в чем особенность басен толстого
Россия подарила миру множество гениальных писателей, которыми мы не устанем восхищаться. Среди них особое место занимают создатели произведений для детей. Необходимо чрезвычайное мастерство, чтобы донести до юных читателей глубокий смысл в интересной форме. Басни Толстого являются одними из наиболее значимых детских произведений.
Что такое басня?
Это произведение представляет собой краткий рассказ, который тем не менее содержит глубокий смысл. Басни имеют очень важное значение для развития личности ребенка, ведь они позволяют ему легче запоминать мораль произведений. Басня короче сказки, что позволяет детям легко дослушать ее до конца. Обычно они пишутся в прозе, как было и у Эзопа. Именно его произведения легли в основу басен Л.Н. Толстого.
Автор вкладывал свое значение в слово «басня». Он считал, что эти произведения должны быть яркими, короткими и понятными. И.А. Крылов был не очень близок к оригиналу в своих стихотворных баснях, как считал Лев Толстой. Басни для детей должны быть ближе к оригиналу, дословными, а для придания стихотворной формы автору пришлось много добавлять. Именно поэтому Л.Н. Толстой взялся за их перевод с оригинала сам.
История появления басен Л.Н. Толстого
Басни Толстого имеют интересную историю. Он переводил их с оригинала, стараясь максимально придерживаться первоначального смысла, но в то же время перерабатывать их под реалии русской культуры и своего времени. Так, например, писателю казалось странным и непонятным, почему в басне «Ворон и лисица» в прежних переводах был сыр, ведь животные не едят его.
Однако следует добавить, что Л.Н. Толстой порой создавал и вольные толкования произведений античного автора, но исключительно с целью сделать их более понятными. Так, например, в произведении «Мужик и водяной» у Эзопа в роли водяного выступал греческий бог Гермес. Маленькие дети, которые еще не знают мифы Древней Греции, просто не смогли бы понять, о чем идет речь в басне.
Писатель работал не просто так, а создавал азбуку для открытой им школы в Ясной Поляне. Л.Н. Толстой считал, что именно басни необходимы детям для обучения и полноценного развития. В 1874 году была выпущена книга для самых маленьких, в которой и были записаны все басни.
О чем басни Толстого?
Сам смысл и изложение басен Л.Н. Толстой позаимствовал у Эзопа. Это было сделано не потому, что автор не мог сам придумать их, а потому, что он считал их образцовыми. Лев Николаевич очень высоко ценил труды античного автора.
Басни Толстого представляют собой небольшие рассказы про животных и людей. Обычно в них содержится небольшая проблема, по результатам которой следуют авторские выводы.
Примеров басен можно привести много: «Стрекоза и муравей», «Волк и журавль», «Мужик и водяной», «Курица и золотые яйца» и еще много-много прочих. Действующие лица обычно представляются еще в самом названии басни, а вот постичь ее мудрость можно, лишь прочитав произведение.
Басня «Два товарища»
Басня Толстого «Два товарища» может служить хорошим примером для разбора всех басен. Сам рассказ занимает менее страницы, однако он наполнен глубоким смыслом.
Сюжет басни предельно прост. Двое мужчин идут по тропинке и встречают медведя. Естественно, они перепугались. В результате один успел залезть на дерево, а второй так и остался стоять. Когда медведь стал подходить, он прикинулся мертвым и так спасся. Медведь понюхал его и ушел. Когда первый мужчина слез, он шутливо спросил у второго, что сказал ему медведь. А тот на это ответил, будто зверь сообщил ему, что только плохие люди могут бросить своего товарища в беде.
Произведение интересно не только по своей форме, но и по содержанию. Действительно, если бы мужик не прикинулся мертвым, то съел бы его медведь, а первый так и сидел бы на дереве и наблюдал за этим. Из этой басни дети могут вынести один урок: не стоит называть друзьями тех, кто в трудную минуту тебя может бросить.
В чём необычность басен Толстого? Есть ли в них иносказательность?
Задание по литературе для 4 класса 5. В чём необычность басен Толстого? Есть ли в них иносказательность? Какова мораль басен Толстого? Выражена ли она в его произведениях? Откуда мы можем узнать, что хотел сказать нам автор?
