взаперти книга о чем
Взаперти
Взаперти
О книге
В этой книге английская писательница Люси Кристофер исследует феномен Стокгольмского синдрома, а если взглянуть шире — рассказывает пронзительную историю нездоровой привязанности, говорит о потере свободы и чувстве парализованности.
Когда Тай похищает Джемму в аэропорту Бангкока, она в ужасе и думает только о том, как сбежать. Но постепенно девушка проникается личностью этого странного молодого человека и начинает сочувствовать ему. Читатель преодолевает соблазн воспринимать книгу как романтическую историю, так же как и Джемма борется с чувствами к своему похитителю.
Книга, написанная в формате письма главной героини к похитителю, доносит важную мысль о том, что в основе здоровых отношений всегда лежат безопасность, доверие и свобода воли.
О чем, по-нашему, эта книга:
— О безопасности, доверии и свободе воли в отношениях
— О границе между добром и злом
— О границах свободы и собственной защиты
— О природе эмоционального насилия, способах защиты от него, поисках выхода из токсичных отношений
Почему мы решили издать эту книгу
Проблема насилия в отношениях начала широко обсуждаться лишь недавно. Нам кажется важным, чтобы не только взрослые, но и подростки знали и могли распознавать черты нездоровых, созависимых отношений.
Мы верим в то, что эта книга станет вакциной для молодых людей и девушек, которые только начинают вступать в романтические отношения. Только честное обсуждение этой темы научит с уважением и пониманием относиться друг к другу, ценить чужую свободу и защищать свои границы. Именно поэтому мы включили в книгу послесловие психолога Яны Катаевой, которая делится своим опытом терапии и размышляет о вредных стереотипах, связанных с романтическими отношениями.
Для кого эта книга
Для любителей книг, задающих сложные вопросы. Для молодых людей и девушек, которым нравится качественная, хорошо написанная современная проза.
Люси Кристофер: Взаперти
Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Кристофер: Взаперти» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2020, ISBN: 978-5-00146-493-8, издательство: Манн, Иванов и Фербер, категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Взаперти: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Взаперти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Люси Кристофер: другие книги автора
Кто написал Взаперти? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres.ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
Взаперти — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Взаперти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Маме и Саймону, которые помогали мне, и пустыне, которая вдохновляла
© 2009 Lucy Christopher
Russian language edition copyright © 2020 by Mann, Ivanov and Ferber.
All rights reserved.
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2020
Ты увидел меня раньше, чем я тебя. В аэропорту, в тот августовский день, у тебя был такой взгляд, будто ты чего-то ждал, и ждал уже давно. Никто и никогда прежде не смотрел на меня так внимательно. Это встревожило и, наверное, одновременно удивило. Льдисто-голубые глаза следили за мной так пристально, будто я могла их согреть. Знаешь, в них ведь немало силы, в этих глазах. Как и красоты.
Ты часто заморгал, встретившись со мной взглядом, и отвернулся, словно занервничал… словно тебе стало неловко, что ты секунду назад пялился на случайную девчонку в аэропорту. Но нет, совсем не случайную, правда? А сыграно было неплохо. Я купилась. Забавно: всегда считала, что голубым глазам можно верить. Думала, их обладатели как-то надежнее, что ли. Все хорошие парни как один голубоглазы. А темные глаза – это для злодеев… Мрачного Жнеца, Джокера, зомби. Сплошь тьма.
С родителями я поссорилась. Мама завелась из-за моего откровенного топика, папа просто не выспался, и его всё раздражало. Так что, когда я увидела тебя – решила: отличное выйдет развлечение. На это ты и рассчитывал, да? Ждал только, пока родители достанут меня, чтобы подкатить? До того как ты подошел, я уже знала, что ты за мной следишь. Я видела тебя раньше… где-то… не могла вспомнить.
Вроде я заметила тебя еще в Лондоне, ты постоянно мелькал где-нибудь поблизости. То в очереди на регистрацию, с этой твоей маленькой сумкой – ручной кладью. То в самолете. И вот теперь – здесь, в аэропорту Бангкока, ты сидел в кофейне, где я ждала заказ.
