в чем разница между sick и ill

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Разница между словами sick и ill

Posted on 2014-02-20 by admin in Всякая всячина // 2 Comments

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и illSick или ill – оба эти прилагательные обозначают болезнь, недомогание. Мы можем использовать одно или другое слово – они взаимозаменяемы. Но поскольку существуют два слова, то, вероятно, есть между ними какая-нибудь разница? Давайте рассмотрим подробнее этот вопрос.

Так все-таки sick или ill?

Оба этих прилагательных обозначают плохое самочувствие. Но что касается разницы в употреблении — здесь мнения расходятся.

Некоторые источники (Merriam Webster Learner’s Dictionary) указывают, что sick — это менее формальное слово. Обычно оно обозначает кратковременные недомогания и заболевания, например, простуду или грипп, а также используется для обозначения тошноты.

Ill более формальное слово, которое используется как в случае длительных, так и в случае кратковременных недомоганий или болезней. Если у человека какое-то серьезное заболевание, например, воспаление легких или даже рак, про него наверняка скажут ill. С другой стороны, про человека с простудой или больным горлом также можно сказать ill. Как и sick, слово ill также может обозначать тошноту.

Есть два устойчивых выражения, в которых чаще используется слово ill: «ill health» и «mentally ill.»

В другом источнике (Сambridge Dictionaries Online) говорится, что ill и sick используются равнозначно после таких глаголов, как be, become, feel, look или seem:

Перед существительным обычно употребляется sick (а не ill):

Также отмечается, что в британском английском to be sick означает ‘тошнить’. В американском английском это чаще означает «плохо себя чувствовать».

Слова ill и sick используются в некоторых выражениях и словосочетаниях, которые мы подобрали специально для вас.

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

2 Comments on Разница между словами sick и ill

Да, всё это интересно, но почему это слово «sick» иногда применяют также как похвалу, в соц сетях, например в англоязычном YouTube? Вот что удивительно 🙂

Источник

В чём разница между словами между ill и sick, болеть в английском языке

В последнее время в общении, переписке или в новостях нам часто приходится сталкиваться с темой «болезни». В английском языке есть несколько вариантов обозначения недугов, обычно это прилагательные ill и sick. В этой статье мы подробно расскажем о разнице между ними и о ситуациях, в которых они употребляются в речи.

Произношение и перевод:

Ill [ɪl] — больной, нездоровый.

Значение слова:

Sick – больной, страдающий от заболевания.

Иногда sick означает «отвратительный», «неприятный»:

I can’t stand his sick jokes. — Терпеть не могу его отвратительные шутки.

Ill — больной, нездоровый, чувствующий себя плохо.

В некоторых случаях ill переводится как «плохой, дурной»

He is ill-bred – Он дурно воспитан.

Употребление:

Пример:

Sick children shouldn’t go to school.

Больные дети не должны ходить в школу.

I felt sick and had to go home at lunchtime.

Я почувствовал себя плохо и в обеденный перерыв ушел домой.

Our financial Director called in sick.

Наш финансовый директор сообщил, что заболел.

He’s far too ill to return to work.

Он слишком болен, чтобы выходить на работу.

They couldn’t come because their child was ill.

Они не могли прийти, потому что их ребенок болел.

Сара выглядит больной.

В чем разница?

Главная разница между этими прилагательными в том, что sick в значении «больной» используется в американском английском, а ill в этом значении характерно для британского. В американском английском ill означает тяжелую болезнь, часто неизлечимую. И в то же время sick в британском английском означает «тошноту», тошнотворное состояние.

Boat trips make Mike feel sick. – Водные прогулки вызывают у Майка тошноту.

Также sick часто используется перед существительным, а ill, как правило, перед существительным не употребляется.

A sick girl was in her bed. – Больная девочка была в постели.

Упражнение на закрепление

Попробуйте вставить нужное слово в предложениях:

В дополнение еще несколько примеров существительных и прилагательных, которые имеют значение «болезни»:

Unwell [ʌnˈwel] — больной, нездоровый. Употребляется, когда нужно в формальной обстановке сообщить, что кто-то слегка болен или нездоров.

Ailment [ˈeɪl.mənt] — недомогание, несерьезные проблемы со здоровьем, плохое самочувствие. Книжный, академический вариант слова ill.

Malady [ˈmæl.ə.di] — длительная болезнь. Так говорят о недугах, которыми страдают пожилые люди.

Disorder [dɪˈsɔː.dər] — нарушение работы какой-либо из частей тела или органа чувств человека, инвалидность, психологические проблемы.

Pain [peɪn] — острая, внезапная боль, которая доставляет дискомфорт или мучения.

Ache [eɪk] — продолжительная, неострая, ноющая боль.

Hurt [hɜːt] — эмоциональная травма.

Disease [dɪˈziːz] – заболевание, обычно конкретное и серьезное. Причиной является вирус или бактерии. Disease может относиться к определённой части тела.

Injure [ˈɪndʒə(r)] – ранение, увечье.

Ailing [‘eɪlɪŋ] – заболевший, в плохом состоянии, синоним слова sick.

Go down with something – «слечь» с каким-либо заболеванием.

Источник

В чем разница между ill и sick?

Немає часу? Збережи в

What’s good, everyone?! Пока осень еще не в разгаре, и воздух не достаточно остыл, есть смысл поискать в Google способы укрепления иммунитета и узнать о разнице между sick и ill! Сегодня покажем вам значения этих довольно похожих прилагательных, расскажем об их грамотном употреблении и покажем примеры для ясности. Help yourselves!

Надеемся, вы находитесь в здравом расположении духа и заряжены на крутую и красивую осень! Никто не хочет болеть, но с наступлением этой поры приходят дожди и холода, а следовательно, риск заболевания возрастает. Так что better watch out!!

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Итак, слова взаимозаменяемы. Но поскольку их все-таки два, то разница между ними имеется. Давайте разберемся!

I was ill this time last year, but I’m fine now. – Я был болен в этом время в прошлом году, но сейчас я в порядке.
Nancy looks ill. I wonder what’s wrong with her. – Нэнси выглядит больной. Интересно, что с ней случилось?
I felt sick and had to go home at lunchtime. – Мне почувствовал себя плохо и пришлось пойти домой на обеде.

Оба слова можно использовать с глаголами: be, become, feel, look or seem. Но, перед существительным обычно употребляется «sick», а не «ill».

She’s been looking after a sick child (not «ill child») this week, so she’s not at work. – Она присматривает за больным ребенком на этой неделе, поэтому она не на работе.

«To be sick» в британском английском обычно относится к тошноте и используется в значении «to vomit» – «рвать». В американском — это более общее значение «to be unwell» – пребывать в плохом самочувствии.

Почитать об отличиях американского и британского английского языка можно здесь.

Sick

Произношение и перевод: [sɪk] – больной, нездоровый, болезненный; страдающий; тоскующий; бледный (о цвете, свете и т. п.); относящийся к больному; извращённый; болезненно-мрачный; жуткий; клевый; психически неуравновешенный.

Значение: с давних времен так говорят о страдающих от заболевания, недуга или тошноты.

Употребление: слово принято говорить, когда кто-либо является больным, то есть страдает краткосрочным заболеванием (например, грипп), инфекции или недугом. Менее формальное слово, чем «ill» и обычно употребляется в американском английском (в британском «sick» обычно говорят про тошноту).

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

«Sick» также используется в переносном смысле, когда уже ПРОСТО «тошнит» от чего-то. Или от кого-то.

Представьте больного ребенка, который остается дома, вместо того чтобы пойти в школу или человека, который чувствует тошноту после поездки на американских горках. Это всё «sick»!

She is absent because she is sick. – Она отсутствует, потому что больна.
I am sick of this man. – Меня тошнит от этого мужика (мне он очень надоел).

Если вы видите, что человек творит что-то нездоровое, то можно выразить свой протест и сказать ему: «You’re sick … ». Это будет в плане «ты больной на голову».

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Фразы и словосочетания с «sick»:

sick-making – досадный;
sick list – список больных; бюллетень;
sick slip/note – справка от врача; больничный лист;
sick benefit – пособие по болезни;
sick story – рассказ, от которого мороз по коже;
sick bag – гигиенический пакет (в самолете);
sick bay – изолятор, корабельный лазарет;
sick ward – лазарет;
worried sick – очень обеспокоенный;
take sick – рихворнуть; прихварывать; недомогать;
sick joke – мрачная шутка; жестокая шутка; чёрный юмор (sick jokes);
sick up – опустошать желудок; рвать, блевать;
sick in the head – больной на голову;
sick-ass – неприятный;
sick puppy – псих, который думает, говорит или действует в странной, извращенной, садистской или ужасной манере; постоянно требует внимания;
sick at heart – несчастный; раздосадованный; на душе кошки скребут;
sick and tired – совсем невмоготу; уже совсем достало, сыт по горло;
make sick – вызывать тошноту (у кого-л.). You make me sick – меня от тебя тошнит; ты меня достал;
sick to death (sick/fed up to the back teeth) – питающий абсолютное отвращение;
call in sick – отпроситься с работы; сообщить по телефону о невыходе на работу из-за болезни;
sick pay – пособие по болезни (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка);

You’ll just make yourself sick gulping down dust. – Замучаетесь пыль глотать!

Интересно, что на сленге оба слова произносятся при виде чего-то крутого, чумового и безбашенного. Так что, если увидели такое, можете смело их выкрикивать.

«That’s so sick!» или «That’s totally ill!» — здесь «ill» = «sick» = «cool», «tight», «sweet», «amazing», «awesome» и т.д.

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Топ 10 мультфільмів англійською мовою

Ill

Произношение и перевод: [ɪl] – больной; нездоровый; нехороший; плохой; дурной; злой; враждебный; вредный; зло; вред; невзгоды; беды; несчастье;

Значение: издавна люди употребляют слово в значении «плохо себя чувствующий», «страдающий от болезни».

Употребление: используется, когда кто-то является больным, то есть страдает от затяжной болезни или плохо себя чувствует. Это слово используется в британском английском.

You better go home, you look ill. – Тебе лучше пойти домой, ты выглядишь больным.

Здесь подразумевается наличие какого-то серьезного заболевания, от которого человек не может вылечиться. «Ill» — более формальное слово и используется для описания долговременных (или кратковременных) заболеваний (ailments).

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

«Ill» можно сказать, например, о человеке, который болеет раком или пневмонией. С другой стороны, человек, страдающий лихорадкой или простудой, также может быть «ill». В отношении тошноты слово также также употребляется, но реже чем «sick».

Интересно: «ills» на сленге — таблетки, пилюли.

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

She was seriously ill the last years of her life. – Она была серьезно больна последние годы своей жизни.
He is seriously ill and unlikely to recover. – Он тяжело болен и вряд ли поправится.
Then the boy fell ill with a viral infection and died. – Тогда мальчик заболел вирусной инфекцией и умер.I’d rather be hungry than ill. – Я лучше буду голодным чем больным.
As teachers become ill and unable to work, some schools are closing. – Из-за болезни учителей и их неспособности вести занятия закрываются школы.

Фразы и словосочетания с «ill»:

to be ill at smth – иметь крутые навыки в чем-то (I’m ill at this game!);
be taken ill – заболеть, захворать;
ill act – дурной поступок;
ill fate – злой рок;
ill fit with – несоответствие (ill fitted – неподходящий);
ill repute – дурная репутация;
house of ill fame – публичный дом;
ill temper – дурной нрав, тяжелый характер;
ill will/feeling – недоброжелательность; неприязнь; враждебность;
ill at ease – не в своей тарелке; не по себе; обеспокоенный; нервный; неловко; не по себе; неловкий; смущенный;
ill looking – безобразный, зловещий, мрачный;
ill advised – неблагоразумный, неразумный, опрометчивый;
ill nature – плохой характер, злоба, сварливость (ill-natured girl);
ill luck – несчастье; неудача; невезение;
ill gotten – добытый нечестным путем (чужое добро впрок не идет);
ill-gotten gains – незаконно нажитое; деньги добытые нечестным путем;
wish (one) ill – желать (кому-то) зла;
take a thing ill – обидеться на кого-то;
bode ill – не обещать ничего хорошего; не предвещать ничего хорошего; служить дурным предзнаменованием (Those facts bode ill for the future of the country.).

Yo that beat was ill! – Йоу, этот бит — просто «ядло»!

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Never speak ill of the dead. – О мёртвых плохо не говорят.
It’s an ill wind that blows no good. – Нет худа без добра.
It’s ill waiting for dead man’s shoes. — фраза говорится, когда кто-то рассчитывает на какую-либо выгоду от смерти кого-то (это не круто);

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Англійська для дітей по Скайпу — особливості та принципи навчання дітей

Заключение

Теперь вы стали еще опытнее 😉 Don’t catch cold this Fall!

Источник

«Я болею» — это «I’m sick» или «I’m ill»? В чём разница и как использовать?

Возможно, вы встречали два варианта сказать по-английски: «Я болею»:

В чем же разница? Давайте разберёмся!

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

А вообще про тошноту универсальная фраза будет — to feel sick

Либо если тошнит от чего-то — makes smb sick («причиняет» кому-то тошноту)

А выражение «I’m sick of» — «Меня тошнит от» — обычно используется в переносном смысле (когда всё «достало»)

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Вдобавок ко всему sick в AmE — это сленговое слово, подобное «cool, awesome»: супер, крутой, классный, отпадный

Как концерт? — Просто отпад!

Подведём итог:

✅ Болеть чем-то вирусным, простудой и т. п.: to be sick в американском английском = to be ill в британском английском

✅ To be ill также будет относиться к тяжёлой, либо хронической болезни

✅ To be sick или to feel sick описывает чувство тошноты (to make sick — вызывать тошноту, например: The smell of gas/petrol makes me sick — Меня тошнит от запаха бензина)

🔹Фраза I’m sick of … используется в переносном смысле, когда уже тошнит от чего-то, достало, надоело

🔹 Sick = cool, awesome, i mpressive в американском сленге

Надеюсь, теперь вы разобрались в этом вопросе и сможете без труда использовать эти слова правильно. Чтобы закрепить, предлагаю вам пройти небольшой тест: нужно вставить sick/ill (могут подойти оба варианта)

Ответы будут в закреплённом комментарии

Если вам понравилась статья, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!

Thank you for reading, see you next time!

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

В чем разница между ill и sick?

Нет времени? Сохрани в

What’s good, everyone?! Пока осень еще не в разгаре, и воздух не достаточно остыл, есть смысл поискать в Google способы укрепления иммунитета и узнать о разнице между sick и ill! Сегодня покажем вам значения этих довольно похожих прилагательных, расскажем об их грамотном употреблении и покажем примеры для ясности. Help yourselves!

Надеемся, вы находитесь в здравом расположении духа и заряжены на крутую и красивую осень! Никто не хочет болеть, но с наступлением этой поры приходят дожди и холода, а следовательно, риск заболевания возрастает. Так что better watch out!!

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Итак, слова взаимозаменяемы. Но поскольку их все-таки два, то разница между ними имеется. Давайте разберемся!

I was ill this time last year, but I’m fine now. – Я был болен в этом время в прошлом году, но сейчас я в порядке.
Nancy looks ill. I wonder what’s wrong with her. – Нэнси выглядит больной. Интересно, что с ней случилось?
I felt sick and had to go home at lunchtime. – Мне почувствовал себя плохо и пришлось пойти домой на обеде.

Оба слова можно использовать с глаголами: be, become, feel, look or seem. Но, перед существительным обычно употребляется «sick», а не «ill».

She’s been looking after a sick child (not «ill child») this week, so she’s not at work. – Она присматривает за больным ребенком на этой неделе, поэтому она не на работе.

«To be sick» в британском английском обычно относится к тошноте и используется в значении «to vomit» – «рвать». В американском — это более общее значение «to be unwell» – пребывать в плохом самочувствии.

Почитать об отличиях американского и британского английского языка можно здесь.

Sick

Произношение и перевод: [sɪk] – больной, нездоровый, болезненный; страдающий; тоскующий; бледный (о цвете, свете и т. п.); относящийся к больному; извращённый; болезненно-мрачный; жуткий; клевый; психически неуравновешенный.

Значение: с давних времен так говорят о страдающих от заболевания, недуга или тошноты.

Употребление: слово принято говорить, когда кто-либо является больным, то есть страдает краткосрочным заболеванием (например, грипп), инфекции или недугом. Менее формальное слово, чем «ill» и обычно употребляется в американском английском (в британском «sick» обычно говорят про тошноту).

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

«Sick» также используется в переносном смысле, когда уже ПРОСТО «тошнит» от чего-то. Или от кого-то.

Представьте больного ребенка, который остается дома, вместо того чтобы пойти в школу или человека, который чувствует тошноту после поездки на американских горках. Это всё «sick»!

She is absent because she is sick. – Она отсутствует, потому что больна.
I am sick of this man. – Меня тошнит от этого мужика (мне он очень надоел).

Если вы видите, что человек творит что-то нездоровое, то можно выразить свой протест и сказать ему: «You’re sick … ». Это будет в плане «ты больной на голову».

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Фразы и словосочетания с «sick»:

sick-making – досадный;
sick list – список больных; бюллетень;
sick slip/note – справка от врача; больничный лист;
sick benefit – пособие по болезни;
sick story – рассказ, от которого мороз по коже;
sick bag – гигиенический пакет (в самолете);
sick bay – изолятор, корабельный лазарет;
sick ward – лазарет;
worried sick – очень обеспокоенный;
take sick – рихворнуть; прихварывать; недомогать;
sick joke – мрачная шутка; жестокая шутка; чёрный юмор (sick jokes);
sick up – опустошать желудок; рвать, блевать;
sick in the head – больной на голову;
sick-ass – неприятный;
sick puppy – псих, который думает, говорит или действует в странной, извращенной, садистской или ужасной манере; постоянно требует внимания;
sick at heart – несчастный; раздосадованный; на душе кошки скребут;
sick and tired – совсем невмоготу; уже совсем достало, сыт по горло;
make sick – вызывать тошноту (у кого-л.). You make me sick – меня от тебя тошнит; ты меня достал;
sick to death (sick/fed up to the back teeth) – питающий абсолютное отвращение;
call in sick – отпроситься с работы; сообщить по телефону о невыходе на работу из-за болезни;
sick pay – пособие по болезни (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка);

You’ll just make yourself sick gulping down dust. – Замучаетесь пыль глотать!

Интересно, что на сленге оба слова произносятся при виде чего-то крутого, чумового и безбашенного. Так что, если увидели такое, можете смело их выкрикивать.

«That’s so sick!» или «That’s totally ill!» — здесь «ill» = «sick» = «cool», «tight», «sweet», «amazing», «awesome» и т.д.

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Предлоги в английском (видео)

Ill

Произношение и перевод: [ɪl] – больной; нездоровый; нехороший; плохой; дурной; злой; враждебный; вредный; зло; вред; невзгоды; беды; несчастье;

Значение: издавна люди употребляют слово в значении «плохо себя чувствующий», «страдающий от болезни».

Употребление: используется, когда кто-то является больным, то есть страдает от затяжной болезни или плохо себя чувствует. Это слово используется в британском английском.

You better go home, you look ill. – Тебе лучше пойти домой, ты выглядишь больным.

Здесь подразумевается наличие какого-то серьезного заболевания, от которого человек не может вылечиться. «Ill» — более формальное слово и используется для описания долговременных (или кратковременных) заболеваний (ailments).

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

«Ill» можно сказать, например, о человеке, который болеет раком или пневмонией. С другой стороны, человек, страдающий лихорадкой или простудой, также может быть «ill». В отношении тошноты слово также также употребляется, но реже чем «sick».

Интересно: «ills» на сленге — таблетки, пилюли.

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

She was seriously ill the last years of her life. – Она была серьезно больна последние годы своей жизни.
He is seriously ill and unlikely to recover. – Он тяжело болен и вряд ли поправится.
Then the boy fell ill with a viral infection and died. – Тогда мальчик заболел вирусной инфекцией и умер.I’d rather be hungry than ill. – Я лучше буду голодным чем больным.
As teachers become ill and unable to work, some schools are closing. – Из-за болезни учителей и их неспособности вести занятия закрываются школы.

Фразы и словосочетания с «ill»:

to be ill at smth – иметь крутые навыки в чем-то (I’m ill at this game!);
be taken ill – заболеть, захворать;
ill act – дурной поступок;
ill fate – злой рок;
ill fit with – несоответствие (ill fitted – неподходящий);
ill repute – дурная репутация;
house of ill fame – публичный дом;
ill temper – дурной нрав, тяжелый характер;
ill will/feeling – недоброжелательность; неприязнь; враждебность;
ill at ease – не в своей тарелке; не по себе; обеспокоенный; нервный; неловко; не по себе; неловкий; смущенный;
ill looking – безобразный, зловещий, мрачный;
ill advised – неблагоразумный, неразумный, опрометчивый;
ill nature – плохой характер, злоба, сварливость (ill-natured girl);
ill luck – несчастье; неудача; невезение;
ill gotten – добытый нечестным путем (чужое добро впрок не идет);
ill-gotten gains – незаконно нажитое; деньги добытые нечестным путем;
wish (one) ill – желать (кому-то) зла;
take a thing ill – обидеться на кого-то;
bode ill – не обещать ничего хорошего; не предвещать ничего хорошего; служить дурным предзнаменованием (Those facts bode ill for the future of the country.).

Yo that beat was ill! – Йоу, этот бит — просто «ядло»!

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

Never speak ill of the dead. – О мёртвых плохо не говорят.
It’s an ill wind that blows no good. – Нет худа без добра.
It’s ill waiting for dead man’s shoes. — фраза говорится, когда кто-то рассчитывает на какую-либо выгоду от смерти кого-то (это не круто);

в чем разница между sick и ill. Смотреть фото в чем разница между sick и ill. Смотреть картинку в чем разница между sick и ill. Картинка про в чем разница между sick и ill. Фото в чем разница между sick и ill

7 лексических игр на уроках английского

Заключение

Теперь вы стали еще опытнее 😉 Don’t catch cold this Fall!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *