гармидер что это значит
гармидер
1 гармидер
См. также в других словарях:
ГАРМИДЕР — синоним бардака в переносном смысле; фамилия одного из самых известных одесских художников. Дамский пролетариат так здорово объединился вокруг кабацкого стола, что другим желающим у штанах среди там не нашлось места делать свой гармидер. ■ Пойдем … Большой полутолковый словарь одесского языка
гармидер — у, ч., розм. 1) Безладний галас; метушня. 2) Відсутність або порушення ладу; безладдя. 3) перен., рідко. Майно … Український тлумачний словник
гармидер — [гарми/деир] ру, м. (на) р і … Орфоепічний словник української мови
ГАРМИДЕР — беспорядок. * Власне стара Одеса здавна славилася своим сум яттям та гармидером, як і всяке інше портове місто. (Ю. Смолич. «Світанок над морем») … Язык Одессы. Слова и фразы
гармидер — безлад, галас, гамір, шарварок, катавасія, бедлам, метушня … Словник синонімів української мови
гармидер — іменник чоловічого роду розм … Орфографічний словник української мови
гармидер — шум з викриками, рейвах, балаган … Лемківський Словничок
райвах — гармидер, балаган, шум … Лемківський Словничок
варвотня — і/, ж., діал. Гармидер, метушня … Український тлумачний словник
гармидерний — а, е. Прикм. до гармидер … Український тлумачний словник
гармидерник — а, ч. Той, хто вчиняє гармидер (у 1, 2 знач.) … Український тлумачний словник
ГАРМИДЕР
Дамский пролетариат так здорово объединился вокруг кабацкого стола, что другим желающим у штанах среди там не нашлось места делать свой гармидер.
— Пойдем на выставку Гармидера?
— Ха, можно подумать, что я не имею эту выставку круглый год в моей хате.
Смотреть что такое «ГАРМИДЕР» в других словарях:
гармидер — у, ч., розм. 1) Безладний галас; метушня. 2) Відсутність або порушення ладу; безладдя. 3) перен., рідко. Майно … Український тлумачний словник
гармидер — [гарми/деир] ру, м. (на) р і … Орфоепічний словник української мови
ГАРМИДЕР — беспорядок. * Власне стара Одеса здавна славилася своим сум яттям та гармидером, як і всяке інше портове місто. (Ю. Смолич. «Світанок над морем») … Язык Одессы. Слова и фразы
гармидер — безлад, галас, гамір, шарварок, катавасія, бедлам, метушня … Словник синонімів української мови
гармидер — іменник чоловічого роду розм … Орфографічний словник української мови
гармидер — шум з викриками, рейвах, балаган … Лемківський Словничок
райвах — гармидер, балаган, шум … Лемківський Словничок
варвотня — і/, ж., діал. Гармидер, метушня … Український тлумачний словник
гармидерний — а, е. Прикм. до гармидер … Український тлумачний словник
гармидерник — а, ч. Той, хто вчиняє гармидер (у 1, 2 знач.) … Український тлумачний словник
ГАРМИДЕР
ГА́ЛАС (безладне звучання багатьох голосів), ГАМ, ГА́МІР, КРИК, БУ́ЧА, ГУК, ГУЛ, РЕ́ПЕТ розм., ГВАЛТ розм., КРИ́КНЯВА розм., ЗИК розм., ОГРО́М діал., ЗА́КОЛОТ розм., ГАРМИ́ДЕР розм., БАЗА́Р розм., Я́РМАРОК розм., РЕ́ЙВАХ розм., КАГА́Л розм., ША́РВАРОК розм., ТАРАРА́М розм., КАЛАБА́ЛИ́К діал. (у супроводі біганини, метушіння); ФУК діал. (при сварці). — У місті дуже багато крику та галасу, а в селі найкраще, й тихо й вільно (Панас Мирний); Скрізь було чути гук, шум, гам, свист (І. Нечуй-Левицький); Мов розв’язався мішок із гамором: крик, зик, пискотня. (С. Васильченко); На розі біля магазину господарчих товарів — знов натовп, шарварок, буча (О. Гончар); Голоси спліталися в один суцільний гул, і розібрати щось було неможливо (В. Кучер); З несамовитим галасом наїхали (цигани) в своїх халабудах у село. а потім з не меншим репетом, аніж приїхали, знялися в дорогу (М. Стельмах); І враз — заглушаючи всю метушню і ґвалт — по квартирі розляглися широкі й повнозвучні акорди рояля (Ю. Смолич); Гамір і крикнява поволі влягалися, торговище втихомирювалося (П. Загребельний); У кривчуковському лісі, кажуть, наче ярмарок — гук, огром (Марко Вовчок); За столом здіймався страшенний заколот. Тася вищала, як зарізане порося, стара попадя бурчала (М. Коцюбинський); Гармидер, галас, гам у гаї (Т. Шевченко); Аж на третій яр чути ваш базар! (прислів’я); До приймальні зайшов Гаманюк.. — Що це в тебе за ярмарок? — спитав невдоволено. — Такий сьогодні прийом, — пояснила півголосом (Христя) (М. Ю. Тарновський); Скориставшись відсутністю старших, дівчатка підняли цілий рейвах (М. Олійник); Кагал, гармидер стояв у хаті (Панас Мирний); В школі, де розташована кіногрупа, гамір, шарварок: класами заволоділа дітвора (О. Гончар); Пам’ятаєш, якого наробив ти колись тарараму, коли виїздила екзекуція в Григорівку? (С. Васильченко); Знявся такий калабалик, що хоч вуха затикай (С. Добровольський). — Пор. 1. крик.
МЕТУШНЯ́ (поспішний, безладний рух; дріб’язкові справи, турботи; шум, пов’язаний з цією дією), МЕТУШІ́ННЯ, СУМ’Я́ТТЯ, БІ́ГАННЯ, БІГАНИ́НА розм., БІГОТНЯ́ розм., КРУТАНИ́НА розм., МОТАНИ́НА (МЕТАНИ́НА) розм., РЕ́ЙВАХ розм., РО́ЗРУХ розм., ВЕРЕМІ́Я розм., ВЕРЕМІ́Й розм., РУХАНИ́НА розм., РОЗГАРДІЯ́Ш розм., ША́РВАРОК розм., ША́РВАРКА розм., КАТАВА́СІЯ розм., ШАМОТНЯ́ розм., ШАМО́ТНЯВА розм., СОДО́М розм., СОДО́МА розм., ШАРПАНИ́НА розм., МЕТУШНЯ́ВА розм., СУЄТА́ розм., ТЯГАНИ́НА розм., ПО́РУХ розм., ВОРУШІ́ННЯ розм., ВОРУШНЯ́ розм., ЗАМЕТУШНЯ́ діал., ЗАМЕТНЯ́ діал., ШЕ́МЕТ діал., ШАТАНИ́НА заст.; ГАРМИ́ДЕР розм. (з безладним, сильним шумом, криком). Раптом в одному кінці табору здійнялася якась метушня. В темряві, у відблисках багать і не розбереш, що там робиться: лаються чи, може, й б’ються. Роман пішов на той шарварок (Д. Ткач); (Любов:) Невже вам ніколи не спадало на думку, що всі оці ваші заходи, метушіння, все це робиться, аби тільки не сидіти, склавши руки (Леся Українка); Гізела орієнтувалася в сум’ятті танцювального залу напрочуд добре (П. Загребельний); Навкруги розлягається голосний гомін людських голосів, бреньк склянок і бігання прислуги (Н. Кобринська); У волості шарпанина-біганина: одно туди йде, друге звідти виходить, третього ведуть. (Панас Мирний); На кутку завалували собаки, в хатах почали гупати двері, скрізь чулася біготня (В. Кучер); В домі почалося ворушіння, крутанина та біганина (І. Нечуй-Левицький); Піднявся крик людський, збіглася дворня. Шатанина-мотанина (Панас Мирний); Настала після сього велика метанина по селу (Ганна Барвінок); Заруба побачив якийсь рейвах біля громадської запущеної хати (В. Кучер); Люди ті кричали, метушились, витягали воду з колодязя, носили її відрами, розтягали той хлівчик, що горів. Серед усього того розруху впала Грицькові у вічі жіноча постать (Б. Грінченко); Як ударив грім, в хаті починається руханина: зачиняють вікна (С. Васильченко); Саме в такий розгардіяш, коли весь дім ходив ходором. на подвір’я в’їхав старомодний фаетон з тіткою Меланією (Ірина