Особенность басен Л. Н. Толстого в том, что они писались специально для детей, с целью дать им пищу для размышлений, которая повлияла бы на правильное формирование их нравственных идеалов. В них не найдёшь описание поступков людей под видом животных, в них обычно описаны ситуации, в которые реально попасть и людям, и животным. По крайней мере, писателю казалось, что он показывает и тех и других в самом естественном виде. По сути басни Толстого являются притчами, поэтому их иносказательность в том, чтобы увидеть в описанной частной ситуации общие признаки и сделать вывод, которым потом можно буде пользоваться в жизни.
Любой из нас может оказаться на месте этой собаки, если не будет ценить то, что имеет сам, но зариться на чужое, даже не зная, что там на самом деле. Люди, склонные завидовать, похожи на собаку из сказки: пока они изводят себя фантазиями о том, как кому-то распрекрасно живётся, они пропускают в жизни то, что могло бы сделать их счастливыми. Это мораль, которая напрашивается из описанной ситуации: чужое не захватил, а своё упустил.
Дополнительно на эту же тему можно почитать здесь.
Электронный образовательный ресурс. Особенности басен Л.Н. Толстого.
Урок литературы в 6 классе по теме «Особенности басен Л.Н.Толстого»
Просмотр содержимого документа
«Электронный образовательный ресурс. Особенности басен Л.Н. Толстого.»
Особенности басен Л.Н. Толстого
учителя русского языка и литературы
МОУ «Щетиновская СОШ»
Белгородского района Белгородской области
В 1859 г. Л.Н.Толстой открыл в своей усадьбе Ясная Поляна школу для крестьянских детей. Она помещалась рядом с домом писателя во флигеле.
В начале 1870-х гг. Л.Н.Толстой составил и издал свою «Азбуку». Работая над «Азбукой», писатель мечтал о том, что по ней «будут учиться два поколения всех русских детей, от царских до мужицких». Толстой заботился о том, чтобы в его «Азбуке», как он говорил, «всё было красиво, коротко, просто и, главное, ясно».
В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращённая к читателю.
Басня Л.Н. Толстого «Работницы и Петух»
Басня Л.Н. Толстого «Лгун»
Басня Л.Н. Толстого «Два товарища»
Басня Л.Н. Толстого «Отец и сыновья»
Басня Л.Н. Толстого «Лев и Мышь»
Басня Л.Н. Толстого «Собака и её тень»
Басня Л.Н. Толстого «Делёж наследства»
Басня Л.Н. Толстого «Царь и Сокол»
Басня Л.Н. Толстого «Стрекоза и муравьи»
Басня Л.Н. Толстого «Осёл в львиной шкуре»
Басни Толстого
Басни Толстого – невероятно искренний, проникновенный и чистый перевод «эзоповских» творений, который стоит прочесть, дабы ознакомиться с гениальными произведениями, ставшими поистине шедевральным дополнением к русскому литературному искусству.
Произведения Толстого – это лестница к тому легендарному времени, в котором благодаря басням Эзопа черпали вдохновение знаменитые Крылов и Лафонтен, это дух древнегреческих сказаний, переданный максимально естественно и доступно современникам любой эпохи, это особый стиль, заслуживающий внимания всех поколений.
Басни Толстого, как основа несколько острого и колкого сатирического жанра, которая стоит у истоков любого знакомства с литературой, развивает определенный тонкий вкус и любовь к чтению и познанию через него окружающей действительности со всеми ее разочарованиями и радостями. Благодаря особому взгляду и толкованию басен Эзопа Льву Николаевичу удалось максимально точно и невероятно трепетно передать всю суть творения, пережившего два с половиной столетия, разбавив его своей любовью и уважением.
Особенности подхода Толстого к переводу басен
Басни Эзопа в своем первоначальном варианте были созданы в прозе. По своему обыкновению перевод таких произведений зачастую старались опоэтизировать, однако с мнением Толстого такой подход не сложился. Лев Николаевич считал, что текст, заключенный в рифмованные строки чаще всего теряет свой первоначальный неповторимый оттенок и стиль, теряется что-то особенное, и текст воспринимается как заново написанный, при этом еще и сложнее читаемый, поэтому свои переводы Толстой всегда делал в прозе и всю свою работу и ее результат делил на два вида:
Сходства и отличия басен Толстого и Крылова
Основой в различиях басен Толстого и Крылова, пожалуй, является особый подход каждого из них к написанию/переводу эзоповских произведений, наделенный своей неповторимостью в изложении прочитанного – это:
Одновременно с этим оба автора старались передать смысл произведений Эзопа максимально привычным для современников языком, прибегая для этого к замене заголовков и персонажей басен. К примеру, герой первоисточника бог греков Гермес в басне «Мужик и Водяной» был заменен на более понятный детям простых крестьян персонаж.