Пока кофе готовился, я возилась с деньгами. Я не оборачивалась, но знала: ты следишь за мной. Наверное, бредово прозвучит, но я просто чувствовала это, вот и всё. Волоски на затылке вставали дыбом всякий раз, когда ты моргал.
Придерживая стакан с кофе, кассир ждал, когда я отыщу деньги. На бейджике было написано «Кенни»; странно, что это мне запомнилось.
– Мы не принимаем британские монеты, – сказал Кенни, дождавшись, когда я отсчитаю нужную сумму. – Купюры у вас не найдется?
– В Лондоне потратила.
Кенни покачал головой и придвинул кофе к себе:
– Рядом с дьюти-фри есть банкомат.
Кто-то встал у меня за спиной, я обернулась.
– Давай я заплачу, – сказал ты. Голос звучал негромко и мягко, акцент был незнакомым. От твоей рубашки с короткими рукавами пахло эвкалиптом, на щеке виднелся шрамик. Ты смотрел так пристально, что я растерялась.
Купюру ты держал наготове. Иностранные деньги. Улыбался мне. Кажется, я тебя не поблагодарила. За это извини. Ты забрал у Кенни кофе. Стенки бумажного стаканчика немного смялись под твоими пальцами.
– Сахар? Один пакетик?
Я кивнула, смущенная тем, что ты рядом – говоришь со мной. Ну, ты понимаешь.
– Не беспокойся, я сам, – произнес ты и указал туда, где только что сидел. На столик между двумя искусственными пальмами, у окна.
Я мялась: идти или нет. Но ты легонько коснулся моей спины – даже сквозь ткань топика я почувствовала, какая рука горячая.
– Да ладно, всё норм, я не кусаюсь, – мягко произнес ты. – Других мест всё равно нет – если, конечно, не хочешь сесть вон там, с семейкой Аддамс.
Я оглянула пустые места по соседству с большим семейством. Двое младших детей ползали по столу, родители собачились возле них. Интересно, вот если бы я тогда села с ними? Мы, наверное, поболтали бы о детских каникулах и молочных коктейлях с клубникой. А потом я вернулась бы к родителям. Я снова посмотрела на тебя, улыбка обозначила морщинки вокруг губ. В густой голубизне твоих глаз таились секреты. Их хотелось разгадать.
– Я только что сбежала от своих родителей, – сказала я. – И к другим пока не рвусь.
– Ну и правильно. – Ты подмигнул. – Значит, один сахар.
Ты проводил меня до столика. Присутствие других пассажиров придало мне уверенности. До столика пришлось пройти десять шагов. Я проделала их как в тумане и села лицом к окну. Ты вернулся к стойке за кофе. Оглянувшись, я увидела, как ты ставишь стакан и снимаешь крышечку. Как высыпаешь сахар, наклонив голову, и как от этого движения волосы падают тебе на глаза. Ты улыбнулся, когда заметил, что я наблюдаю. Может, в этот момент всё и случилось?
Отзывы на книгу « Взаперти »
Возможно, у меня какие-то проблемы с головой, но люблю я стокгольмский синдром и все, что вокруг этой темы крутится. В книгах и фильмах, безусловно..
Да, романтизировать данную тематику не особо нормально, но на то и литературное достояние писателей: творить так, чтобы само представление завораживало.
Помню, как отчетливо представила, что ты убиваешь меня здесь, в этой темноте… и бросаешь тело разлагаться. Ухмылка на твоем лице была жутковатой, ты будто прочитал мои мысли.
Ты вернулся к стойке за кофе. Оглянувшись, я увидела, как ты ставишь стакан и снимаешь крышечку. Как высыпаешь сахар, наклонив голову, и как от этого движения волосы падают тебе на глаза. Ты улыбнулся, когда заметил, что я наблюдаю. Может, в этот момент всё и случилось?
Вот как, оказывается, становятся друзьями – взаперти.
