вы что то сказали значит вам нечего мне сказать
Полный текст фильма «Человек с бульвара Капуцинов»
― Сэр, это был мой бифштекс!
Скорее перейти к цитатам (Запомните, джентльмены: эту страну погубит коррупция!)
Песни из фильма (Синема, синема, си-не-ма! От тебя мы без ума!)
В двух словах
Зачем стоит перечитать текст фильма «Человек с бульвара Капуцинов»
/* Песня «Далека дорога твоя». Хорошее начало хорошего фильма */
Далека дорога твоя
Далека, дика и пустынна.
Эта даль и глушь не для слабых душ
Далека дорога твоя.
Эта даль и глушь не для слабых душ
Далека дорога твоя.
И конечно, мне дорого где-то
То, на что эта шляпа надета.
Вот такие дела.
/* Опасность в виде нехорошего бандита. Стреляют. */
― Банда Чёрного Джека!
― Ну, Джек, держись!
― Давай, гони, скорее! Пошёл, пошёл!
/* Дамы засучили рукава, джентльмены стреляют */
/* Погоня, перестрелки, и прочий милый экшен */
/* И попрощались. Плохиши победили и забирают баблос */
/* Место для истории. Дерзните! */
― Э-э. Аккуратней!
― Прошу!
― Это «Всемирная история синематографа».
― По-моему, он плохо видит.
― Зато хорошо слышу!
/* Санта-Каролина. Наше представление о Диком-диком Западе. Все бухие */
― Мама приехала! Наша мама приехала, мама! Ма-а-амочка приехала.
― О, мои птенчики!
― Ну зачем ты вышла за меня замуж?
― Я не знала, что ты такой болван!
― Знала! Знала, знала! Знала! Куда?
/* Улица. Аптека. А где фонарь? */
/* Время для доброй драки. Билли Кинг начинает */
― Мистер Кинг, ваш бифштекс!
― Сэр, это был мой бифштекс.
― Вот именно, ваш! Ха-ха-ха!
― Гарри! Запиши за мной десять долларов! Пожалуй, все двадцать, Гарри. Лети!
― Ваше здоровье, джентльмены.
― Ваше здоровье.
/* Дерутся все! Весело, живо, с огоньком. */
― Попал!
― Что ты лезешь, о-о-о.
― Я вас не приглашал.
/* Мистер Фест в ахуе. Драка в разгаре */
― Гарри, запиши на мой счёт четыре доллара!
― Четыре доллара!
― Гарри, с меня. Лети!
― Билли, а я здесь стою!
― Теперь полежи.
― Гарри, с меня одиннадцать!
― Хулиган! Двенадцать долларов!
― И-извините, бога ради. Ой!
― Я бы хотел с вами выпить. Я бы хотел вып.
― Я занят!
― Отказался. А жаль.
/* Билли разошелся, а Гарри потерял совесть. Совсем */
― Вот так, вот так. Лети!
― Это серьёзно, Билли! Это восемьдесят!
― Вчера это стоило пятьдесят?
― Инфляция!
/* Доведем до ровного! */
― Я хотел. Буль-буль-буль.
― Гарри! Какой у меня счёт?
― Сто восемьдесят, Билли!
― Доведём до ровного! Улетай, красавец!
― Извините. Ох. Фух. Раз, два, три, четыре. пять, шесть.
― О’кей, ребята, хватит! Тут пора немного прибраться.
― Ты слышал, парень? Финиш!
/* После драки кулаками не машут. После драки машут ногами. Ножками. */
― Ваш бифштекс, сэр.
― Холодный!
― Сэр! Это был мой бифштекс!
― Простите. Где?
/* Это может стать началом хорошей дружбы */
― Сэр!! Гарри, за мной сто долларов!
― Сожалею, Билли, кредит закрыт!
― Я вам могу одолжить, если вы, конечно не против. Пожалуйста.
/* ТРЕСК отдираемого бифштекса */
― Ваш бифштекс, сэр.
― Извините.
― Ты мне нравишься, парень. Билли.