Да, Толстой слыл приверженцем максимально близкого к оригиналу перевода, но иногда и он оставлял уже известные по басням Крылова измененные персонажи (например, «Стрекоза и Муравей» вместо оригинальных «Стрекозы» и «Жука»), правда, лишь в том случае, если считал такую замену логичной и правильной. К примеру, в басне «Ворона и лисица» Толстой оставил-таки изначальный вариант с куском мяса вместо всем известного сыра, объясняя это тем, что в реальной жизни ни один из героев-животных сыром не питается, что вносит некий диссонанс в «разборках» персонажей.
Чистота и ясность басен Толстого
Резюмируя все вышесказанное можно отметить, что самое главное, чего стремился достичь Толстой, это краткость и красота изложения, базирующиеся на легкости и ясности передачи материала. Опираясь на подлинную басенную лаконичность, Лев Николаевич приложил массу усилий, чтобы не перегружать основу, предложенную Эзопом, большим количеством, на его взгляд, ненужной «мишуры». Именно в таком подходе к переводу Толстой и видел свое предназначение в знакомстве читателей с «эзоповскими» историями.
Басни Льва Николаевича Толстого
Описание презентации по отдельным слайдам:
Басни Толстого – ещё одна из удачнейших попыток перевода басен Эзопа. В конечном результате родились небольшие, но крайне ценные в литературно-философском смысле произведения. Басни Толстого читать есть смысл, как минимум для того, чтобы проникнуться и оценить это направление литературы. Басни Толстого очень хорошо раскрывают глубокий смысл басен мудрого Эзопа. Как и у других баснописцев, у Толстого имелось личное мнение о том, как переписывать и преподносить гениальность Эзопа. Несомненно, его точка зрения заслуживает наивысшего внимания.
Лев Николаевич всегда стремился к тому, чтобы мораль была чёткой и ясной, живой и конкретной. Читая строки басни «Два товарища», мы можем заметить, что мораль «произносит тот, который был оставлен своим другом». Интересуясь, о чём поведал другу Медведь, он произнёс: «А он сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают». Есть такие хорошие слова: «Своих не бросаем». Они замечательно подходят к этой басне. Отличительными особенностями басен Толстого яыляются простота и ясность языка, глубокое, философское содержание, краткость изложения.
Два товарища Шли по лесу два товарища, и выскочил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался, а другой остался на дороге. Делать было ему нечего — он упал наземь и притворился мертвым. Медведь подошел к нему и стал нюхать: он и дышать перестал. Медведь понюхал ему лицо, подумал, что мертвый, и отошел. Когда медведь ушел, тот слез с дерева и смеется: «Ну что, — говорит, — медведь тебе на ухо говорил?» «А он сказал мне, что — плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают».
Муравей спустился к ручью: захотел напиться. Волна захлестнула его и чуть не потопила. Голубка несла ветку; она увидела — муравей тонет, и бросила ему ветку в ручей. Муравей сел на ветку и спасся. Потом охотник расставил сеть на голубку и хотел захлопнуть. Муравей подполз к охотнику и укусил его за ногу; охотник охнул и уронил сеть. Голубка вспорхнула и улетела. Муравей и голубка
Черепаха и Орел Черепаха просила орла, чтобы научил ее летать. Орел не советовал, потому что ей не пристало, а она все просила. Орел взял ее в когти, поднял вверх и пустил: она упала на камни и разбилась.
Голова и хвост змеи Змеиный хвост заспорил с змеиной головой о том, кому ходить впереди? Голова сказала: «Ты не можешь ходить спереди, у тебя нет глаз и ушей». Хвост сказал: «А зато во мне сила, я тебя двигаю: если захочу да обернусь вокруг дерева, ты с места не тронешься». Голова сказала: «Разойдемся!» И хвост оторвался от головы и пополз вперед. Но только что он отполз от головы, попал в трещину и провалился.
Хорек Хорек зашел к меднику и стал лизать подпилок. Из языка пошла кровь, а хорек радовался, лизал,— думал, что из железа кровь идет, и погубил весь язык.
Тонкие нитки Один человек заказал пряхе тонкие нитки. Пряха спряла тонкие нитки, но человек сказал: «Нитки не хороши, мне нужны нитки самые тонкие». Пряха сказала: «Если тебе эти не тонки, так вот тебе другие», и она показала на пустое место. Он сказал, что не видит. Пряха сказала: «Оттого и не видишь, что очень тонки; я и сама не вижу». Дурак обрадовался и заказал себе еще таких ниток, а за эти заплатил деньги.
