в чем смысл хокку

Пособие для пишущих хайку хокку

Привет всем Единомышьленникам.

Данное произведение призвано цели разъяснить, что в нашем конкурсе «Семь самураев» мы будем понимать под хайку/хокку. Это «синтетическое» руководство, которое составлено мной, Злобным Мышалетом, на основе анализа нескольких взглядов на сущность данной формы японской поэзии.

Для удобства читателя я разделяю каноны хайку/хокку и советы.

В составлении данного произведения использованы материалы, которые любезно предоставили Людмила Скребнева http://www.stihi.ru/avtor/lusiskrebneva и Анна Верба http://www.stihi.ru/avtor/annaverba, Дебора Мэй http://www.stihi.ru/avtor/debora3.

ранняя зорька 1-4
розовой гостьей в окно 1-4-7
тянется мальва 1-4
(автор хокку Кэт Шмидт)

СМЫСЛ ХОККУ. Трёхстишье заключает в себе: тезу, связку и антитезу.
Это означает, что в первой строке заявляется образ, который посредством второй строки связывается со вторым образом, который имеет некие аналогичные признаки, похожие на первый образ.
Например:

рогатый месяц (теза)
забыт кем-то в поле (связка)
блестящий серпень (аналогия или антитеза)

В данном случае, образ рогатого месяца имеет свою аналогию в блестящем серпе. Оба находятся на широком пространстве неба-поля.
Перед нами возникает некое «зеркальное» отображение двух противоположных, но очень похожих друг на друга предметов.

— все виды визуальных, реальных образов (как существительных, так и прилагательных, и глаголов). Предметы, животные, растения, географические особенности местности, виды цветовой гаммы.
— все виды звуков: например, журчание, скрип, пение, чириканье и прочее.
— все виды запахов и вкусов: например, горький, сладкий, кислый, пряный и прочее.
— все виды телесных ощущений: шершавый, гладкий, скользкий, тёплый, холодный и прочее.

В ХОККУ допускаются личные местоимения: я, ты, он, мы, они, но их использование нежелательно, так как хокку не может быть антропоморфным и персонифицированным.

В ХОККУ ЗАПРЕЩЕНЫ:
— указание времени: завтра, вчера, сегодня. В хокку все события происходят непосредственно, в данную минуту.
— определения, типа: душа, тоска, уныние, веселье, мечта, вечность и т.д.
— слова, типа: вот, как бы, чтобы. выражающие сравнения или неопределённости.

В ХОККУ НЕЖЕЛАТЕЛЬНО использование двух и более глаголов. Желательно обходиться вообще без них, однако использование одного глагола настоящего времени вполне допустимо и даже оправдано в зависимости от смысла.

Источник

История хайку хокку.

фото взято с сайта: http://inha_t.blog.tut.by/2011/03/08/prazdnichnoe/

Речь пойдет; о Японской поэзии, в частности о Хайку (Хокку).
По правде говоря, мне всего лишь хочется Вас познакомить, с этим древним жанром традиционной японской лирической поэзии вака.

Обособление произошло в связи с разрывом отношений между японским и китайским императорскими дворами, японская аристократия обратила внимание на жанр национальной поэзии. Наложение японских поэтических жанров на китайские традиции привело к возрождению национальной культуры, жанр вака вновь стал популярным и процветающим.

Протянул ирис
Листья к брату своему.
Зеркало реки.

Классические хайку строятся на соотнесении человека и мира природы; при этом природа должна быть определена относительно времени года — для этого в качестве обязательного элемента текста используется киго (яп. киго, или «сезонное слово»). Чаще всего повествование ведётся в настоящем времени: автор представляет свои переживания. Рифмы в хайку в европейском понимании нет, поскольку здесь используются другие принципы построения стиха.
Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов, то есть представляет собой трёхстишие слоговой структуры 5—7—5.

Бегают капли
С ветки на ветку,
Дождик весенний

Мастерством хайку считается в трех строках описать момент. Первая строка отвечает на вопрос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на вопрос «Когда?». Но нередки и хайку без ответа на эти извечные вопросы, особенно когда они описывают чувства, состояния. В маленьком стихотворении каждое слово, каждый образ на счету, они приобретают особую весомость, значимость. Поэтому для хайку характерна символичность — знакомый всем язык чувств. Сказать много небольшим количеством слов-знаков — главный принцип хайку.