― Джонни.
Ковбой, ты парень хоть куда,
Ты сердце мне давно тревожишь.
Ковбой, ты смел, но вся беда
Что ты двух слов связать не можешь.
/* Подтанцовка и подпевка, чтобы снизить градус */
/* Время признаний. Любовь поразила его в самое сердце */
― Воды!
― Воды!
― Иди сюда, кнопочка моя!
― Вот так мы отдыхаем, Джонни. А душе хочется чего-то другого.
― Билли.
― Светлого, большого.
― Что ты сказал? Светлого, большого?
― Да.
― Так ведь за этим я сюда пришёл! У тебя есть белая простыня?
― Джонни, Джонни.
― Да нет, ты меня неправильно понял!
/* Сосредоточься и спроси. Рискует, конечно */
― Извините! У кого есть белая простыня? Я бы мог.
― Билли! Сдаётся мне, твой друг хочет обидеть нас?
― Джентльмены! У меня есть белая простыня.
/* Целовать даме руку надо уметь. Мистер Фёст умеет */
/* По-нашему, по ковбойски */
― Там, в дилижансе, моя аппаратура. Если вас не затруднит, не будете ли вы столь любезны оказать мне услугу и послать кого-нибудь просто.
― Ты что, оглох? А ну-ка быстро!
― Хм. Благодарю вас.
― Итак, прошу занимать места!
Мало того, что эту штуку повесили на стену, нас заставляют ещё смотреть на неё!
― Давай, дружище! Я уже в седле.
― Билли! А как убавить свет? Ну, с богом!
/* Мистер Фёст представляет прекрасный момент */
/* Это было сильно. Поезд вызвал сильные чувства */
― В мире не было ничего, что могло бы вызвать страх в моём сердце. Сдаётся мне, вам это удалось. Я не пожалею оставшегося глаза, чтобы вновь испытать это чувство!
― Благодарю вас.
― Разрази меня гром, если эта ваша штука не прочищает мозги лучше, чем виски!
― Держи, Гарри!
― Благодарю вас, что вы поверили мне. Итак. Благодарю вас. Итак, мы продолжаем! Маэстро! Маэстро, что-нибудь лёгкое! Только надо сменить экран. Мисс Диана!
― Уже!
― Джентльмены, скажите, а. А поезд уже ушёл?
― Ты видел, как он крутился со своим шлангом?
/* Сделка. Гарри еще не знает, что уже проиграл */
― Мне ничего не нужно.
― Когда я вижу перед собой человека, которому ничего не нужно, я понимаю, что ему нужно всё! Э-э, я в вас ошибся. Крепкий орешек! Я слушаю ваши условия.
― Сэр, оглянитесь! Оглянитесь. вокруг, сэр.
― А-а.
/* Откровение мистера Фёста */
Синематограф! Вот тот мессия, который способен изменить всё!
/* Полный разгул и вакханалия. Билли зажигает */
― Билли! Билли! Я обо всём договорился. Да! Я пришёл вовремя.
/* Процесс пошел. Кинематограф пошел в жизнь. На улице поливают поливальщиков. */
― Ой, где вода? Вода пропала!
― Я тебе сейчас дам! Отпусти!
― А-а-а!
/* Песня. Отныне, теперь, наконец-то. */
Без гнева и печали, на благо всей земли,
Как мы давно мечтали, но так и не смогли!
Синема, синема, си-не-ма!
От тебя мы без ума!
Без гнева, без печали, на благо всей земли,
Как мы давно мечтали, но так и не смогли.
Без гнева и печали, на благо всей земли,
Как мы давно мечтали, но так и не смогли.
Синема, синема, си-не-ма!
От тебя мы без ума!
Синема, синема, си-не-ма.
― О, вы философ? Что кончали? Гарвард? Высшие курсы в Вашингтоне? А, впрочем, что я говорю. Где сейчас в нашей стране готовят философов?
― Вы заканчивали университет?
― Увы.
― Ну, вот вам мои размеры.
― Куда доставить заказ?
