гатыг по азербайджански что это
Катык или гадык
Гатыг | 2ст.л |
Молоко коровье | 3л |
Гатыг едят просто так, готовят довгу, айран, окрошку, соусы, коктейль, гурут, сюзьму и добавляют в выпечку и.т.д. Также используют в народной косметологии для лифтинга и от мимических морщин.
В Азербайджане в некоторых семьях гатыг используется по 20-30 лет непрерывно. Считается, что чем старее грибки гатыга,тем он крепче,плотнее вкуснее, тем лучше его качество, а если по каким-то причинам нет, то закваску всегда можно занять у соседей. Местные жители некогда не задумываются, как приготовить гатыг не имея старого гатыга!
В отдельной емкости смешать 100гр теплого молока со 2ст.л гатыг (или сметаной).
Смешать до однородности, чтобы не остались комочки
Закваску смешать с теплым молоком до однородности.
Кастрюлю с заквашенным молоком закрыть крышкой завернутой чистым кух.полотенцем
а саму кастрюлю в теплое одеяло.Убрать в теплое место на сутки.Не передвигать и не стряхивать.
На утро получим густой кисло-молочный продукт гатыг.Гатыг. можно убрать в холодильник.
Можно употреблять сразу или дождаться одну неделю, чтобы больше загустело. Густота зависит от жирности закваски и молока.Чем дольше гатыг будет хранится в холодильнике тем больше загустеет и густота будет как на 42% сметане.
Если нет соответствующей закваски
Когда готовится катык, рецепт требует катыкового брожения. Однако вряд ли вам удастся найти правильную закваску. На этот случай воспользуйтесь одним из трех вариантов.
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Гатыг по азербайджански что это
Традиционный азербайджанский летний холодный суп с свежей зеленью и гатыгом
— Дограмадж изготавливается исключительно холодным путём и из самых свежих весенних/летних продуктов: измельченная свежая зелень, мелко нарезанный свежий огурец и также в мелкую крошку рубленное отварное яйцо разбавляются гатыгом (кефиром/йогуртом). Здесь отсутствует круглый рис.
В приближенном к Азербайджану южной части Ирана очень похожее блюдо также готовится под названием Гатыг Ашы, но состав продуктов, способ приготовления и конечный результат очень отличаются от нашего азербайджанского варианта.
Итак, вам понадобится:
200 гр гатыг (кефир/йогурт)
200 гр нохуд (нут/горох)
250 гр круглого белого риса
1 пучок петрушки
5 штук кевер (черемша/порей)
5 л обезжиренного мясного бульона
я использую бульон говядины
можно взять нежный куриный бульон
обязательно обезжиренный!
1. Горох замочить на ночь и отваришь его отдельно до готовности. Можно взять уже готовый консервированный продукт и этим сэкономить время.
3. Рис очень хорошо промыть и отварить в мясном бульоне до полной готовности.
4. Мелко нарезанную петрушку и мелко нарезанный кевер (порей, черемша) добавить в горячий бульон.
6. Добавить готовый горох.
7. У вас должен получиться сравнительно густой суп, благодаря круглому рису с мягкой консистенцией.
8. Суп теперь должен хорошо остыть.
9. Перед подачей добавить в суп гатыг (кефир/йогурт) и хорошенько размешать.
Фото Jahan Dunyamaliyeva
DünJahAzFoodArt
Гатыг Плов
ГАТЫГ ГОВУРМА ПЛОВ (Плов с мясом и гатыгом) – это один из неизвестных старинных пловов Азербайджанской национальной кухни (не публиковавшийся нигде), рецепт приготовления которого “пришёл” в Баку из древнего Ираванского Ханства, и известен только благодаря потомкам, живущим в Баку, и передающим старинные рецепты из поколения в поколение.
(Памяти Джейран-ханум Мамедовой посвящается.)
*Увеличенная картина этого блюда в галерее сайта.
Ингредиенты на 4 порции:
для плова
2 стакана риса басмати (стакан 250 мл)
1 литр воды+1 ст. л. соли для замачивания риса
3 литра воды+3 ст. л. соли для варки риса
225 г (8oz) топлёное масло
½ чайной ложки нитей шафрана (зафаран)
1 толстый лаваш (tortilla) для газмаха
для говурма
900 г (2 lb) гатыг (мацони/йогурт)
700 г (1½ lb) мякоти баранины или говядины
1 большая луковица
2 столовые ложки топлёного масла
соль и перец по вкусу для мяса
½ чайной ложки нитей шафрана (зафаран)
Приготовление:
Приготовить мясо.