Розелла Пасторино «Дегустаторши»
Прослушал я этот роман в исполнении замечательной Марины Лисовец и мне пришла очень необычная даже для меня самого мысль. Могу однозначно утверждать, что вот таким как «Взаперти» можно назвать идеальный роман в жанре Янгэдалт!
К сожалению, современный мэйнстримовый янгэдалт не всегда отвечает таким потаенным требованиям читателей, хоть и все равно он остается любим соответствующим спектром читателей. Все же нам, взрослым, хочется видеть в этом пласте более качественный контент. Есть достойные романы, у тех же Сюзанн Коллинз, Джонатана Страуда, Мариссы Майер, Керстин Гир и многих других. Хочу в этот ряд поставить и дебютный роман Люси Кристофер.
Роман прекрасно экранизируется. А что надо для этого? Совсем немного. Двое молодых амбициозных актеров и. 50 квадратных километров пустыни. Ну, и один раз изобразить аэропорт Бангкока, где Тай похищает Джемму.
Есть несколько небольших моментов, где я не поверил автору, потому и оценка не максимальна, но тем не менее для дебютной работы очень и очень достойная книга в жанре. Больше хороших книг в жанре! Здесь еще хочу отметить скоротечность и динамичность сюжета, несмотря на всю пугающую герметичность ситуации. Короче, читать точно стоит, и даже можно рекомендовать взрослым!
Взаперти книга о чем
© 2009 Lucy Christopher
Russian language edition copyright © 2020 by Mann, Ivanov and Ferber.
All rights reserved.
На русском языке публикуется впервые
Перевод с английского Ульяны Сапциной
Дизайн макета Кати Пысларь
Иллюстрация и концепция дизайна обложки Андрея Касая
Взаперти / Люси Кристофер ; пер. с англ. У. Сапциной. — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2020.
Тай похищает 16-летнюю Джемму в аэропорту Бангкока. Первое время девушка пытается защититься и сбежать, но постепенно проникается личностью странного молодого человека и начинает понимать его поступки.
По ходу развития сюжета читатель преодолевает соблазн воспринимать книгу как романтическую историю, а Джемма борется с чувствами к своему похитителю.
В книгу включены комментарии психолога Яны Катаевой, которая делится опытом терапии и размышляет о том, как не попадать в токсичные отношения.
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2020
ОГЛАВЛЕНИЕ
Маме и Саймону, которые помогали мне, и пустыне, которая вдохновляла
Ты увидел меня раньше, чем я тебя. В аэропорту, в тот августовский день, у тебя был такой взгляд, будто ты чего-то ждал, и ждал уже давно. Никто и никогда прежде не смотрел на меня так внимательно. Это встревожило и, наверное, одновременно удивило. Льдисто-голубые глаза следили за мной так пристально, будто я могла их согреть. Знаешь, в них ведь немало силы, в этих глазах. Как и красоты.
Ты часто заморгал, встретившись со мной взглядом, и отвернулся, словно занервничал… словно тебе стало неловко, что ты секунду назад пялился на случайную девчонку в аэропорту. Но нет, совсем не случайную, правда? А сыграно было неплохо. Я купилась. Забавно: всегда считала, что голубым глазам можно верить. Думала, их обладатели как-то надежнее, что ли. Все хорошие парни как один голубоглазы. А темные глаза — это для злодеев… Мрачного Жнеца, Джокера, зомби. Сплошь тьма.
С родителями я поссорилась. Мама завелась из-за моего откровенного топика, папа просто не выспался, и его всё раздражало. Так что, когда я увидела тебя — решила: отличное выйдет развлечение. На это ты и рассчитывал, да? Ждал только, пока родители достанут меня, чтобы подкатить? До того как ты подошел, я уже знала, что ты за мной следишь. Я видела тебя раньше… где-то… не могла вспомнить.
Вроде я заметила тебя еще в Лондоне, ты постоянно мелькал где-нибудь поблизости. То в очереди на регистрацию, с этой твоей маленькой сумкой — ручной кладью. То в самолете. И вот теперь — здесь, в аэропорту Бангкока, ты сидел в кофейне, где я ждала заказ.
Пока кофе готовился, я возилась с деньгами. Я не оборачивалась, но знала: ты следишь за мной. Наверное, бредово прозвучит, но я просто чувствовала это, вот и всё. Волоски на затылке вставали дыбом всякий раз, когда ты моргал.
Придерживая стакан с кофе, кассир ждал, когда я отыщу деньги. На бейджике было написано «Кенни»; странно, что это мне запомнилось.
— Мы не принимаем британские монеты, — сказал Кенни, дождавшись, когда я отсчитаю нужную сумму. — Купюры у вас не найдется?
— В Лондоне потратила.
Кенни покачал головой и придвинул кофе к себе:
— Рядом с дьюти-фри есть банкомат.
Кто-то встал у меня за спиной, я обернулась.
— Давай я заплачу, — сказал ты. Голос звучал негромко и мягко, акцент был незнакомым. От твоей рубашки с короткими рукавами пахло эвкалиптом, на щеке виднелся шрамик. Ты смотрел так пристально, что я растерялась.
Купюру ты держал наготове. Иностранные деньги. Улыбался мне. Кажется, я тебя не поблагодарила. За это извини. Ты забрал у Кенни кофе. Стенки бумажного стаканчика немного смялись под твоими пальцами.
— Сахар? Один пакетик?
Я кивнула, смущенная тем, что ты рядом — говоришь со мной. Ну, ты понимаешь.
— Не беспокойся, я сам, — произнес ты и указал туда, где только что сидел. На столик между двумя искусственными пальмами, у окна.
Я мялась: идти или нет. Но ты легонько коснулся моей спины — даже сквозь ткань топика я почувствовала, какая рука горячая.
— Да ладно, всё норм, я не кусаюсь, — мягко произнес ты. — Других мест всё равно нет — если, конечно, не хочешь сесть вон там, с семейкой Аддамс.
Я оглянула пустые места по соседству с большим семейством. Двое младших детей ползали по столу, родители собачились возле них. Интересно, вот если бы я тогда села с ними? Мы, наверное, поболтали бы о детских каникулах и молочных коктейлях с клубникой. А потом я вернулась бы к родителям. Я снова посмотрела на тебя, улыбка обозначила морщинки вокруг губ. В густой голубизне твоих глаз таились секреты. Их хотелось разгадать.
— Я только что сбежала от своих родителей, — сказала я. — И к другим пока не рвусь.
— Ну и правильно. — Ты подмигнул. — Значит, один сахар.
Ты проводил меня до столика. Присутствие других пассажиров придало мне уверенности. До столика пришлось пройти десять шагов. Я проделала их как в тумане и села лицом к окну. Ты вернулся к стойке за кофе. Оглянувшись, я увидела, как ты ставишь стакан и снимаешь крышечку. Как высыпаешь сахар, наклонив голову, и как от этого движения волосы падают тебе на глаза. Ты улыбнулся, когда заметил, что я наблюдаю. Может, в этот момент всё и случилось?
Кажется, я сразу отвернулась и засмотрелась на самолеты, взлетавшие за стеклом. Один реактивный лайнер качнулся, оторвал задние шасси от земли и оставил хвост черного дыма. А в очередь за ним уже пристраивался следующий.
Ловкие у тебя, должно быть, руки, если ты справился так быстро. Интересно, прибегал ли ты к каким-нибудь отвлекающим маневрам, пытался ли скрыть свои действия от посетителей кафе — или всё равно никто не смотрел? Наверное, ты подсыпал в кофе какой-то порошок, совсем немного. Может, он даже выглядел как сахар. И на вкус был сладким.
Я снова обернулась, ты уже шел обратно, легко обходя пассажиров. Ни на одного из них ты даже не взглянул. Смотрел только на меня. Может, поэтому никто тебя не запомнил. Ты двигался как охотник, бесшумно скользя вдоль ряда вазонов с пластиковыми растениями.
Ты поставил на стол два стакана с кофе, один пододвинул ко мне, второй так и остался нетронутым. Взял чайную ложку и небрежно завертел ее в руках — обводил вокруг большого пальца и подхватывал, не давая упасть. Я пыталась разглядеть твое лицо. Ты был красив особой, мужественной красотой и оказался старше, чем я думала. Слишком взрослый, чтобы сидеть там со мной взаправду. Лет двадцать пять, а то и больше. Когда я видела тебя в очереди на регистрацию, мне показалось, что ты тощий и невысокий, как старшеклассники из моей школы, но вблизи, присмотревшись, я заметила, какие у тебя крепкие и загорелые руки и обветренная кожа. Загар был темным, как земля.
Потом стрельнул глазами по сторонам, снова посмотрел на меня и протянул руку. Теплые шершавые пальцы коснулись тыльной стороны моей ладони. Ты взялся за нее, задержал в руке, но так и не пожал. Ты поднял брови, и только тогда я сообразила, чего же ты ждешь.
Ты кивнул, будто уже знал мое имя. Вправду ведь знал.
— У гейта, ждут меня. — Вдруг мне стало тревожно, поэтому пришлось добавить: — Я обещала, что быстро вернусь — только сбегаю за кофе.
Уголок рта приподнялся, ты усмехнулся.
— Примерно через час.
Ты явно был под впечатлением. И я улыбнулась тебе — кажется, впервые.
— Мама вечно куда-нибудь ездит, — добавила я. — Она куратор в музее — это что-то вроде художника, только она не создает предметы искусства, а собирает по всему миру.
Не знаю, почему я сочла нужным объяснить. Наверное, просто по привычке, потому что в школе многие расспрашивали про ее работу.
— Он работает в городе — биржевой брокер.
— В офисном костюме, значит.
— Вроде того. По мне так скукотища — следить за чужими деньгами, а ему нравится.
Я заметила, что заболталась, и глотнула кофе, чтобы на время заткнуться. И, пока пила, следила, как тонкая струйка пота стекает по твоему лбу. Перегреться ты не мог: мы сидели прямо под кондиционером. Я обратила внимание на то, как нервно ты оглядывался по сторонам. Я думала, ты просто застенчив, поэтому дергаешься. И посчитала это милым. Но было еще что-то в тебе смутно знакомое, что я никак не могла вытащить из своей памяти.
— М-да… — пробормотал ты. — А сама чем хочешь заняться? Устроиться на работу, как отец? Путешествовать, как мама?
— Это им такое нравится. А я не знаю. Как-то ничего не греет.
— Нет… особого смысла во всем этом?
— Ага, наверное. То есть они же просто что-то собирают: папа — чужие деньги, мама — чужие картины. А что они сделали сами?
Я отвернулась. Не выношу разговоров о работе родителей. Весь перелет из Лондона мы только о ней и говорили: мама без умолку болтала о картинах, которые хотела купить во Вьетнаме. Как раз когда я меньше всего хотела это обсуждать.
Ты снова засмеялся, глядя на меня. Чайная ложка балансировала на твоем большом пальце. А я по-прежнему не могла решить, стоит ли мне быть здесь, рядом с тобой. Но, знаешь, странное дело: хотелось рассказать тебе обо всем. И я, наверное, так и сделала бы, если бы не перехватило дыхание. Сколько раз потом я мечтала, чтобы на этом все и закончилось — на твоей улыбке и моих нервах, сплетенных в тугой клубок.
Я огляделась по сторонам, проверяя, не ищут ли меня родители, хотя знала: не ищут. Им и вдвоем неплохо, возле выхода на посадку, за чтением журналов, которые они прихватили с собой, чтобы не заскучать. И потом, мама ни за что не отправилась бы искать меня — это выглядело бы как поражение в споре. Она всё еще злилась из-за топика. Но я почему-то озиралась по сторонам. Туча незнакомых лиц, особенно у прилавков с напитками. Люди, всюду люди. Скрежет и жужжание кофемашины. Визг малышей. Запах эвкалипта от клетчатой рубашки. Я отпила кофе.
— Что именно собирает твоя мама? — Негромкий голос снова завладел моим вниманием.
— В основном что-то оригинальное. Изображения зданий. Особые формы. Знаешь Ротко? Марка Ротко?
— Ну вот, в таком духе. По-моему, довольно претенциозно. И еще все эти бесконечные квадраты… — меня опять понесло.
Я сделала паузу и посмотрела на твою руку. Только тогда заметила, что она лежала поверх моей. Но с какой стати? Помню, подумала: «он что, клеится ко мне?» В школе никто так не делал. Под моим удивленным взглядом ты поспешно отдернул ее.
— Извини. — Ты огорченно пожал плечами, но в глазах почему-то горел огонек.
Я невольно улыбнулась в ответ и подбодрила:
Ты снова положил руку на стол, на этот раз рядом с моей, на расстоянии пары сантиметров. Стоило потянуться мизинцем, и я дотронулась бы до нее. Обручального кольца не было. Никаких других украшений тоже.
— Чем занимаешься? — решила наконец спросить я. — Ты, значит, уже не в школе?
Сказала и поморщилась: мы оба заметили, как по-дурацки это прозвучало. Ты ведь явно старше любого парня, с которым мне случалось болтать. У тебя мелкие морщинки вокруг глаз и рта и тело взрослого мужчины. Да и держишься ты гораздо увереннее неуклюжих мальчишек из моей школы.
Ты вздохнул и откинулся на спинку стула.
— Можно сказать, что и я занят творчеством, — сказал ты. — Только квадраты не рисую. Путешествую понемногу, работаю в саду… строю. И всё такое.
Я кивнула так, будто тебя поняла. И хотела спросить, что ты делаешь здесь, со мной… и не видела ли я тебя раньше. Хотела узнать, что тебя во мне заинтересовало. Ведь я же не дура, чтобы не заметить, насколько младше тебя. Но не спросила. Наверное, нервничала и ни в коем случае не хотела заставлять тебя изворачиваться. И чувствовала себя такой взрослой, сидя с симпатичным мужчиной в кафе и потягивая кофе, которым он меня угостил. Может, я вовсе и не выгляжу малолеткой, думала я. И хоть из косметики не пользуюсь ничем, кроме блеска для губ, всё равно кажусь старше своих лет. Ты посмотрел в окно, а я тем временем высвободила из-за уха прядь волос. И покусала губы, чтобы они налились кровью и стали ярче.
— Ни разу не бывал во Вьетнаме, — наконец произнес ты.
— Я тоже. В Америку бы лучше съездить.
— Правда? Ту самую, с огромными городами, толпами народу.
И тут ты остановил взгляд на пряди волос, которая упала мне на лицо. Спустя мгновение ты протянул руку, чтобы заложить ее за ухо, как было прежде. Немного осекся.
— Извини, я… — пробормотал ты и слегка покраснел. И задел мой висок.
Я почувствовала, как шершавы подушечки твоих пальцев. От этого касания ухо вспыхнуло. Твои пальцы скользнули к моему подбородку. Ты придержал его, не сводя с меня глаз, словно изучал при искусственном свете лампы над моей головой. А ведь и вправду изучал… блестящими, как звезды, глазами. Ты почти поймал меня, пригвоздил к этому месту в аэропорту Бангкока, будто я не я, а нечто маленькое, живое, привлеченное светом. Мне даже казалось, что внутри меня трепещут крылья. Шершавые крылья мотылька. Ты легко поймал меня, притянул к себе, точно я уже попалась в сеть.
— А не хочешь в Австралию? — спросил ты.
У меня вырвался смешок — ты так серьезно это произнес. И сразу же отдернул руку.
— Конечно, — затаив дыхание, пожала плечами я. — Кому не хочется посмотреть мир?
Ты молча опустил глаза. Я повела головой, еще ощущая твое прикосновение. Мне хотелось, чтобы ты продолжал говорить.
Твой акцент меня озадачивал: ты говорил совсем не так, как актеры из «Соседей»1. Временами выговор звучал совсем по-британски. А иногда — так, будто ты родом из неведомой страны. Я ждала, но ты не отвечал. Я дотянулась до твоего плеча и тронула его.
— Тай? — Я словно попробовала твое имя на вкус и отметила, что мне нравится, как оно звучит. — Ну и как там, в Австралии?