― К салуну Гарри. Задаток.
― Угу.
― Ну, я вас не тороплю. Меня интересует качество.
― Привет, малыш!
― Доброе утро.
― Ой, какой хорошенький.
― И мне нравится!
/* ПОЩЁЧИНА. За гнусные домагивания. Нехорошо, пастор Адамс. */
― Пошёл вон, отец мой!
― Ты ещё пожалеешь, дочь моя!
― Ха-ха!
― Доброе утро, пастор!
― Доброе утро, сын мой.
/* Стреляют. А Джонни весь такой в белом, с цветами */
― Простите, я думал, что здесь живёт мисс Диана Литл!
― Ох, извините, мистер Фёст! Я не думала, что это вы.
― Разве у такой очаровательной девушки могут быть. У такой девушки могут быть враги?
― Враги? Если бы! Поклонники, чёрт их побери! Заходите, мистер Фёст! Если б вы знали, как в наше время трудно оставаться порядочной девушкой!
/* Мечты о высоком. Хочется жить красиво, черт возьми! */
― Действительно.
― Живут же люди! Влюбляются. Ходят в театры. В библя.
― Не выражайся, Билли!
― В библиотеки.
― А как они ведут себя? «Простите, пожалуйста». А вот ты, Хью, в своей жизни хоть раз произносил слово «пожалуйста»?
― Да заткнись ты, ради бога. Без тебя тошно!
― А-а-а! А тот бы джентльмен сказал: «Заткнись, пожалуйста, Хью!»
/* Гарри плачет. Он расчувствовался. */
― Гарри! Что с тобой, Гарри?
― «Прощай, моя любовь! Судьба разлучает нас! В моём сердце ты будешь жить вечно. «
Я не могу! Вот это искусство! Вот ради этого стоит жить! После такого многое хочется сделать!
/* И началась новая жизнь. Новая жизнь началась с песни «Волшебный луч» */
Сама не понимаю, что со мною,
Всё как бы и во сне, и наяву.
И сердце бьётся такое другое,
Я словно заново живу.
Мой ясный луч, ты светишь мне,
Совсем не жгуч, но я в огне.
Ты светишь во тьме, за это тебе спасибо,
Спасибо тебе.
/* Будка кинооператора приехала */
― Мистер Фёст, получите заказ! Размеры ваши.
― Очень вам благодарен!
― Всего доброго.
/* Привет из прошлого. Мистер Денли не знает, что тут многое изменилось */
― Мистер Денли! Что-то вас давно не было видно! У нас тут такие перемены! Так интересно!
― Потом, потом!
― Может, перекинемся? Пару слов хотелось бы мне с вами.
― Некогда!
/* Хоть какое-то веселье. А то развелось джентльменов */
― Ах ты скунс вонючий! Я целый месяц торчу на своём ранчо без капли виски! А ты подсовываешь мне воду? Ублюдок несчастный! Койот, и сын койота!
― Денли, так ты у меня спрашивал воду или.
― Виски, чёрт побери, виски! Когда я спрашивал у тебя что-нибудь другое? А?
― Давай, Денли, давай!
/* Очередь в кассу. Как за айподом в день премьеры */
― Джентльмены! Моя лошадь занимала очередь с утра!
― За Билли был я!
― Ну?
― Мистер, а можно одну контрамарочку?
― На сеанс?
― Видишь, Денли? Доллар уже не ценится.
― Гарри, неужели уже дошло до того, что парни пьют это телячье пойло?!
/* Бартер за билеты не идет. Только баксы! */
― Так, хорошо. Тогда я пристрелю вас.
― Стреляйте! Но на моё место придёт другой!
/* Занимайте места согласно купленным билетам! */
― Извините, джентльмены, за беспокойство. Позвольте пройти.
ХОРОМ:
― Пожалуйста, будьте так любезны.
― Третий выстрел!
― Мистер Джонсон, не задерживайтесь!
― На! Подавись, кровосос!
― Прошу вас, сэр!