Мясо нарезать на небольшие кусочки (примерно кубики 3×3 см (1″x1″). В сотейнике, на среднем огне, растопить 2 столовые ложки топлёного масла, выложить мясо и слегка поджарить со всех сторон помешивая.
Очищенную луковицу, разрезать пополам и нашинковать полукольцами.
Затем, мясо посолить и поперчить, выложить лук, перемешать, и тушить на маленьком огне под накрытой крышкой до готовности. Обязательно помешивать время от времени, чтоб мясо не пригорело. Мясо выделит сок и будет тушиться в своём соку. Если жидкости будет мало, или она испарится до готовности мяса, то можно добавить немного горячей кипячёной воды или мясного бульона. В готовом мясе жидкости не должно остаться, её нужно либо слить (если много), либо выпарить на сильном огне.
Подготовить гатыг (мацони/йогурт).
Настелить в глубокий дуршлаг двойной слой марли (можно использовать кухонное полотенце или же очень плотное, сложенное в два слоя бумажное полотенце).
Дуршлаг расположить над глубокой миской или кастрюлей так, чтоб он не касался дна миски. Выложить гатыг в дуршлаг на марлю, сложить концы марли покрыв гатыг, и оставить процеживаться приблизительно на 6 часов (или на ночь). За это время вся жидкость процедится, а гатыг, по консистенции, превратится в мягкий однородный творог.
Гатыг можно варить и не процеживая, но в этом случае придётся долго выпаривать жидкость, непрерывно мешая гатыг, чтоб он не свернулся. Поэтому, гораздо экономичней по времени заранее процедить его.
Процеженный гатыг переложить в чистый сотейник или небольшую кастрюлю, предварительно немного отжав его в марле. Добавить ниточки шафрана и перемешать.
Варить на слабом огне, постоянно мешая деревянной ложкой, пока гатыг не начнёт закипать и пузыриться, и станет очень красивого, ярко-жёлтого света.
Переложить в сотейник к гатыгу готовое мясо, аккуратно перемешать и тушить на слабом огне в течение 15 минут, периодически помешивая.
Приготовить Шафрановую настойку для риса.
Ниточки шафрана выложить в рюмочку, залить кипятком (приблизительно 2 ст. ложки) и оставить завариваться. Вода сразу же начнёт окрашиваться в необыкновенно красивый оранжевый цвет, и чем дольше шафран будет завариваться, тем красивее будет цвет заварки, а соответственно и цвет риса. Настойку желательно приготовить заранее, чтоб она успела обрести яркий цвет.
Приготовить рис.
1. Рис промыть в холодной воде пока вода не станет прозрачной. В отдельной посуде залить рис подсоленной водой комнатной температуры, и оставить на ночь замачиваться (или минимум час в солёном кипятке). После замачивания, рис равномерно проваривается, зёрна удлиняются в размере и не прилипают друг к другу.
2. В глубокой кастрюле вскипятить воду, добавить соль (на литр воды одна столовая ложка соли). Слить воду в которой замачивался рис (промывать его не нужно). Переложить рис в кипящую воду, помешать, чтоб он не слипся комками, уменьшить огонь до среднего, и варить до полуготовности 5-10 минут (в зависимости от качества вашего риса). Правильно сваренный рис должен быть мягким снаружи и крепким внутри, но не сырым и не согнутым дугой.
3. Откинуть рис на дуршлаг, обдать кипятком, чтоб смылась лишняя соль.
4. Налить две столовые ложки масла в газан/кастрюлю и выложить на дно толстый круглый лаваш (газмах), затем слой риса (приблизительно четверть) и сверху полить 2-3 ст. ложки растопленного масла. Затем выложить другой слой риса и также залить маслом. Повторить всю процедуру со всем рисом. Последний слой залить маслом и настойкой шафрана, и сделать несколько углублений для выхода пара.
5. Кастрюлю накрыть крышкой завёрнутой в кухонное полотенце, или двойное плотное бумажное полотенце.