Смотри-ка! В поле
Монах справляет нужду
Прикрываясь зонтом*

Мацуо Басе написал три правила хорошего написания Хокку:

• Саби — сосредоточенность, спокойная радость, спокойная радость одиночества;
• Сифи — осознание гармонии прекрасного.
• Наусоми — глубина проникновения.

Долгий путь пройден,
За далеким облаком.
Сяду отдохнуть.

Был пленен луной,
Но освободился. Вдруг
Тучка проплыла.

О японской культуре я могу писать и размышлять достаточно долго, однако я знаю, что это порой утомляет. Поэтому на этой возвышенной ноте, когда что-то кажется недосказанным, я завершу эту заметку.

Представлю вашему вниманию ещё несколько шедевров Мацуо Басе:

Вишни расцвели.
Не открыть сегодня мне
Тетрадь с песнями.

Ветер со склонов
Фудзи в город забрать бы,
Как бесценный дар.

Хижина моя
Так тесна, что лунный свет
Все в ней озарит.

Источник

Как научиться понимать японскую поэзию (хокку)?

Составители стилизаций и переводов классических японских трех и пятистиший сталкиваются обычно с двумя существенными проблемами: первая состоит в необходимости передать настроение, мироощущение, картину человека и мира, складывающуюся в непривычной для российского читателя минимальной стихотворной форме, вторая, определяется свойственной для европейской поэтической традиции необходимости следовать формальным признакам оригинала, которые для западноевропейских строфических форм и выступали сигналами, указывающими на принадлежность того или стихотворного произведения к определенной строфической или жанрово-строфической форме. Первыми внимание на существенную разницу в просодии русского и японского языков обратили как сами поэты переводчики с японского или переводов с японского, так и виртуозы в области поэтических форм, в частности, в совершенстве освоивший жанрово-строфическую форму триолета поэт Иван Рукавишников, который, по его собственному мнению, сомневается вообще в возможности адекватного перевода японской танки на русский язык.

Таким образом, сближение различных понятий онтологических топосов русской и японской души часто невозможно и реализуется в интерпретации переводчика сближением в аллюзивных рядах часто несовместимых отношений, что привносит во вторичный текст дополнительные смысловые акценты, усиливая контраст в реализации исходного посыла реальности и отзыва в вечном концептуальном исходе стиха.

В хокку отмечают необычайную выразительность, создаваемую одновременно простой музыкальной организацией стиха, основанной на единстве и единообразии количества строк, смены ритмов, что, естественно, обусловливает трудности при переводе. В сочетании с лексическими нюансами, выбором того или иного сезонного слова «киго» ( в классическом японском хайку, рэнга и рэнку — слово или выражение, указывающее на время года, к которому относится изображаемая в тексте картина) и режущего слова «кирэдзи» (грамматическая частица) и переносом строк, создающим ритм, актуализирующий семантику каждого слова в строке, подчеркивая ее лаконизм и смысловую емкость.

Кроме прочего, хокку базируется на обязательных составляющих : «ваби» (простота, аскетизм, лаконизм), «саби» (древность, уединение), «каруми» (легкость, изящество), «ториавасэ» (сочетаемость, гармония), «фуэки-рюко» (сочетание вечного, неизменного, текущего)

Таким образом, русский человек способен понять японскую поэзию лишь на таком «теоретическом уровне». Но в целом, если задаться целью изучить философию Японии, то сложить картину хокку вполне возможно.

Чтобы приблизиться к хоть какому-то осмысленному пониманию, то в свое время, Гумилев сочинял хокку.

Источник

Хокку – история и особенности Японских стихов

Японская поэзия ярко представляет культуру Страны восходящего солнца, одновременно привлекая внимание и оставаясь загадочной и далекой. Хокку и хайку – традиционные формы стихосложения, чье совершенство оттачивается не первое столетие. Манеры и особенности поэтического направления передаются между поколениями, ценятся и четко соответствуют установленным правилам.

Как появилось хокку

Чтобы понять, что такое и чем прекрасно хокку, следует обратиться к истории появления жанра. Наименование дословно означает «начальная строфа», что показывает историческую принадлежность к рэнга – старинной форме стихосложения в Японии. Самостоятельная жизнь жанра стихов началась в XVII веке, когда столицей был Эдо. В XIX столетии появился жанр хайку, вобравший в себя часть стихотворений, прежде именовавшихся хокку.

Хокку для японца – это не просто поэзия, но и отражение мировоззрения, представления о прекрасном, философии жизни. Небольшое произведение (всего три строки!) наполнено глубоким смыслом.