/* Опять входит в зал после третьего выстрела. Ну народ, а? */
/* Денли нарывается. Он плохо кончит */
― А вот за что я люблю ковбоя. Так это за то, что есть у него. Есть у меня! Хе-хе-хе /* пьяный смех */
У меня всё есть! Имел ввиду я ваш синематограф! Молоко они. Молоко они теперь пьют! Сто-ой!
/* А вот танцы раньше были позажигательнее, я считаю. Пастор негодуэ */
Мы раньше танцевали для соблазна,
И ножки поднимали без стыда.
Теперь мы пляшем скромнее гораздо,
И нами движет красота.
Волшебный луч в кромешной тьме
Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо
Ты словно ключ к моей тюрьме
Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо!
Мой ясный луч, ты светишь мне,
Совсем не жгуч, но я в огне.
Ты светишь во тьме, за это тебе спасибо,
Спасибо тебе.
/* Диана признается Фёсту в лучших чувствах. А пастор дошел до ручки */
/* Денли вызывает огонь на себя. Хамсто ему не к лицу */
― Ваш бифштекс, мистер Кинг.
― Благодарю вас, сэр.
― И где он? А вон! Ваш бифштекс, мистер Кинг!
― Гарри.
― Я слушаю тебя, Билли!
― Да я. Благодарен вам, сэр, что вы мне напомнили, что это был мой бифштекс.
― О-о-о.
― Ну-у-у?! И что ты хотел сказать?
― Я хотел сказать, Гарри, что пора подавать к ужину вилки. Не пристало джентльмену есть с ножа!
― Тьфу!
/* Время разговоров закончилось. Пора выйти вон */
― Я не ослышался, сэр? Вы сказали: «Дерьмовый синематограф»?
― Да, да! Дерьмовый синематограф и трусливые мулы!
― «Мулов» я вам прощаю. Но только мулов!
― Не будете ли вы столь любезны оказать мне одну услугу?
― А-а-а-а! Наконец-то!
― Не здесь. Мне не хотелось бы осквернять это место.
― Ага.
/* Денли доигрался. Кирдык упрямцу */
— Он не любил синематограф.
/* В церкви. Гарри ищет совета и поддержки. Пастор указует */
Далека дорога твоя.
― Сын мой! Внимай голосу сердца своего.
― А-а.
― Ибо Господь говорит с тобой через него!
― Отец мой, тогда я просто разорюсь!
И конечно, мне дорого где-то
То, на что эта шляпа надета.
/* Разговор в церкви. О женихах. */
― Вот жених для тебя хороший.
― Так он же старый.
― Ну ты же не варить его собираешься!
/* Знаменитый разговор про бэби и монтаж */
― Джонни, я хочу, чтоб у нас был бэби. Сегодня. Сейчас!
― А. Сейчас? Но это невозможно! Моя дорогая, кх-хмм. Всему своё время, надо сначала пожениться!
― Ты меня обманываешь, Джонни? Ты не хочешь бэби?
― Ну-у. э-э.
― В твоих фильмах люди целуются, а через минуту у них появляется бэби! Мы с тобой столько уже целовались.
― Видишь ли, Диана. Как тебе это объяснить? Это называется «монтаж»!
― Диана.
― Джонни.
― А! Команчи!
/* Пальба, еще пальба, много пальбы. И индейцы */
― За работу, джентльмены!
― Прощай, любовь.
/* Чудеса женского героизма */
― Чёртова баба! Теперь нам крышка.
― Хью! Как можно так отзываться о даме? Сейчас я её шлёпну. Хм-м. Не поднимается рука на женщину!
/* Кончились патроны. Но вы же комсомольцы! И пулемет застрочил опять. */
/* Победитель получает все. А что нужно победителю? */
― Я не вижу среди вас женщины бледнолицей, с волосами подобно утренней заре.
― Среди нас не было женщины!
― Ложь. не к лицу воину.
/* Так они в кино пришли! Аватара на них нет */
― Два билета на дневной сеанс. Для меня и моей скво.