Вільде); Данько.. теж не забарився ув’язатися в загальну катавасію (О. Гончар); І раптом — постріл. Ні диму, ні полум’я. Тільки приглушений ляскіт покрив лемент. Шамотня ще більша зчинилася в натовпі (І. Ле); В кімнаті піднявся якийсь содом (І. Нечуй-Левицький); В хаті.. колотнечі: содома піднялась, що й не сказати (А. Свидницький); Засліпило його й збаламутило серед церков, торговиць і людської метушняви (П. Загребельний); Багато часу минуло в суєті та тлумі, поки, зрештою, молоді та весільні батьки.. сіли за чільний стіл (Л. Дмитерко); В далекій прихожій почувсь шум та тяганина роздягання (І. Нечуй-Левицький); Одчиняє він хату, уступив, молодиці з ним всипали, а вона лежить. Порух великий зчинився, плач ізняли, крик (Марко Вовчок); Аж ось по хатах, по оборах ворушня, гамір, крик, біганина (І. Франко); Всю ніч стояла заметушня у панських будинках (С. Васильченко); Тут незабаром прилетів патруль, Знялася заметня, тривога, шуканина, І дівчину знайшли (Леся Українка); У дворі був гармидер. Жовніри змішалися з арештантами, фурманами, щось порядкували, гримали на візників, тягли в оберемках солому (О. Досвітній). — Пор. 1. безла́ддя, 1. колотне́ча.
ГАРМИ́ДЕР, у, ч., розм.
Скрізь гармидер та реготня, В хаті і надворі (Т. Шевченко);
Незабаром тріскотнява і гармидер знялись і ліворуч в лощині, десь зовсім близько, де було досі порівняно спокійно (О. Гончар);
Наступного ранку мене розбудив гармидер: братва ділила сухий пайок (Є. Доломан).
2. Відсутність або порушення ладу; безладдя.
Любов Хведорiвна, як буря, налетить, наробить гармидеру, весь двiр стурбує, догори дном переверне, а як вiд’їде, то знову маєш роботу, заки все на своє мiсце повернеш (Б. Лепкий);
Серед гармидеру, що панує у покої, де, здавалося, ніхто ніколи не прибирав, він почував себе невимушено і більше ніж добре (Н. Рибак).
3. перен., рідко. Майно.
– Бідував я рік, бідував і другий, а далі дивлюсь, що непереливки, кинув я к нечистому своє ремество. Спродав я свій гармидер (І. Нечуй-Левицький).
ГАРМИДЕР
* Власне стара Одеса здавна славилася своим сум’яттям та гармидером, як і всяке інше портове місто.
Смотреть что такое «ГАРМИДЕР» в других словарях:
ГАРМИДЕР — синоним бардака в переносном смысле; фамилия одного из самых известных одесских художников. Дамский пролетариат так здорово объединился вокруг кабацкого стола, что другим желающим у штанах среди там не нашлось места делать свой гармидер. ■ Пойдем … Большой полутолковый словарь одесского языка
гармидер — у, ч., розм. 1) Безладний галас; метушня. 2) Відсутність або порушення ладу; безладдя. 3) перен., рідко. Майно … Український тлумачний словник
гармидер — [гарми/деир] ру, м. (на) р і … Орфоепічний словник української мови
гармидер — безлад, галас, гамір, шарварок, катавасія, бедлам, метушня … Словник синонімів української мови
гармидер — іменник чоловічого роду розм … Орфографічний словник української мови
гармидер — шум з викриками, рейвах, балаган … Лемківський Словничок
райвах — гармидер, балаган, шум … Лемківський Словничок
варвотня — і/, ж., діал. Гармидер, метушня … Український тлумачний словник
гармидерний — а, е. Прикм. до гармидер … Український тлумачний словник
гармидерник — а, ч. Той, хто вчиняє гармидер (у 1, 2 знач.) … Український тлумачний словник
Гармидер что это значит
Бей своих, чтоб чужие боялись!
