выражение слон в посудной лавке что означает
Как слон в посудной лавке
Выражение «как слон в посудной лавке» плотно вошло в обиход. Что же обозначает это выражение и в каких случаях его можно использовать, чтобы не попасть впросак.
Языковеды отмечают, что корни слов «слон» и «прислониться» имеют родственное происхождение. Видимо слон назван так из любви спать, прислонившись к чему-либо.
Значения
Обычно «слон в посудной лавке» используют для метафорического оформления и описания образа крайне неуклюжего и неловкого человека, у которого все валится из рук.
Кроме того, так называют людей, часто говорящих не по делу, вне темы обсуждения, разрывая ход дискуссии, демонстрируя некомпетентность.
Интересную интерпретацию фразеологизм нашел в басне нашей современницы Аглаи Датешидзе «Дорогой уважаемый слон. ». Произведение Аглаи посвящено вопросам самореализации и поиска призвания. Звучание словосочетания приобретает несколько другой смысл, который сводится к тому, что не бывает «большого слона», бывает «маленькая лавка». Произведение моментально стало популярно среди блогеров и тренеров занятий по личностному росту. Здесь фразеологизм употребляется как синоним «большому кораблю большое плавание» и в значении переквалификации.
Происхождение фразеологизма
По поводу происхождения этого словосочетания лингвисты спорят уже ни одно десятилетие.
Есть мнение, что выражение появилось в нашем языке случайно, путем неверного и неполного перевода. Дело в том, что в разговорном немецком языке есть похожее абсурдное выражение, имеющее схожее значение.
Схожая по смыслу идиома есть и в английском языке. Звучит она как «Bull in a china shop», что в переводе обозначает «бык в фарфоровой лавке». Впервые эта идиома, согласно источникам, упоминается в произведении Мариата Якоба в 1834 году. Точное происхождение словосочетания неизвестно.
В русских произведениях фразеологизм впервые встречается в стихотворении «О слонах и фарфоре» Николая Агнивцева в начале XIX века.
Синонимы
Примеры употребления
— Войска противника вели себя как слон в посудной лавке.
— Риэлторы и агенты работали по принципу слона в посудной лавке.
— Я чувствовал себя хозяином посудной лавки в ожидании визита слона.
— Петр на совещании был как слон в посудной лавке.
— Прибывший на место эксперт по оптимизации процессов, оценив тяжелейшее состояние бизнеса и почувствовав полное безразличие начальства к переменам, чувствовал себя как слон в посудной лавке.
В зависимости от контекста выражение принимает различные значения и позволяет обогатить речь и сделать ее интересной и образной.
слон в посудной лавке
Полезное
Смотреть что такое «слон в посудной лавке» в других словарях:
слон в посудной лавке — шутл. О большом неуклюжем человеке, оказавшемся в тесной обстановке среди хрупких, ломких предметов … Словарь многих выражений
слон — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? слона, кому? слону, (вижу) кого? слона, кем? слоном, о ком? о слоне; мн. кто? слоны, (нет) кого? слонов, кому? слонам, (вижу) кого? слонов, кем? слонами, о ком? о слонах 1. Слоном называют… … Толковый словарь Дмитриева
слон — а; м. 1. Крупное травоядное млекопитающее с длинным хоботом и двумя бивнями (обитает в тропической Африке и Азии). Африканский с. Индийский с. 2. Фам. О высоком, толстом, неуклюжем человеке. Разве такого слона велосипед выдержит! На этакого слона … Энциклопедический словарь
слон — а/; м. см. тж. слоновий, слоновый, слоник 1) Крупное травоядное млекопитающее с длинным хоботом и двумя бивнями (обитает в тропической Африке и Азии) Африканский слон. Индийский слон. 2) … Словарь многих выражений
СЛОН — СЛОН, а, муж. 1. Крупное с двумя большими бивнями хоботное млекопитающее тропических стран. Африканский с. Индийский с. Слона то и не приметить (перен.: не заметить главного; разг. шутл.). С. в посудной лавке (о большом и нескладном человеке,… … Толковый словарь Ожегова
неуклюжий — См. грубый, неловкий. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неуклюжий … Словарь синонимов
увалень — См … Словарь синонимов
Разрушители мифов (6 сезон) — В телесериале «Разрушители легенд» проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Убедительная просьба всем, вносящим правки в данную статью. Прежде чем редактировать, просмотрите конкретный выпуск, по которому вы… … Википедия
мешок — Карман, киса, кошель, котома (котомка), калита, куль, ранец, сума (сумка), торба. Ср … Словарь синонимов
Разрушители легенд (5 сезон) — В телесериале Разрушители легенд (MythBusters) проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. В пятом сезоне телепередачи были … Википедия
Новое в блогах
СЛОН В ПОСУДНОЙ ЛАВКЕ
Есть прекрасная сказка Мусниковой Марии Алексеевны: «Слон в посудной лавке», предлагаю почитать, ох как это мне кое-что напоминает.
— Вы слышали, как вчера у Мухи гуляли? Была куча гостей. Сначала чай пили из самовара, танцевали, а потом ее Паук к себе потащил. Такой скандал! Правда, господин Комарик Муху отбил и теперь как порядочный господин женится на ней.
Белка тараторила без умолку, а Слон молча слушал, кивал и краснел от излишних подробностей Мухиного Дня рождения. Он не хотел обсуждать поведение Мухи и ее гостей, но остановить Белку не представлялось возможным. Оставалось только стоять, кивать и краснеть, мучительно не находя предлога уйти.
— Так Вы тоже в лавку загляните!
Последняя фраза Белки поставила его в тупик.
— Ну, а я о чем?! Битый час толкую, как Муха у госпожи Кошки в посудной лавке роскошный самовар купила, а он.
И возмущенно фыркнув и закинув свой пушистый хвост на левую руку (так он выглядел привлекательнее), Белка ускакала прочь.
Госпожа Кошка протерла в последний раз фарфоровую чашечку с играющим котенком и поставила ее на витрину. Красивая чашечка, ее быстро купят. Да и вообще вся посуда подобрана со вкусом, поэтому и пользуется спросом. От покупателей отбоя нет. А вчера госпожа Муха на День рождения самовар купила. Говорят, шумно праздновали.
Кошка улыбнулась и поправила пушистый воротничок своего нового платья. Она знала, что некоторые покупатели заходят не только что-нибудь купить, но и просто поболтать с симпатичной хозяйкой посудной лавки. А в том, что она симпатичная, Кошка не сомневалась.
Вдруг в дверь просунулось что-то огромное и громоздкое. Госпожа Кошка зашипела, выгнув спину и сверкая глазами. Бандиты?!
Слон от неожиданности попятился обратно к выходу. На что-то наткнулся, что-то жалобно хрустнуло под правой ногой. Товар! Он портит прекрасный товар прекрасной госпожи Кошки!
Не попав в дверь, Слон с отчаяния сел на пол в лавке, закрылся ушами и заплакал. Какой позор! Он знал, что из этого визита ничего хорошего не выйдет!
Кошка немного оправившись от испуга с удивлением смотрела на сидящего на раздавленной посуде плачущего Слона. Ей стало жалко этого нелепого в ее лавке посетителя. Она подошла к Слону и протянула ему свой белоснежный платочек с вышитым клубком шерсти.
Она попыталась заглянуть ему в глаза, но они были плотно закрыты большими ушами.
Госпожа Кошка вздохнула и еще раз посмотрела на осколки. Фарфоровая чашечка с котенком. Красивая была.
Почувствовав, что сейчас и сама заплачет, госпожа Кошка встряхнулась и решительно пошла заваривать чай.
Слон слегка приоткрыл глаза. Точно! Чудный запах шел именно от чашки с чаем. А рядом на крохотном блюдечке лежало воздушное кремовое пирожное.
Слон посмотрел на предложенную ему посуду, громко сглотнул и сложив руки на животе, чтобы ничего не сломать, ответил:
— Это потому, что я очень толстый.
Кошка внимательно оглядела своего посетителя. Нет, не толстый, это не жир, это мускулы. Никто из знакомых ей котов не мог похвастать такой мускулатурой. Сильный, наверное. И тут ей пришла в голову гениальная мысль.
Возмущенно фыркнув про себя «ох уж эти слоны!», госпожа Кошка ободряюще улыбнулась своему гостю и закончила:
— Вот бы кто-то сильный и большой построил мне лавку побольше и пошире.
— Впрочем, если Вас это не затруднит.
— Пирожное будете?
Госпоже Кошке стало очень интересно, кого она хвалит. Обойдя массивную покупательницу справа, она наконец увидела того, с кем разговаривала Слониха. Конечно же, это был Слон.
Госпожа Кошка лукаво улыбнулась и пошла в другой конец зала. Здесь ее присутствие было неуместным.
Откуда выражение»Как слон в посудной лавке»?
Это метафорическое сравнение тонко подметило такую особенность, контрастность сложившейся ситуации: огромные размеры слона и изящные небольшие стеклянные и фарфоровые вещицы или посуда, которые валятся с полок с грохотом и звоном, разбиваясь вдребезги, если в ней окажется именно слон.
Ситуация, прямо скажем, фантастическая, тем не менее очень яркая, и даже гротескная.
Происхождение этого устойчивого оборота речи не совсем ясно.
Слоны прекрасно смотрятся в дикой природе, но оказавшись в тесном помещении, слон оказывается достаточно неуклюжим, он часто задевает своим огромным телом стены и все остальное, что окажется в помещении. Если это будет посудная лавка, то большая часть посуды будет разбита с большим грохотом.
Так и люди — бывают настолько неуклюжи, что производят своими телодвижениями крайне много шума.
Наверное и реальный случай мог такой произойти. Например в Индии, где слоны вроде-как домашние животные. И такой слон, вполне мог зайти в посудный магазин и устроить там «тарарам», после которого наверное бы не осталось ни целых тарелок, ни может быт даже самого магазина(лавки). Но всё же, я думаю, это выдуманная вероятность. Слон здесь-это что-то большое, громоздкое, неповоротливое, больших размеров, существо не измеряющее силу, направление и точность своих движений. А вокруг него сплошная «хрупкость» в виде рядов наставленной посуды. И одно его неосторожное движение, может всё разрушить. Этот фразеологизм используется, когда говорят о человеке. Который ведёт себя неуклюже. Может быть задевает, роняет предметы, наступает другим людям на ноги. к примеру. Тогда то его и сравнивают с этим животным и его «предполагаемым» поведением в магазине посуды
Это шуточное выражение возникло из представления о грузности и неуклюжести слона, который из-за своего веса и больших размеров может нанести разрушения в лавке, где стоит хрупкая бьющаяся посуда. Так говорят о человеке, который все роняет, разбивает, не может пройти так, чтобы ничего не задеть.
Так говорят про человека, который ведет себя очень неуклюже. Представьте посудную лавку, где на каждой полке стоят тарелки, стаканы, кружки, вилки, ложки, фужеры и другая посуда. А теперь в эту комнатушку запустить слона, который с каждым поворотом сносит полку за полкой. Все это падает и создает оглушающий шум. Вот и говорят, как слон в посудой лавке. Таким образом это касается человека у которого каждое действие в некоторых ответственных моментах создает шум привлекая слишком много внимания. Особенно так говорят про людей, которые проходя в темноте сносят и задевают все на своем пути создавая шум.
Фразеологизм «(как) слон в посудной лавке» имеет неоднозначную этимологию. Впрочем, вся этимология не является точной наукой. Однако, приведу две наиболее популярные гипотезы:
а) Данная экзотическая идиома похожим образом и в похожем значении имеется в немецком разговорном, а может быть и в некоторых других языках. Если так, то мог произойти эффект если не сломанного, то надломанного телефона, который образовал в разных языках не до конца понятные выражения.
б) Можно себе представить, что произойдёт, если некий слон посетит посудный магазинчик и прислонится там к витрине.
В любом из случаев, ясна образно переданная неклюжесть и крайняя степень неосторожности.
Связанные словари
Слон в посудной лавке
Впрочем, прежде чем я продолжу, мне бы хотелось показать вам ещё пару толковых новостей по тематике пословиц и поговорок. Например, что значит Корки мочить; смысл Как два пальца об асфальт; что означает Трещит по швам; что такое Посыпать голову пеплом и т. п.
Итак, продолжим, Слон в посудной лавке, значение фразеологизма?
Синоним выражения Слон в посудной лавке: неуклюжий, пентюх, увалень, медведь, неловкий, нескладёха, некультяпистый.
Чёрт возьми бро, зачем ты опрокинул стол, ты как слон в посудной лавке.
Посмотри, как кот перевернул всю квартиру, такой маленький, а действует, как слон в посудной лавке.
Танк на федеральной трассе, как слон в посудной лавке, прёт не глядя по сторонам.
I’m like a bull in a china shop who likes to burn things in a barbeque. (Я как слон в посудной лавке, которому нравится жечь в барбекю всё подряд.)
Если мы попытаемся найти этот оборот речи в словарях, то к сожалению, объяснение этому выражению там не найти. Обычно я использую толковый словарь Ушакова (1935-1940), и каково же было моё удивления, когда я не обнаружил там этой популярной пословицы. Тогда я обратил свой взор на повелителя словесности В. И Даля (1863-1866), «уж у него-то я найду искомое» подумал я, но не тут то было, и в книге «Пословицы русского народа» мои поиски не увенчались успехом.
Возможно, это словосочетание попало в повседневную речь благодаря старой басне » О слонах и фарфоре«, которую написал поэт Николай Яковлевич Агнивцев (1888-1932).
«. Мораль сей басни впереди,
Коль ты есть слон, то не ходи
В фарфоровые лавки».
С недавнего времени я увлёкся немецкими комиксами, и вдруг неожиданно обнаружил, что этот фразеологизм встречается и там. Отсюда можно сделать вывод, что данная фраза носит интернациональный характер.
Кстати, в английском языке для ироничного обозначения неуклюжего гражданина используется выражение » Bull in a china shop» (» бык в фарфоровом магазине»).
Впервые поговорка «Bull in a china shop» обнаружена в 1834 году в произведении «Jacob Faithful» (Якоб правдивый) автор Frederick Marryat (Фредерик Маррият).
Прочтя эту статью, вы узнали, Слон в посудной лавке, что значит, и какое происхождение у этого фразеологизма.