/* Легкое недопонимание. Не ссорьтесь, девочки */
― Хотел бы я знать, что за штуку они сюда тащат.
― Похоже на гильотину.
― После «сэра Чарльза Дарвина» я от них могу ожидать электрического стула.
― Живой!
― Джонни!
― А? Укачало. Ха-ха!
― Джонни, любимый мой! Ты невредим! Я не верю глазам своим!
― Успокойся, моя дорогая! Индейцы просто пригласили меня в гости! Они попросили меня организовать для них внеочередной сеанс. Диана.
― Джонни.
― Билли, заряжай! Проходите, я прошу вас!
― Нет, нет, нет, нет! Я никогда не сяду в один ряд с индейцем!
― Мистер Этвуд! Синематограф не знает границ и рас! Перед экраном все равны!
― Джонни, ты святой!
― Сегодня вход бесплатный!
― Святой.
/* Проблема со зрителями. Мешают смотреть, жуют попкорн и смеются невовремя */
― Это моё место.
― Тс-с-с!
― Это моё место!
― Уйди, рожа!
― Гарри, ты просил у меня совета. Так вот. Немедленно прогони Фёста. Иначе он разорит тебя. Прогони его! Прогони!
/* Пастор задумал лишить нас синематографа. О. */
― Подождите, джентльмены. Джентльмены! Гарри просто хочет сказать, что он отказывает мистеру Фёсту в аренде помещения. Вот и всё! Ведь так, Гарри?
― Да! Да, да, да!
― Джентльмены! Спокойно. Я попробую его уговорить. Гарри! На два слова!
― Билли. О чём нам с тобой говорить?
― Иди-иди, Билли тебе всё объяснит.
― О, бледнолицый брат мой! Скажи, не собирается ли синематограф обратиться к жизни команчей? У меня есть потрясающий сюжет.
― Да-да, потрясающий!
/* Билли хотел уговорить Гарри. И у него получилось */
― Джентльмены, у вас совсем плохо с чувством юмора! Это шутка была!
― Мистер Фёст, прошу вас, продолжайте.
/* Пастор продолжает нагнетать истерию. Церковь гонитель прогресса и искусства. С чего бы? */
― Я видел это! И разум мой был помрачён. Не под покровом ночи, не за глухими стенами и заборами, а с белой простыни! Дщерь человеческая даровала мужчине свой. поцелуй!
― Ах.
― Исчадие разврата и порока! Вот что такое синематограф! Поэтому я и говорю вам: если дорог вам ваш дом, идите! Идите и прогоните этого богомерзкого искусителя Фёста! Спешите, женщины! Спешите! У-у-у! Тьфу!
— Я думаю так, Пеппи: если женщина что-то просит, то ей надо непременно дать! Иначе она возьмёт сама!
― Билли, заряжай!
― О’кей, Джонни!
― Джонни-и.
― Я убью его.
― Искусство. нельзя уничтожить!
― Заряжай!
― Гарри! На два слова, Гарри!
― Ты знаешь, мне хорошо и здесь.
― Но, Гарри, ты же не собираешься просидеть весь сеанс под стойкой?
― Билли. Сеанса не будет.
― Будет, Гарри! Будет! Искусство не горит!
― Да?
― Да!
― Правда?
― Ну!
― Ты знаешь, я так рад! Билли, я просто счастлив! Ты же знаешь, как я люблю синематограф!
― Знаю!
― А-а-о-у!
― Идём, поговорим о том, как ты его любишь. Я надеюсь, этот разговор ты запомнишь надолго, мой друг.
― Пус.. пусти, больно!
/* У Гарри когнитивный диссонанс. Он любит синематограф, и он любит деньги. Какая страсть победит? */
― Не мешайся под ногами! Сидите-сидите.
/* Пастор и Гарри снова взялись за нехорошее. Решили изничтожить белое и чистое. */
― Отец мой, остановитесь! Мы пришли сюда не за этим. Не надо. Не надо.
― Мистер Фёст!
― Доброе утро.
― Приветствую.
― Вы меня не узнаёте?
― Как же? Конечно, гробовщик! Бывший философ!
― Это уже в прошлом.
/* Ой. Ваша простыня. Наш экран. */
/* Гробовщик переквалифицировался в управдома кинокритика */
― Так вот. Я остался без работы. Так как люди не хотят расставаться с жизнью! И однажды меня посетила великолепная идея. А почему бы нам не организовать в нашем городе печатное издание?
— Ну-у, я думаю, что если философ мог стать гробовщиком, то почему бы гробовщику не стать критиком?
/* Элегантно раздетая Диана режет и прядет */
― Быстрей, Кончита. Мой хороший. Мой любимый, здравствуй! Ну не сердись, прости меня. прости.
― Скорей, мисс Диана! Скорее!
― Кончита, ножницы. Потерпи.
― Сюда кладите.
― Мисс Диана, а вдруг вы не успеете закончить?
― Должна успеть! Иначе я не переживу позора.
― Вы этого не сделаете!
― Не трогай! Девушка, которая не уберегла для своего будущего мужа самое дорогое, что есть у неё, заслуживает смерти!
/* Билли учится показывать кино */
― Билли, последний раз показываю.
/* Новый экран, новая прическа */
― А мы сделали новый экран!
― Занимайте места, джентльмены!
― У, раба любви!
/* Пастор и Гарри не справились своими силами. Призвали Джека */
― Зачем ты искал меня, Гарри МакКью?
― Джек. Что ты можешь сделать за деньги?
― За деньги? Я могу сделать всё.
― Здесь тысяча долларов, Джек. Мне нужна жизнь человека по имени Фёст.
/* Бабушка боится перейти улицу? Отличная легенда */
― Прошу прощения, мисс. Сэр, там вас спрашивает какая-то бабушка.
― Меня?
― Да, вас. Она боится перейти улицу. И говорит, что помочь можете ей только вы.
― Любимая. я сейчас вернусь. Билли! Заряжай.
/* Феста жестко метелят */
― Ну, где же ваша бабушка?
― Прошу.
― Добрый вечер. Позвольте предложить вам. помощь, мисс.
― Вот и пересеклись наши дороги, сэр. Но, признаться, я не очень-то рад.
― Да, я узнал вас, «бабушка». Я вам ещё предлагал место в истории. Что?
― Вам непременно надо побывать на наших сеансах. Я приглашаю вас в «Синема».
/* Билли пришел на помощь */
― Я здесь!
― Шли бы вы, бабуся, через улицу в другом месте!
― Джонни. Потерпи, дружище.
/* ВЫСТРЕЛ. Вот пуля просвистела и ага. */
― Джонни!! Джонни. Джонни. Любовь моя. Не умирай! Не умирай.
― Джонни!
― Как мне спасти тебя?
― Спасти его теперь может только чудо.
― Нет!
― Далека дорога твоя.
― Подождите, пастор. Джонни! Скажи нам свою последнюю просьбу.
― Нет!
― Клянусь, мы её выполним!
― Клянёмся.
― Клянёмся!
— Билли. Заряжай!
/* Слезы. Смех. Чарли Чаплин */
/* Вот такое обыкновенное чудо */
/* Фёст отъехал за подарками на три дня */
― Джонни.
― Джонни, может, я всё-таки поеду с тобой?
― Не волнуйся, дружище. Ничего плохого со мной не случится.
― А это правда, что пастор отказывается венчать их?
― Правда-правда, отказывался. Но Билли удалось уговорить его!
― Хо-хо, я представляю себе, как он его уговаривал!
― Синема, синема, синема. От тебя мы без ума. Уйди. Синема, синема. От тебя мы без ума.
/* Мистер Секонд подтянулся. Все, пропал дом. */
― Ещё! Давай по печени, по печени!
― Класс!
― Откручивает голову. Сейчас должна хрустнуть черепная коробка!