Лев и мышь Лев спал. Мышь пробежала ему по телу. Он проснулся и поймал ее. Мышь стала просить, чтобы он пустил ее; она сказала: «Если ты меня пустишь, и я тебе добро сделаю». Лев засмеялся, что мышь обещает ему добро сделать, и пустил её. Потом охотники поймали льва и привязали веревкой к дереву. Мышь услыхала львиный рев, прибежала, перегрызла веревку и сказала: «Помнишь, ты смеялся, не думал, чтобы я могла тебе добро сделать, а теперь видишь,— бывает и от мыши добро».
ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Подавился волк костью и не мог выперхнуть. Он подозвал журавля и сказал: — Ну-ка, ты, журавль, у тебя шея длинная, засунь ты мне в глотку голову и вытащи кость: я тебя награжу. Журавль засунул голову, вытащил кость и говорит: — Давай же награду. Волк заскрипел зубами, да и говорит: — Или тебе мало награды, что я тебе голову не откусил, когда она у меня в зубах была?
Волк видит – коза пасется на каменной горе, и нельзя ему к ней подобраться; он ей и говорит: — Пошла бы ты вниз: тут и место поровнее, и трава тебе для корма много слаще. А коза и говорит: — Не за тем ты, волк, меня вниз зовешь, – ты не об моем, а о своем корме хлопочешь. Волк и коза
Волк и ягненок А волк говорит: — Ну, так зачем ты прошлым летом моего отца ругал? Ягненок говорит: — Да я, волк, и не родился еще прошлым летом. Волк рассердился и говорит: —Тебя не переговоришь. Так я натощак, за то и съем тебя. Волк увидал – ягненок пьет у реки. Захотелось волку съесть ягненка, и стал он к нему придираться. — Ты, – говорит, – мне воду мутишь и пить не даешь. Ягненок говорит: — Ах, волк, как я могу тебе воду мутить? Ведь я ниже по воде стою, да и то кончиками губ пью.
Лисица и Виноград Лисица увидала — висят спелые кисти винограда, и стала прилаживаться, как бы их съесть. Она долго билась, но не могла достать. Чтобы досаду заглушить, она говорит: «Зелены ещё».
Белка и волк Белка прыгала с ветки на ветку и упала прямо на сонного волка. Волк вскочил и хотел ее съесть. Белка стала просить: – Пусти меня. Волк сказал: – Хорошо, я пущу тебя, только ты скажи мне, отчего вы, белки, так веселы. Мне всегда скучно, а на вас смотришь, вы там вверху все играете и прыгаете. Белка сказала: – Пусти меня прежде на дерево, я оттуда тебе скажу, а то я боюсь тебя. Волк пустил, а белка ушла на дерево и оттуда сказала: – Тебе скучно оттого, что ты зол. Тебе злость сердце жжет. А мы веселы оттого, что мы добры и никому зла не делаем.
ИСТОЧНИКИ http://sokrnarmira.ru/index/0-4238 http://vseskazki.su/avtorskie-skazki/lev-tolstoi/basni-t http://vseskazki.su/avtorskie-skazki/lev-tolstoi/basni-t/volk-i-yagnenok.html http://thelib.ru/books/lev_tolstoy/rasskazy_basni-read.html http://sportsklad.ru.com/tolstyj.html http://slovare.coolreferat.com/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C=%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%80%D0%B0_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE=%D0%91%D0%B8%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BC%D1%8B http://1store.com.ua/blog/kakoj-telefon-podarit-na-novyj-god-2013 http://www.dkrolik.ru/profile/Linett/forum/topics/ http://aira68.livejournal.com/118031.html http://alfaday.net/clipart/png-psd-on-transparent-background/305617-mvshki-i-kryski.html http://drupal4.webtic.info/ru/basni http://nkozlov.ru/library/s318/d3731/?full=1 http://amrita.ks.ua/item/top-10-samykh-poleznykh-produktov-dlya-tonusa-organizma-i-prodleniya-zhizni http://wallpapers.99px.ru/wallpapers/7860/ http://design.newpages.com.ua/lessons.php?k=1223 http://mail.domstihov.ru/proizvedenija/stihi-dlja-detei/schitalochka-pro-barashkov.html
Учитель начальных классов Петрик. Е.П. МАОУ «СОШ №50» г. Пермь