в чем смысл фильма мимино
В чем смысл фильма мимино
К тому моменту, когда Сергей Багдасарян открывал дверцу своей машины, чтобы посадить в него молодую девушку с огорченным лицом – он еще не знал, что меньше чем через час будет мертв. И, тем более, не знал, что приговорен к смерти уже давно, еще до своего рождения. И приговор написали и скрепили подписями три человека – авторы сценария фильма « Мимино » Резо Габриадзе и Виктория Токарева и режиссер этого фильма Георгий Данелия.
Наверное, такое начало показалось вам провокативным и неадекватным наездом на любимый всенародно фильм. Видимо – частью антигрузинской кампании. Поэтому продолжим объяснение, хотя если вы задумаетесь, вспомните сюжет, то мне объяснять или продолжать не надо.
Итак, о чем этот фильм? О том как простой, немного хулиганистый грузинский парень-вертолетчик влюбился в Белую Женщину, Стюардессу. Подчеркнуто русскую по внешности и манерам – в меру изысканную, в меру простоватую. В общем – просто в русскую.
Так, без особого напряжения, но вполне эффективно, в сознание страны и в ее среднерусской и в её закавказской части внедрен был простой и очевидный стереотип: «если русскую женщину хочет кавказский мужчина, то она должна ему дать без разговоров, если не хочет прослыть высокомерной корыстной дурой». При этом Лариса Ивановна, еще раз подчеркну, один из двух символически окрашенных образов русских в фильме, где забавными и трогательными положительными героями выведены грузин и армянин.
Думаю, что я объяснил – причем тут Сергей Багдасарян.
И завертелось. За два месяца всё успели переделать. Мало было у нас картин о кавказцах. Ничего – теперь много будет. Принимайте, гости дорогие…
[1] Название принадлежит редакции «Золотого льва».
«Я тебе один умный вещь скажу». Правда о фильме «Мимино»
Как Валико стал Бубой
Сценарий фильма был написан режиссером Георгием Данелией совместно с Резо Габриадзе и Викторией Токаревой, и создавался он специально под Бубу, как его называли друзья, то есть Вахтанга Кикабидзе. Но вдруг у Данелии что-то щелкнуло: вместо того чтобы сразу утвердить Кикабидзе на роль Валико Мизандари, режиссер стал водить того по гостям — и на дамах испытывать обаяние актера. Это были своего рода «пробы». Данелии чего-то не хватало в образе.
Данелия и Кикабидзе на съемочной площадке. — Сценарий фильма переписывался прямо на ходу, Вахтанг Кикабидзе придумывал все новые и новые сцены. Фото: Legion Media
В результате сценарий пришлось переписывать прямо на ходу: Буба постоянно придумывал новые и новые сцены. К тому же выяснялось, что Кикабидзе так не говорит, не ест, не ходит.
Грустный взгляд комика
А вот по поводу исполнителя роли Рубика Хачикяна сомнений не было. Фрунзика Мкртчяна пригласили в картину сразу, без проб. В этот момент актер находился в депрессии (в семье было все плохо: его жена Донара и сын Вазген страдали от тяжелого психического заболевания). И звонок Данелии Фрунзик воспринял с радостью. Сам Мкртчян считал этот фильм своим звездным часом. Кстати, многие фразы из картины, ставшие крылатыми, придумал он сам: «Я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся», «Я так думаю!»…
Чтобы быть убедительным в роли профессора Хачикяна, Леонид Куравлев (слева) брал уроки армянского у Мкртчяна
Фрунзик с Вахтангом и прежде дружили, «Мимино» стал их вторым совместным проектом после картины того же Георгия Данелии «Не горюй!». «Мкртчян — очень талантливый человек с тяжелейшей судьбой, — вспоминал Кикабидзе. — Когда я его увидел в первый раз, поразился: такое смешное лицо и такие грустные глаза! Позже я узнал, что происходило в его жизни, какая тяжелая у него судьба. Он, видимо, с горя пил, хотя я его пьяным никогда не видел: на съемочной площадке актер всегда был трезвым. А после съемки исчезал… Однажды, когда Фрунзик уже тяжело болел, он мне позвонил и рассказал, что о нем снимают документальный фильм. По сценарию он со съемочной группой должен был приехать в Тбилиси и встретиться со мной. А я тогда тоже сильно болел — заразу какую-то подхватил. На съемках мы говорили о жизни, творчестве, о Данелии. Фрунзик был уже сильно похудевшим и выглядел не очень хорошо. Через некоторое время его не стало. Потом я увидел фильм и впервые заметил, что в течение всего нашего разговора он гладил меня по щеке — видимо, узнал, что я болею… Странно, но я совсем не помнил этого момента».
Куравлев с армянским акцентом
В «Мимино» в ролях второго плана можно увидеть немало известных актеров. Они согласились на короткие эпизоды из уважения к Георгию Данелии. Например, мелькнула популярная супружеская пара Владимир Басов и Валентина Титова. На экране они изображали крепкую семью, а в реальной жизни в тот момент находились на грани развода. Среди исполнителей даже значится Бронислав Брондуков, которого найдет только очень внимательный зритель: в начальных кадрах он играет горца, взвешивающегося на весах. Ну, а Леонида Куравлева не заметить в роли настоящего профессора Хачикяна невозможно. В своем небольшом эпизоде он виртуозно говорит по-армянски, порицая простого шофера Хачикяна: «Такие, как вы, позорят республику. Хачикян — это я!» Научил Куравлева говорить по-армянски, конечно же, сам Мкртчян.
Владимир Басов появился в крошечном эпизоде. Они с Валентиной Титовой сыграли супругов, к которым приехал Мимино.
В маленькой сцене появился и популярнейший в 1970-е годы Савелий Крамаров. Хачикян просит героя Крамарова выступить на суде свидетелем в защиту Мизандари: «Слушай, друг, у тебя хорошие глаза — сразу видно, что ты хороший человек…» Но тут человека с хорошими глазами уводят конвоиры, а он кричит: «Извини, генацвале, лет через пять… помогу!» Кстати, из-за этого эпизода у Данелии были проблемы: после того как в 1981 году Крамаров уехал в США, цензоры потребовали вырезать эту сцену. И режиссер написал цензорам, что они совершают идеологическую ошибку: героя Крамарова в картине увозят в «воронке» в исправительную колонию. И ведь подействовало: эпизод оставили.
Кстати, режиссер и себе отвел крохотную роль — он на несколько секунд появился в кадре, сыграв командира экипажа самолета Тбилиси — Москва.
Роль адвоката Светланы Георгиевны досталась начинающей актрисе Марине Дюжевой. Для нее съемки в этой ленте были невероятной удачей. Прототипом адвоката стала дочь режиссера — тоже Светлана Георгиевна и тоже адвокат. Историю, которая произошла с дочкой в самом начале ее юридической карьеры, режиссер и положил в основу эпизода с молоденькой адвокатессой. После съемок к Дюжевой пришла популярность — ее начали узнавать на улице.
«Чито-грито» — «Yesterday» по-советски
Съемки работы экипажа проходили в настоящем самолете и в настоящем аэропорту. А деревню, в которой живет Валико Мизандари, снимали в грузинских селах Омало и Шенако.
Сцена, где Мимино идет по бульвару и падает на катке, на самом деле происходила на Чистопрудном бульваре — напротив дома, где жил Данелия. При этом падение в кадре было случайным — актер сильно ударился головой об лед. Сцена, в которой адвокат Светлана Георгиевна беседует с подсудимым Мизандари, была снята в Бутырской тюрьме, а судебный процесс — в здании Хамовнического районного суда Москвы.
Роль адвоката Светланы Георгиевны стала для Марины Дюжевой невероятной удачей.
Когда съемки окончились, Данелия начал искать подходящую музыку. Режиссер позвонил своему другу, Гии Канчели, попросил написать песню, которая чем-то напоминала бы «Yesterday» группы The Beatles. Так появилась на свет песенка «Чито-грито».
Почти смешная комедия
Еще в период работы над фильмом Георгий Николаевич Данелия дал интервью, в котором рассказал, какую именно картину он снимает: «Мы делаем фильм, название которого до сих пор неизвестно. Во всяком случае лента относится к разряду комедий. Но пока все, что мы отсняли, совсем не смешно».
Нет, возразим мы, еще как смешно! Но в то же время щемяще грустно.
