выражение «бить баклуши» означает ничего не делать.
Между тем, раньше битьё баклуш было занятием. Хотя и довольно простым…
Посуду в далёкие уже времена в основном делали из дерева: чашки и ложки, «братины» и тарелки – всё было деревянным.
Но чтобы вырезать что-то, от бревна нужно было отколоть чурку – баклушу.
Это было лёгкое, пустячное дело, которое поручалось подмастерьям.
Это занятие так и называлось «баклуши бить».
Мастера в шутку называли подсобных рабочих «баклушечниками».
Так, из шуток мастеров и появилось это выражение.
Когда занимаешься изучением пословиц и поговорок, удивляешься, из какой старины они иногда происходят.«Не ко двору пришёлся»
– У этой поговорки есть интересная мифологическая основа.
Согласно ей на подворье (на дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому.
А если не понравится, то или убежит, или заболеет.
Что делать… не ко двору… ))))
«Нашли козла отпущения», «кого на этот раз козлом отпущения сделают?»
– такие фразы можно нередко услышать на работе.
Под «козлом отпущения» понимается человек, на которого повесили все огрехи, при этом он сам может иметь к случившимся бедам весьма опосредованное отношение или даже вообще быть к ним непричастным.
У этого выражения есть своя история…
Был у древних евреев обряд отпущения грехов, в котором участвовал козёл.
Священник возлагал руки на голову козла, при этом как бы перекладывая на него грехи всего народа.
После этого несчастного, который к грехам целого народа имел довольно слабое отношение, изгоняли в пустыню.
Такие дела. Неизвестно, сколько козлов отправились в суровые странствия за чужие грехи, но, к счастью, обряда больше не существует.
А выражение до сих пор живёт. )))
Как известно, выражение «сирота казанская» относится к человеку, который прикидывается обиженным или беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.
Сейчас эта фраза употребляется, скорее, как беззлобная шутка.
Но почему именно «казанская»?
Этот фразеологизм возник после завоевания Казани Иваном Грозным.
Татарские князья (мирзы) стали подданными русского царя.
При этом они старались выпросить у Ивана Грозного всевозможные поблажки и льготы, жалуясь на горькую участь.
Они-то и стали благодаря острому народному языку первыми «сиротами казанскими». )))
Древняя и повсеместно распространённая пословица.
Конечно же, она не учит нас нечистоплотности.
Она советует не выносить семейные дрязги и ссоры в люди.
У Даля вообще написано красиво про эту пословицу: «семейные дрязги разберутся дома, коли не под одним тулупом, так под одной крышей».
Но у этой пословицы есть и прямой смысл: у крестьян сор никогда не выметался и не выносился на улицу.
Это было довольно затруднительно делать: выметать сор на улицу через высокие пороги. Однако основная причина – существование довольно серьёзного поверья: по сору недобрые люди могут наслать порчу.
Сор обычно заметали в печной или стряпной угол.
Когда затапливали печь, сор сжигали.
Говорим мы о состоянии крайней бедности.
Если разобрать содержание этой пословицы, то получится, что нет «ни кола» то есть короткой заострённой палки, «ни двора» – то есть дома.
Насчёт «двора» всё понятно, и споров на этот счёт нет.
Но вот насчёт «кола» есть довольно убедительная версия конца девятнадцатого века.
Дело в том, что, по крайней мере, в некоторых местах «колом» называли полосу пахотной земли шириною в две сажени.
Следовательно, не иметь кола – значит, не иметь пашни; не иметь двора – значит, жить у других.
Трудно переоценить, особенно в старину, значение пахотной земли для крестьянина.
По сути, наряду с домом, она была главным его богатством.
Слово «очуметь» довольно часто применяется в повседневной жизни.
Как известно, оно означает ситуацию, когда человек потерял способность ясно воспринимать окружающую действительность, адекватно мыслить.
Интересно, что происхождение слова связывают с масштабными событиями 1771 года, именно тогда в Москве свирепствовала опустошительная чума.
Очевидцы описывали у людей следующие симптомы:
«Выговор больных невразумителен и замешателен, язык точно приморожен, или прикушен, или как у пьяного».
Чума проявлялась в ознобе, жаре, головной боли и помрачении сознания.
Память о вышеназванных событиях отразилась в слове «очуметь», которое мы теперь применяем к гораздо менее серьёзным ситуациям.
Означает «попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, проморгать опасность».
Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак.
Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия
— канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням.
При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни.
Выражение попасть впросак, где наречие впросак образовано из сочетания существительного с предлогом, что традиционно для русских наречий, утратило прямое значение и теперь стало употребляться только в переносном, то есть обрело статус фразеологизма.
Происхождение многих русских фразеологизмов, кстати, связано профессиональной средой.
Есть еще одно объяснение, простонародное оно касается только мужскую половину.
Это выражение сегодня говорят часто в полной уверенности, что имеется ввиду нос. Обыкновенный человеческий нос.
Иногда ещё и показывают на нос. Между тем, это ошибка…
Носом раньше называлась специальная дощечка для записей.
Её носили вместе со специальными палочками, которыми делали разнообразные заметки или зарубки на память.
Действительно, в древности, при всей её суровости, на память никто на своём личном носу никакие зарубки не делал.
Есть такая старинная игра, при помощи которой, как уверяют, развиваются терпение и осторожность: бирюльки.
Перед вами лежит кучка крошечных вещичек, рюмочек, молоточков, сердечек – бирюлек,
— нагроможденных в беспорядке.
Требуются маленьким крючком вытаскивать из груды одну бирюльку за другой так, чтобы остальные не потревожить.
Прекрасное занятие для бездельников! Неудивительно, что выражение «играть в бирюльки» давно уже обозначает: заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное.
Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад.
Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу.
Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы.
Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».
Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик».
Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях»
— учреждениях XIX века.
Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам.
«Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела.
Понятно, что такого ящика просители боялись.
Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»:
во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный».
Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно».
Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.
да и козлы не перевелись
«Приму в родство себе лакейство:
У них орехи подают
Да кислы щи в театре пьют».
В настоящее время кислыми щами часто ошибочно называют суп из квашеной капусты — разновидность щей.
Словари
кого. Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного.
Студенты все влюблялись в неё, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому и смеялась над первым, потом с первым над вторым (Гончаров. Обрыв).
Бессовестно обманывать, дурачить.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) с помощью ложных обещаний вводит в заблуждение другое лицо или группу обычно занятых в общем деле лиц (Y) (как правило, это продолжается длительное время). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Активная длительная ситуация: Х водит за нос Y-а.
Именная часть неизм.
В роли сказ.; может употр. в инф. констр. со словами можно, намерен, удаётся и под.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊛ Люмпенизированное общество легко переключается на «бывших», не соображая и не желая соображать, кто водит его за нос сегодня. Столица, 1992.
— Неужели вы приняли эти басни за чистую монету? Ведь Ленточкин водит вас за нос, разыгрывает самым бесстыдным образом. Б. Акунин, Пелагия и Чёрный монах.
Разве не она, спрашивается, который месяц водит за нос влюблённого до беспамятства молодого офицера и позволяет надеяться на нечто большее, нежели дружба? Караван историй, 2000.
— Виктор Алексеевич, это с вашего тихого благословения майор Коротков водил меня за нос? А. Маринина, Я умер вчера.
В её голове ничего интересного, кроме капризов, не было. Больше года она водила меня за нос, потом ей это надоело, и она прогнала меня. А. Вампилов, Листок из альбома.
Вовсе не собирался я ради собственных амбиций водить за нос <…> такое количество ни в чём не повинных и, как правило, вполне симпатичных людей. А. и Б. Стругацкие, Отягощённые злом, или Сорок лет спустя.
Образ фразеол. сочетается с зооморфным кодом культуры, содержащим обусловленные культурой стереотипные представления о характеристиках и/или поведении животных. Во фразеол. находит отражение метафорическое уподобление поведения животного и человека. Образ фразеол. связан со способом управлять животными (напр., медведем), водя их на верёвке за кольцо, продетое через нос (ср. водить на поводке, идти на поводу у кого-л.). В современном языковом сознании нос связан с представлениями о ложных посулах и обмане (см. комментарий к ОСТАВЛЯТЬ С НОСОМ<1>; ср. также натянуть нос).
Об универсальности этого образа в мировидении европейцев свидетельствуют аналоги фразеол. в других европейских языках; ср. нем. an der Nase herumfueren, англ. to lead one by the nose, франц. mener par le nez.
Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного. = Втирать/втереть очки, обводить/обвести вокруг пальца, пускать/пустить пыль в глаза. С сущ. со знач. лица: брат, товарищ… водит за нос кого? подругу, сестру…
Студенты все влюблялись в нее, по очереди или по несколько в одно время. Она всех водила за нос и про любовь одного рассказывала другому. (И. Гончаров.)
К Флоринскому не писал еще… Да я его повожу еще за нос. (В. Ключевский.)
Вдруг Шкляревич сказал: «…Поверьте мне, что она не стоит того… Она всех нас водила за нос». (И. Бунин.)
(?) Оборот восходит к существовавшему когда-то обычаю. Медведю вставляли кольцо в нос. За это кольцо цыгане водили медведя и заставляли его делать фокусы, обманывая обещаниями подачки.