Гармидер означает беспорядок, неразбериху, грязь и даже неприятность. Это слово, пришедшее из идиша, потихоньку было вытеснено более популярным и более общим и интернациональным словом «бардак». И хотя оно пошло от нарицательного названия заграничного (ну у нас ни в коем случае!) публичного дома и было ранее как бы неприличным, народ его выбрал, и постепенно оно завоевало широкую популярность. А гармидер ушел в прошлое. Тем более что бардак заимел более широкую сферу применения.
Но вот уже для более высоких общественных материй необходимо было более емкое и точное понятие. Трудно было сказать, например, «Что это у вас за гармидер на заводе?» Как-то оно не звучит. Вот термин «бардак» здесь будет как раз то, что надо. Также как и бардак в стране, в армии, в хозяйстве, в головах, в конце концов. Бардак быстро распространился на широких просторах нашей родины. Причем на самом высоком уровне и есть самый высокий бардак! Чем выше уровень – тем больше бардак!
Таким образом, бардак более общее и всеобъемлющее понятие. Гармидер – это маленький бардак местного, квартирного масштаба. Гармидер всесоюзного масштаба в народе уже называется бардаком. Вот вы и выбирайте, что у нас с вами, маленький внутренний гармидер или большой всеобщий бардак. Или и то, и другое.
Не надо путать гембель с гармидером, хотя они и диалектически взаимосвязаны. Гармидер – это беспорядок, маленький, местный бардак. При гембеле может получиться гармидер как следствие, возникшее в результате гембеля, когда люди уже вошли в раж и начинают нарушать первичное расположение вещей, предметов быта и обихода и разных подсобных материалов.
Сам же гармидер также может быть причиной для гембеля, из-за чего и весь сыр-бор загорелся. Пришла жена с базара, а там у мужа такой гармидер, что ей ничего другого не оставалось, как устроить ему гембель.
Еще, для особо продвинутых идише-ведов, гембель можно спутать с гиволтом. Они более близки по смыслу, но отличаются масштабом. Гембель будет слегка поменьше гиволта. Вот маленький гиволт можно назвать гембелем. Хотя тут можно и поспорить (с пеной у рта). Тем не менее, слово «гиволт» более часто применялось, чем слово «гембель». Гембель более «домашнее» слово, тогда как гиволт – «уличное». Хотя, при большом желании, гембель в виде гиволта можно было устроить и на улице и дома. Хозяин – барин!
Идут годы, за ними десятилетия, проходит жизнь, и приходит новая жизнь. Все закономерно. Что-то сохраняется, что-то забывается. Я думаю, что слова «гембель» многие в Одессе уже не знают, хотя сам гембель как семейное мероприятие сохранился и процветает. А куда он денется?! Может только называется по-другому.
Гиволт в основном устраивали женщины, хотя, надо признать, были и мужчины, которые им в этом не уступали. Но мужчины в основном дрались кулаками, там в «дыхало», по «сопатке» или по «кумполу» или еще кое-куда «дать». А женщины в большинстве выступали в разговорном жанре, хотя тоже толкались, царапались и драли за «патлы». Пардон мой ленгвидж.
Не будешь же, в самом деле, устраивать гиволт на одно лицо – в одиночестве, для самой себя – как бы самообслуживание, правда, без кассы. Настоящий гиволт требует как минимум двух участников и, конечно же, зрителей. Чем больше, тем лучше, и тех и других. Нет, вы конечно, можете выйти на свой балкон и кричать на весь двор. Но если вас никто не слышит, что толку в крике вашем!? Простое сотрясение воздуха. И что кричать впустую?! Это уже далеко не гиволт. И никакого морального удовлетворения. Вы, конечно, можете дома кричать на своего мужа (а зачем еще муж нужен?!), никто же не запрещает, и всегда найдется за что: или что-то сделал, или что-то не сделал, но ведь надо же, чтобы слышали соседи, иначе опять-таки в этом нет никакого смысла. И чего зря надрываться. Муж и так заранее знает все, что вы хотите сказать. Публика – великая вещь, без публики нет театра, нет искусства, как и нет гиволта.
Только зрители могли оценить глубину вашей страсти и набор ваших аргументов, манеру их произношения, жестикуляцию и вообще, артистизм сцены. Вы были там режиссером-постановщиком, подбиравшим место сцены, необходимые декорации, инвентарь, время спектакля и одновременно выполняли роль главного действующего лица. Таким образом, на вас ложилась высокая ответственность и главная нагрузка по достойному проведению гиволта.
Хипеш означал шум, гам, тарарам, в общем, скандал. Но от обычного скандала его отличала маленькая тонкость. Скандал был естественным, откровенным действом, вылитыми наружу эмоциями. А хипеш имел второе дно. Если человек, например, женщина, устроил скандал, то значит у него накипело и он совершенно откровенно, без задней мысли высказывает все это честно и откровенно в «прямом эфире» и «не отходя от кассы».
В Одессе еще скандал разрешалось называть гиволтом, и он тоже был без двойного дна, откровенно, как есть. А хипеш всегда имел привкус не натуральности. Целью скандала было выражение недовольства, выпускание пара, компенсация обиды. Целью хипеша было прикрытие. Скандал в магазине вызывало плохое обслуживание, обман покупателя, а хипеш создавался в магазине для отвлечения внимания персонала, пока сообщники «шуровали».
В ряду моральных ценностей скандал был более честным и благородным, чем хипеш. Поэтому сказать «Не скандаль!» или «Не поднимай хипеш!» было двумя большими разницами. В первом случае человека просто успокаивали и означала фраза – «тихо, тихо, успокойся». А во втором была явная угроза за срыв «планируемого мероприятия», с криминальным уклоном и вот она-то и означала «молчи – зарежу». Первая применялась для своих, а вторая для чужих.
Однако, не смотря на эти две большие разницы, народ в них не особенно вникал и происходило взаимное проникновение понятий, в связи с чем первородное значение слова «хипеш» можно было опростонародить и легко употреблять как жаргон в разговорной практике, например, сказать дома: «Кончай мне здесь устраивать хипеш», имея в виду скандал или даже беспорядок. Народ не хотел различать тонкости и удачное слово или выражение применялось не только внутри диапазона его первоначальных значений, а гораздо шире, завоевывая новые, неизведанные сферы и горизонты. Ну, а почему нельзя?! Если сильно хочется! Таки не будем поднимать по этому поводу хипиш.
Всего понравилось:0
Всего посещений: 10044
Уважаемый дважды Кашиш
Нехорошо обзывать автора нехорошими словами. Он же тоже может ответить прямой слева. Я понимаю, что Вы тоже из «говорливых». Ну, так Вы поговорили. а я послушал (в письменном виде), таки-что? Я могу Вам прислать много сайтов с интерпретациями «одесских» слов и выражений, я уже это делал прошлый раз. Естественно я их всех предварительно просмотрел, учел, но остался при своих, единственно верных, понятиях, которые и изложил. И без всякой науки, тем более «энтимологии» или «этимологии» (по моему, это что-то про бабочек или тараканов).
Уважаемый Марк
Что-то Вы хотели мне сказать и несомненно, что-то очень умное и важное. Но, вот беда, я так и не понял. Я пошел, куда вы меня послали и почитал интерьвью с Р.Виктюком, я его и раньше успел прочитать. И что я тогда должен к этому добавить, если у Вас добавить нечего?
С интересом обнаружил Ваше произведение в этом же номере «Заметок». Просмотрел все положительные отзывы на Вашу работу и уже мне нечего добавить. Прочитал также про танки и посмотрел фильм. Интересно и познавательно. Когда я был в Кирьят Шмоне пару лет назад, я сфотографировал со всех сторон, там, на окраине, три советские самоходки, покрашенные в веселенькие цвета. Думаю где-то использовать как символ. Правда еще не знаю чего.
«А вот в Израиль я приезжаю прямо как домой. Все мои друзья из моего двора – все они здесь. Здесь и в Америке. Они все евреи. Я с детства лопотал на идиш! Знаю этот прекрасный язык.»
@ http://www.newsru.co.il/rest/12mar2011/roman705.html@