/* Фёст вернулся. Все, уже поздно. Поезд уже ушел */
― Ай, какая большая, жирная, вкусная рука! А теперь пальчик! Ухо! А-а-а! Энди! Энди, ты забыл второе ухо! Прекрасно! Парни, это и есть настоящая жизнь! Сейчас он ему ногой, ногой!
― Гадость, гадость, ну прям-таки жуткая гадость! Если бы вы знали, как я тоскую по вашим фильмам, мистер Фёст! Они ведь и в самом деле могли сделать меня человеком! Но горькая истина, мистер Фёст, заключается в том, что в нашей стране только деньги могут сделать джентльмена человеком. А фильмы мистера Секонда приносят мне деньги!
― Мистер МакКью, я всегда подозревал, что бизнесмен убьёт в вас зрителя. Но ты, Билли! Неужели тебе это могло понравиться?
― Да я вообще только одним глазком!
/* Секонд умеет представить все в лучшем виде */
― Парни! Кончайте эти сопли! Вас ждёт вторая серия!
― Где мой бифштекс?!
/* Все пошло под откос */
― Пропустите, у меня срочное дело!
― С вами всё в порядке, мистер Фёст?
― Где Диана?
― Наверху, с пастором.
/* Снова драка, соблазнительные танцы и полны беспредел */
/* Фёст уезжает. Пастору тоже не повезло */
/* Выстрел. А вот Джек хочет приобщиться к высокому искусству */
― Мистер Фёст! Отныне и навсегда мой кольт и мои кулаки к вашим услугам! Но, прежде чем мы отправимся отсюда с вами,
я должен отомстить мистеру Секонду. Он осквернил имя синематографа. Он сеет зёрна ненависти в души зрителей. Он должен умереть.
― Не надо, Джек. Каждому своё. Будущее нас рассудит. В дорогу! Наш зритель ждёт нас.
Как следует смажь оба кольта,
Винчестер как следует смажь,
И трогай в дорогу, поскольку
Взбрела тебе в голову блажь.
/* Выстрелы. Диана поедет с ними. Жизнь налаживается */
Механик, крути киноленту,
Дежурные лампы туши,
Вноси свою светлую лепту
В суровые будни души.
Свети нам лучом из окошка,
И сам вместе с нами поверь.
Что эту равнину возможно
Проехать почти без потерь!
— Джонни! /* а Билли остался. */
КОНЕЦ
И ведь что интересно.
Фильм был создан в 1987 году.
Зато в 2000 году в Центре Ханжонкова случилась вечеринка в честь 105-летия кинематографа.
— И там фильм признали «Лучшей картиной о кино уходящего века», а создателям подарили бочку варенья и коробку печенья грамоты канонизации и медали братьев Люмьер.
Хотя фильм, конечно, просто отличный. Спасибо авторам, участниками и даже непричастным.
Были и другие награды
Постер к фильму пародировал картину Рафаэля «Сикстинская Мадонна»
Чему как бы учат нас текст фильма «Человек с бульвара Капуцинов»
За жалкие десять долларов Господь не станет терпеть ваши колебания! Подходите к делу с душой. Не экономьте на высоком.
Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!
Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:
Скорее перейти к цитатам (Запомните, джентльмены: эту страну погубит коррупция!)
Песни из фильма (Синема, синема, си-не-ма! От тебя мы без ума!)
Ссылки по теме
Человек с бульвара Капуцинов на Кино-Театр.ру. Обсуждение, как обычно, доставляет 😉
Присмотреть или прикупить на Озоне:
— DVD Человек с бульвара Капуцинов. Есть и упрощенный DVD, коллекционный, и Blu-ray.
Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.
Формула любви (Заголосила! Да не простыл наш батюшка, а с глузды двинулся!)
Покровские ворота (Я не знаю, я вся такая внезапная, такая противоречивая вся. )
Семейка Аддамс (А печенья сделаны из настоящих скаутов?)
Убрать Перископ (Я гарантированный геморрой, сэр.)
Крылья, ноги и хвосты (Эй, ты, птичка, летим со мной, там столько вкусного)
А на посошок.
— Список, товарищ Сухов. Гюльчатай.