Известно, что хокку имеет корни в низших сословиях: источник жанра – в среде простонародья. Древние крестьяне развлекались, составляя отражающие их быт стихотворения. Первоначально любовью публики пользовались пятистишия, состоявшие из двух строф: первой на три строчки и второй на две. Смысл, суть произведения закалывали в первые строки.

Так появилась традиция придворных слагать прекрасные стихи. Каждый император считал необходимым иметь происходящего из простой семьи придворного поэта, доказавшего талант стихотворениями, а не родственным и дружескими связями.

Особенности

Трехстишие хокку – лирическое произведение, отражающее человеческую жизнь, природные красоты, единение времен года. Эта философия наравне с правилами создания стихотворения легла в основу Кодекса поэзии. Каждое произведение этой формы – образец устойчивого слога и лаконичного, но емкого изображения.

Собрать всю красоту мира в 17 слогов очень сложно, поэтому удачное произведение оставляет неизгладимое впечатление. Исследователи отмечают: читая хокку, каждый ощущает себя способным создать подобную красоту.

Каждая строфа хокку – зарисовка окружающего мира. Она ничего не сообщает, выглядит просто и лаконично. Японцы сравнивают творение талантливого поэта с гостеприимством хозяина, в чьем доме ощущаешь себя как в собственном.

Удивительная особенность хокку – прощение банальности. Каждое слово в произведении этой формы – отражение привычной жизни. Кодекс позволяет стихотворцу самому выбирать символы для отражения смысла, использовать минимальные средства для создания полного, глубокого образа. Хокку не переисполнен смысла, чем отличается от западных произведений. В нем нет места рассуждениям, избыточным символам. Поэзии присуще лирическое переживание, но особенное значение приобретает лирическое молчание.

В избавлении от натужных поисков смысла – суть Дзена, религии, сильно повлиявшей на культурную сферу Японии. Дзен противостоит недоброкачественному, излишнему смыслу, неосторожным утверждениям. Хокку, следуя философии буддизма, стремится к языковой гладкости, не допускает наложения смыслов, наслоения символов.

Примеры

Одно из прекраснейших трехстиший, отражающих бег времени тремя строками – произведение Йоко:

под осенним дождем

прошли по мосту Сета!

Очаровательны однозначно передающие чувства строки Бусона:

Источник

Пергамент.Свинцовый карандаш. Тушь. Перо.
Акварель. Техника 3D
Санто.

______________Привет, Санто!
Как я расстроился прочитав твою «инструкцию» по писанию хокку.
Единственное что я знал, так количество слогов 5-7-5, хотя и читал классиков хокку.
И мои скромные потуги на этом поприще теперь надо выкинуть в корзину.

У меня же была рубрика «Типа хокку», а теперь не знаю оставлять ли её. Ещё и схитрил назвав «типа. «, как чувствовал.
Мне импонировало что в трёх строчках можно было выложить мысль,
люблю лаконичность и точность изложения мысли, из-за этого пристрастился к афоризмам наверное. Но дилетантство не терплю ни в чём, есть вещи в жизни, которые нахрапом не возьмёшь, по меньшей мере нужно обучение, время и желание.
Спасибо огромное что рассказал вовремя.
Будет время посмотри эти типа хокку, перед тем как я их удалю.
А о чём речь, для образца:

Искусство хокку
Ювелирная точность
Слога и мысли

Звенят кандалы
А мне всё же чудится
Звон колокольный

Я не летаю
Мне добрые советы
Срезали крылья

То, что не забыл
Серебром написано
На моих висках.

С уважением, обнимаем! Мы.

Овчинников Валерий 26.11.2021 22:54


______________Привет, друг мой!
Воты я нашел твои хокки!

Это написано воображением художника.

Опубликую на своей поляне чтобы больше читателей познакомились
с тобой:))
Жена может гордиться, восточный привет ей!

_______________________ЯПОНСКИЙ СОНЕТ ЯС____________________________

Японский ЯС – с фокусом.
В чем его объем и фокус?

В нём, в верлибре упрятан ЯС – 10 строк

ЯС закручен в него, как вертута с начинкой.
Вся вертута состоит из 14 строчек, внутри которых спрятан ЯС,
а ЯС состоит из трех хайек или хокку.

Первая строка отвечает на вопрос: Где?
Вторая — на вопрос: Что?
Третья — на вопрос: Когда?

Хайку она хокку, пишется:

1. Ямбом, в настоящем времени, включает элемент природы и время года.