Многих актеров уже нет в живых. А потому еще грустнее смотреть на то, как Рубик-джан (Фрунзик Мкртчян) уезжает на своем КрАЗе, оставив покрышку Валико. Или как Иван Сергеевич Волохов (Евгений Леонов) доказывает: «Да нет, твоего отца звали Васо, понимаешь, Василием!»
Евгений Леонов сыграл старого фронтовика Ивана Сергеевича Волохова. Фото: Legion Media
В одном из интервью Кикабидзе вспоминал: «Когда открывали памятник фильму «Мимино» в Дилижане, мне было как-то неудобно стоять там, на открытии. Потому что ни Фрунзика, ни Леонова уже не было. Я даже извинился и сказал: «Простите, что я пришел сюда. Мне как-то неудобно… Неудобно, что я жив».
Памятник героям «Мимино» в армянском городе Дилижане. Фото: Валерий Шарифулин/ТАСС
Цитаты
— Валико, если большой самолет и твой вертолет цепью связать, кто победит?
— Цепь.
— Что? Опять выселяют?
— Нет. В этом гостиница я директор.
— Здесь ее (корову) кто купит? — Здесь ее все знают…
— Это же не самолет! Это бабочка! Черт бы ее побрал.
— Ты и твой Лариса Ивановна — не две пары в сапоге.
— Валик-джан, я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся.
— Гиви Иваныч, совсем тебя этот ГАИ не уважает, слушай. И машину отнял, и права.
— Мы еще увидимся. Я так думаю.
— Туда-сюда, культурное мероприятие.
— Скажите, подсудимый испытывал личную неприязнь к потерпевшему?
— Да-а-а! Испытывал! Он мне сам сказал: «Такую личную неприязнь я испытываю к потерпевшему, что кушать не могу…»
— Алё! Ларису Ивановну хочу!
— Восемь баранов — это с тобой было.
— Летчик?
— Иногда. Вообще-то я эндокринолог.
— Вы почему кефир не кушаете? Не любите?
— Как вы думаете, если покрасить зеленого цвета, будет держаться, а?
— Слушай, я сейчас так хохотался.
«Мимино» вовсе не комедия, а философский фильм, из которого вырезали важный финал
Прошло уже больше сорока лет со дня премьеры «Мимино», уже давно нет Советского Союза, уже все давно забыли про «дружбу народов», а эта комедия до сих пор у многих остается одной из самых любимых.
Да, миллионы зрителей по прежнему считают «Мимино» одной из лучших советских комедий, которая разобрана на цитаты…
А вот по мнению Вахтанга Константиновича Кикабидзе, который блестяще сыграл в этом фильме, «Мимино» — «это вовсе не развлекательное кино, над которым можно поржать», а тонкий и глубокий фильм об очень важном.
Интересно, что изначально Данелия хотел снимать фильм совсем о другом летчике, вернее о вертолетчике, в которого влюбилась деревенская девчонка. За основу была взята повесть Виктории Токаревой «Неромантичной человек». Позже по этой повести режиссер Владимир Грамматиков снимет тоже очень хороший фильм фильм «Шла собака по роялю».
Так вот, уже почти было все готово ко съемкам и тут вдруг к Георгию Данелия приходит его друг — писатель и сценарист Максуд Ибрагимбеков, и рассказывает ему историю о знакомом сельском вертолетчике из глухого горного села, который, возвращаясь из рейса, привязывал свой вертолет на цепь и запирал на замок.
Он даже не знал о чем будет его кино, но сразу решил, что в главной роли будет снимать своего любимого Бубу Кикабидзе.
В срочном порядке Данелия, Виктория Токарева и Резо Габриадзе заселяются в санаторий и начинают быстро писать сценарий будущего «Мимино».
Они вовсе не считали, что это будет комедия, ну а то, что в фильме много смешных моментов, так одно другого не отменяет. О важном можно рассказывать по- разному…
Зрители так и не увидели финала картины, который был полностью вырезан. Они также и не увидели еще одного героя фильма — скульптора Петра.
Из интервью Вахтанга Кикабидзе:
«В конце фильма, когда Мимино хочет бутылку открыть, пролетая над родиной, он начинает дергаться. Стюардесса ему говорит, мол, есть открывалка, зачем вы мучаетесь?
А он: «Что вы на меня все кричите?!» Он хочет домой! И потом говорит ей: «Хочешь, я выйду из самолета, Марина?» Или как там ее звали, не помню. А она отвечает: «Нет, не хочу».
«А я, — говорит, — хочу». И он выходил… из самолета. После того как Мимино выходил из самолета, следовала сцена разговора Валико и Петра.
Кругом огромные заснеженные горы, музыка слышна. И Валико на заднице съехал откуда-то, поскользнулся в заснеженных горах.
Мы все это серьезно играли, не улыбаясь.
— «Нелетная погода, и я пешком пришел. Я тебе подковы принес»
— «А подковы мне уже не нужны. Мы с Бостоном побратались. И они нам теперь подковы присылают. Но гвоздей нет. Ты гвозди не привез?»
«Но ты же мне не поручал привезти гвозди?» — отвечает Валико.
И, когда Мимино уходит, Петр начинал хохотать.
«Чего ты смеешься?» — «У тебя на заднице брюки лопнули!» (он же скатился по горе).
Еле отстоял режиссер и другую трогательную грустно — смешную сцену из фильма. Ее сначала вырезали, а потом вставили. Помните, когда Мимино звонит из Германии родственникам в Телави, но случайно попадает в Тель-Авив?
СССР в те годы разорвал дипломатические отношения с Израилем, и сентиментальная сцена тоскующего по любимой Грузии репатрианта была, мягко говоря, нежелательна.
Версия фильма с вырезанной сценой была показана только однажды — на юбилейном десятом ММКФ (где «Мимино», кстати, получил главный приз). После чего Данелия своими руками искромсал плёнку, выкинул её в мусорное ведро и настоял на том, чтобы в широкий прокат кино ушло со звонком в Израиль, потому что эпизод с тоскующим по родине грузинским евреем был, по мнению режиссёра, очень важным.
«Приходит день, уходит день, один из тысяч. Чего мы ждем? О чем грустим? Чего мы ищем? Кто в поле, кто в небе, кто в море – себя мы ищем, мы ищем себя» …
Хороший фильм, хорошие актеры, хорошая музыка, хорошие песни.. Хорошее было время, кто бы что не говорил.
А какие у вас любимые сцены из «Мимино?» Сколько раз Вы его смотрели?
Я больше всего люблю сцену из суда, там просто бесподобная актерская игра Фрунзика Мкртчяна.
Очень пронзительна там и встреча Валико с якобы фронтовым другом отца, которого играл Евгений Леонов…
Ну, и конечно, же знаменитый танец в ресторане. Так танцевать, так играть могли только они…
«Мимино»: прекрасный фильм с откровенно слабой концовкой
Объясняем, почему знаменитая картина Георгия Данелии про честного грузинского лётчика не так хороша, как могла бы быть.
Все поклонники советского кино знаю и любят фильм «Мимино» — лирическую комедию и одновременно экзистенциальную драму, снятую главным специалистом в СССР по такому смешению жанров Георгием Данелией. Кавказская эксцентрика в исполнении Вахтанга Кикабидзе и Фрунзика Мкртчяна, особенно в столкновении с холодной и рациональной русской Москвой, смотрится действительно забавно и в то же время мило, а попытки главного героя «выбиться в люди», да ещё и под воздействием любовного импульса, понятны и близки каждому.
Вахтанг Кикабидзе и Фрунзик Мкртчян в фильме «Мимино»
Несомненно и то, что под конец фильм только набирает обороты. Если столичные похождения грузина и армянина — жанр довольно лёгкий, то взлёт Мизандари к карьерным и небесным высотам как бы возносит туда и зрителя. Ставки повышаются, и становится интересно, чем всё-таки закончится эта причудливая история, органично сочетающая в себе низменный блат и невозможный романтизм.
Ближе к концу мы видим самую сильную сцену картины — телефонный разговор с Тель-Авивом — и в ней уже совсем мало от легкомысленной комедии, место которой занимает щемящая ностальгия. Затем следует не менее сильное продолжение в самолёте, когда герой Кикабидзе достигает эмоционального предела, срывается на стюардессу и признаётся ей, что хочет выйти. А вот дальше происходит непонятное: мы видим, как вертолёт с Валико снова прилетает в его родную деревню, навстречу выходят местные жители, после чего нам показывают кадр с цепью и замком, которыми летательный аппарат прикован к земле, и фильм заканчивается.
Кадр из фильма «Мимино»
Такой финал слишком грубо обрывает сюжетную линию и не приносит зрителю должного удовлетворения. Из него даже невозможно однозначно понять, что произошло. Вроде бы он означает, что разочаровавшийся в больших высотах Мимино возвращается к корням (на что указывает и эмоциональное состояние героя в предшествующих сценах). Но если это так, непонятно, почему нельзя было снять полноценную сцену возвращения, которая не оставляла бы сомнений в произошедшем.
Существует версия, что финал открытый (в частности, она содержится в русскоязычной Википедии), однако претензий к скомканности эпизода она не снимает.
На самом деле эта сцена сделана просто-напросто небрежно, что вообще характерно для Данелии (нечто подобное можно наблюдать и в финале «Афони»). Конечно, это не такой провал, как концовка «Бриллиантовой руки», но всё равно недостойное завершение для отличного в целом фильма.
Руслан Микаберидзе в фильме «Мимино»
Правда, существует ещё одна версия, озвученная Кикабидзе. По словам актёра, в финальной сцене Мимино выпрыгивал из самолёта и приземлялся в родном селе, где встречал кузнеца (впоследствии вообще вырезанного из фильма), и тот обращал внимание, что у главного героя сзади порваны штаны. В ответ на это персонаж Кикабидзе возмущался, что собеседник смотрит на его зад вместо того, чтобы созерцать красу родной земли. Этот финал якобы вырезала цензура, и в итоге Данелии пришлось смонтировать новый. Если это правда, то цензорам можно только поаплодировать: если бы не они, концовка была бы даже хуже, чем сейчас.
Что за птица «Мимино»? Каким должен был быть финал знаменитого фильма
Певец, актер, сценарист и кинорежиссер Вахтанг Кикабидзе, сыгравший главную роль в знаменитой картине про летчика по прозвищу Мимино, 19 июля празднует 80-летний юбилей.
Кадр из фильма «Мимино»
Эта роль была далеко не первой в фильмографии Вахтанга Кикабидзе, но всесоюзным любимцем он стал именно после «Мимино». Картина вышла на экраны в 1977 году – и вскоре уже вся страна напевала: «Чито гврито…» А ведь в знаменитом фильме Георгия Данелии многое могло быть по-другому.
«Ничего особенного»
Таким было рабочее название картины. Сюжет тоже изначально был другой. Вначале это была история про деревенскую девочку и пилота «кукурузника», который сочинял стихи и играл на трубе. Потом она трансформировалась – один из друзей Данелии рассказал ему забавную историю о сельском летчике, который после очередного рейса привязывал свой вертолет к дереву. Так в итоге появился Валико Мизандари, мечтатель Мимино. Фамилия была взята не с потолка. Валерианом Мизандари звали школьного учителя друга и соавтора Данелии, кинодраматурга Резо Габриадзе.
Кадр из фильма «Мимино»
В этой роли режиссер видел только Вахтанга Кикабидзе, с которым он работал над фильмами «Не горюй!» и «Совсем пропащий». Данелия ласково называл его Бубой. В одном из своих интервью актер посетовал, что название картины и прозвище его героя перевели как «сокол», но это не очень правильно. «Мимино» — это «ястреб».
Изначально песен в фильме, которые пел герой Бубы, планировалось больше. Но Кикабидзе настоял на том, чтобы их убрали, так как такой обширный репертуар не вязался с молчаливым характером его героя. Остальных актеров подбирали уже потом – как и перекраивали сценарий, многое дописывалось и переписывалось на ходу.
Мкртчян, Зарбазан и «летающая» корова
На роль шофера Хачикяна изначально планировался Евгений Леонов. Но, как рассказывают, потом режиссер решил, что знаменитое грузинско-армянское соперничество придаст картине остроту и новую сюжетную линию – и выбрал Фрунзика Мкртчяна. Леонову в итоге досталась роль фронтового друга Мизандари-старшего.
На «роль» пса Зарбазана (с грузинского переводится как «пушка») дрессировщица привезла совсем другую собаку, но Данелия чистое, явно домашнее, городское животное забраковал. В итоге по дороге на съемки группе попалась дворняга – лохматую собаку быстренько прихватили, решив, что с хозяевами договорятся потом. Хозяева Зарбазана так и не нашлись – впоследствии пса забрали в Москву, его взяли себе директор фильма с супругой.
Кадр из фильма «Мимино»
Легендарную «летающую» корову одолжили у одной из местных жительниц – правда, шкуру животного пришлось подкрасить: белая корова терялась на фоне светлого неба. Впоследствии хозяйка заподозрила, что ей вернули не ее скотину. А чтобы снять знаменитый эпизод с полетом коровы, режиссеру «Мимино» пришлось пойти на хитрость. Участвовавший в съемках местный летчик наотрез отказывался выполнять столь рискованный маневр, нарушающий все инструкции. Тогда Данелия сыграл на грузинском темпераменте и самолюбии, начав картинно и громко жалеть о том, что не привез с собой московского пилота-аса – он бы смог. Расчет оправдался: местный летчик тут же решил на деле доказать, что он тоже ас.
Кадр из фильма «Мимино»
Когда в соседних селах узнали, что в горах идут съемки, и в них участвует сам Кикабидзе, местные жители и пастухи стали наведываться в гости к киношникам. Почти все приносили чачу – и после съемок начинали угощать ей Вахтанга. Тот отнекивался, как мог, говорил, что у него болит печень или сердце – не помогало. Только когда актер придумал, что якобы болен серьезным венерическим заболеванием, и поэтому пить ему нельзя, от него отстали.
Экспромты, цензура и «Мимино»
Многих эпизодов, вошедших в фильм, в изначальном сценарии не было, также как и значительной части искрометных фраз героев, впоследствии ушедших в народ и ставших крылатыми. Особенно удачно импровизировал Фрунзик Мкртчян, благодаря которому в фильм вошли фразы «Я так думаю», «Я там так хохотался», «Я один умный вещь скажу, только ты не обижайся» и другие великолепные реплики. Актер придумал и некоторые новые повороты сюжета – например, благодаря ему появился великолепный эпизод, в котором Валико и Рубик ищут и не могут найти машину в московском дворе.
Но кое-чего фильм лишился. Некоторые сцены картины пришлось вырезать, часть — уже после выхода картины на экран. В копии для Московского международного кинофестиваля из «Мимино» убрали гениальную сцену разговора героя Вахтанга Кикабидзе с Тель-Авивом, с которым его телефонистка соединила по ошибке, вместо грузинского города Телави. Тогда СССР как раз разорвал дипломатические отношения с Израилем. На ММКФ «Мимино» получил «золотой» приз. К моменту выхода картины в широкий прокат, к осени, эпизод (в его основу легла реальная история) вернули. Копию «без Тель-Авива» Данелия лично изрезал на кусочки.
Кадр из фильма «Мимино»
Когда в СССР пришел к власти Горбачев и началась антиалкогольная компания, крамольной оказалась сцена гулянки в ресторане (ее снимали в легендарной гостинице «Россия»). Ее также вырезали, потом восстановили. В «Мимино» не вошла и сцена, в которой главные герои едут в лифте вместе с японцами, а те что-то говорят, звучит перевод: «Все русские на одно лицо». Чиновники хотели убрать эпизод с участием Савелия Крамарова, эмигрировавшего из страны, но Данелии удалось его отстоять.
Финал, который убрали
Изначально фильм имел другой финал, делавший его более философским. Один из персонажей – кузнец по имени Петр – просил Мимино привезти ему заграничные подковы с надписью Made in USA. Их летчик купил – вместе с надувным крокодилом. И после фразы «Хотите, я выпрыгну из самолета…» он «выпрыгивал», съезжал на воздушной подушке – и оказывался в своей деревне рядом с кузнецом. Отдавал ему подковы – а последний сообщал, что подков у него теперь полно, заключил контракт с американцами, а вот гвоздей не хватает… Обиженный Мимино поворачивался и уходил – а кузнец начинал смеяться, объясняя, что у летчика порваны сзади штаны. В этот момент, как рассказывал Вахтанг Кикабидзе, звучала финальная фраза. Она была примерно такой: «Петр, какой же ты дурак! Какая здесь красота… Казбек, Эльбрус… А ты мне в за…цу смотришь! Оглянись вокруг!» Но цензура велела концовку изменить.