Рис должен томиться до готовности, приблизительно 45-60 минут на очень маленьком огне, чтоб не пригорел. Если ваша кастрюля с тонким дном, то желательно подложить под неё рассекатель (или сковороду).
Готовый рис впитает в себя масло и будет рассыпчатым, привлекательного жёлто-белого цвета.
Подавать Гатыг Плов, выложив на большое блюдо, и украсив хрустящим газмахом.
Приятного Аппетита! Enjoy!
Гатыгашы
Модератор: Модераторы
Гатыгашы
совсем нетрудный рецепт и намного меньше возни чем с довгой.
Значит так, примерно пишу содержимое. (на 3 кг. банку)
1. Бульон куриный (или обычная вода)
2. Круглый рис-1 ст.
3. Зелень: Кинза, укроп, мята, дагкешниши*, шпинат и кевер*(можно и не делать). 1, или 2 пучка смотря какие. Я на глаз знаю.
4. Гатыг 1,5 кг. (мацони, гатыг, мацун)
дагкешниши*-кервель или купырь, – однолетнее пряно-вкусовое растение. В диком виде встречается на Кавказе.
Растение имеет густую розетку нежных ярко-зеленых листьев. Внешне кервель несколько напоминает петрушку, но зелень его более сочная, с тонким ароматом аниса.
кевер*(кявяр)-Лук порей (Allium porrum L.) — как и шалот
Рис отвариваем на бульоне до готовности,
Кстати, посолить только в конце. можно ещё добавить заранее вареную горох нут немножко по сравнению с довга гатыг ашы бывает более густым, не как суп, а именно гатыгАШЫ.
Смотрите также
на здоровье! это как салат можно подавать
Светик,это тоже самое всё..Просто Гюнель сразу написала для всех привычные слуху варианты.. Вот если бы ещё написала бы что вот это такое..
Светлана, Женя правильно сказала, это все одно и тоже, просто на разных языках. Гатыг, катык (по азербайджански.), мацун (по армянски), мацони (если не ошибаюсь по грузински).
Это название одного и того же кисломолочного продукта.
В отличии от простокваши молоко уваривается на четверть и при температуре 24-30 градусов заквашивается «старым» катыком. Для закваски применяется культура болгарской палочки. Дома может быть получен только на пятый или шестой раз.
PS Довга великолепное блюдо. Когда я попробовал ее в холодном виде летом, она мне больше понравилась, чем окрошка.
мб кинза? оч похоже по определению
Бакинский словарь VI
Вы приехали в прекрасный город Баку, жители которого с легкостью общаются с вами на русском языке, многие считают его родным, а некоторые с трудом говорят на родном азербайджанском. Но вдруг вы слышите слова, которые вроде на русском, но вы их как бы не понимаете… Специально для вас наш бакинский словарь.
Несмотря на совершенно невинный перевод этого слова («папоротник»), означает оно человека ограниченного, необразованного и бесцеременного. Как только идентицифируете такого, бегите. А если не успели, показывайте на пальцах. Так быстрее.
И все ваши аргументы после вышеназванного «гырыл» будут разбиваться об бездушное «ики гезюм айдын». По аналогии с «И чё?», но совершенно нелогично в переводе: «Обоим глазам ясно». Потому что ясно, но совершенно безразлично.
Снова про море, то есть про глаза. Любят у нас в фольклоре это слово. Колоритное выражение «гезюм су ичмир» переводится, как «глаза воду не пьют». Спокойствие! На самом деле, речь идет не о паталогии или сверхспособностях пить воду непредназначенными для этого органами. Это значит, что объект просто не вызывает доверия. Визуально, но без воды.
Тут полагается посыпать голову пеплом и пойти по миру. Ибо «кюль» переводится именно как «пепел». Правда, производить это самобичующее действие предлагается чисто символически и по-любому поводу: от разлитого чая до проваленного проекта. Так что не поддавайтесь.
Ласково так. Не просто «можно», а именно «можнАДУ». Смысл слова не меняется, а вот настроение придается истинно бакинское: расслабленное и умиротворенное.
До следующего выпуска 🙂
Надеемся, что гостям Баку наш словарь окажется полезным, ну а бакинцы посмеются над ним вместе с нами. Потому что эти истинно бакинские словечки, в том числе, делают наш город таким особенным, колоритным и самым близким и родным.