2. Глаголы обязательно используются в настоящем времени,
«мысль должна уметь нарисоваться».

Восходит Солнце, ИДЕТ СНЕГ, ЛЕТИТ ПТИЦА – ЧИТАТЕЛЬ СОЗЕРЦАЕТ
это вместе С ПОЭТОМ.

ХОККУ имеет четкий ритм:

ЧТО все ВМЕСТЕ И ОТДЕЛЬНО читается, как самостоятельное произведение.

____________________________КАК ПИШЕТСЯ ЯС____________________

волна цунами/ гонит люд с востока
семья из Нагасаки/ на север едет
холодный ветер / бьётся в ханы* юрты

История о том, что волна цунами загнала бедную, японскую семью на крайний север.

Вот ХОККУ внутри куплета:

Эта ХОККУ спрятана в ЯС.

Второй куплет сонета:

стол из бамбука/ свечи освещают
горячий чай в пиалах / остывает
в ночах полярных/ всплеск сияний дальних

( все в настоящем времени)

речь о том, что пострадавшая от цунами семья, сидит в юрте.
( об этом сказано в начале:

«холодный ветер бьется в ханы юрты».
* ханы – это звенья, на которых держится юрта.

Не теряя присутствия духа СЕМЬЯ пьет чай, сохраняя, в чужом краю, свои традиции.

_______________ВАЖНО ОТМЕТИТЬ ЗНАЧЕНИЕ ЧАЯ_______________:

Читаем завернутую в ясень хайку:

стол из бамбука/ 5
горячий чай в пиалах / 7
в ночах полярных/ 5

Люди привезли с собой на север свой чайный бамбуковый столик. ( он легкий)

Третий куплет сонета:

в алтарной нише красные бутоны
и жертвенность акаций бескорыстна
где горный воздух Фудзиямы синей

в алтарной нише красные бутоны
и жертвенность акаций бескорыстна
как горный воздух Фудзиямы синей

Семья наша, из многострадального Нагасаки, по японский пьет чай.
В алтарной нише, (маленький переносной алтарь для чаепития, называется токонома), ставят цветы.
Лучше, приоткрытые бутоны, которые за время тра****ы ( она тянется часами)
успевают распуститься и прожить свою жизнь при свидетелях.
( эти функции могут быть выполнимы символично).
Например, в условиях севера.

___________________________ТЕЗА, АНТИТЕЗА, КАТАРСИС________________

Вот она хокку из 4 строчек

В последнем куплете сонета:

секреты сердца знают/ 7 слогов
в театре танца/ 5
есть сиавАсэ* счастья/7
над белым снегом/7

_________________________ПРО ЧТО СОНЕТ_____________________

Речь о том, что за чаепитием, каждый думает о своем (секреты сердца),
Но, чайный церемониал, сродни театральному представлению, (с цветами),
объединяет всех душевно.
СиавАсэ* по японки счастье, те же иероглифы означают служение.

( хайку рассказывает о том, как люди, пройдя через испытания, сохраняют,
свои священные традиции).
Их вера, философия, религия, столь глубоки и прекрасны, что помогают пройти
черех выпавшие на их долю тяготы, не утратив достоинства.

Есть месседжи т.е. информация, переданная читателю на «автоответчике» произведения поэта.

________________________МЕССЕДЖ ОТ АВТОРА ЧИТАТЕЛЮ______________

Автор как бы предлагает позвонившему в его сонет читателю «маршрут»:
езжай направо и прямо.
Иными словами: чтобы не случилось в жизни – не отклоняйтесь от своего пути.

Служите друг другу, любовь и вера, помогут преодолеть все – «от цунами до юрты».

И так соберем весь верлибный ясень и прочтем:

Волна цунами гонит люд с востока.
Семья из Нагасаки на север едет
За новым домом. Лед вокруг не тает,
Холодный ветер бьётся в ханы* юрты.

________________________А ВОТ И ХОККУ в пазлах ЯСА_________________

волна цунами
семья из Нагасаки
холодный ветер

стол из бамбука
горячий чай в пиалах
в ночах полярных

Так познавая и овладевая ЯСОМ, степ бай степ, (шаг, за шагом)
идем к вершине водопада!

Мне, думается, что этот лабиринт интересен, как иной поэтический принцип.
Как расцветшая сакура подмышкой березки нашей.

ПРИМЕР ВЕРТИКАЛЬ РАЗДЕЛЯЕТ ОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ ВНУТРИ ДРУГОГО:

Ссылки на другие ресурсы:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *