вуй да нон что значит

Словари

Ср. Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.

Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 3, 4.

Ср. Я кокетка, я без сердца, я актерская натура.

Тургенев. Первая любовь. 9.

Ср. Кокетка судит хладнокровно;

Татьяна любит не шутя

И предается безусловно

Любви, как милое дитя.

А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 3, 25.

Ср. Возможно ль? Чуть лишь из пеленок,

Кокетка, ветреный ребенок!

Уж хитрость ведает она,

Уж изменять научена.

Ср. Вот вся тайна кокетства. Было бы корыто, а свиньи будут.

А.С. Пушкин в письме к жене 30-го окт. 1833.

Его не терпит высший свет.

Ср. Не кокетничай. Да бишь не с кем.

А.С. Пушкин (письмо к жене).

Ср. Красавицы! не кормите селедкой, если не хотите пить давать; не то можете наскочить на Кузьму (Фома и Кузьма А. Измайлова).

А.С. Пушкин (письмо к жене 30-го окт. 1830).

Ср. En amour, la femme vertueuse dit: Non; la passionnée: Oui; la capricieuse: Oui et non; la coquette: Ni oui ni non.

Charles de Bernard.

Ср. C’est une espèce de coquetterie de faire remarquer qu’on n’en fait jamais.

См. было бы корыто, а свиньи будут.

такали, такали(новгородцы), да Новгород и протакали (так, так: придакивать, угождать, соглашаясь.)

Салтыков. Помпадуры. 5, 3.

Ср. Наскажет секретарь судье иному врак,

А тот ему в ответ: конечно, друг мой, так.

Екатерина Дашкова. Послание к слову «так». Примеры.

УИ ДА * oui da. един. Конечно. Да и всякий из нас тоже бы сделал на его месте. Oui da. Но отец! как мог он согласиться. 1839. Данилов Наводнение. // Д. 336.

cristallizzazione (фиксация | fixation | Erstarrung, Versteinerung | petrification | cristallizzazione)

Состояние, в котором находится элемент языка, после того как он лишается самостоятельного существования, структуры и развития; фиксированный, застывший, изолированный элемент (élément fixé, figé) есть своего рода мертвый элемент в живом организме языка; таково франц. причастие ouï в вполне законченном выражении par ouï-dire.

sopravvivenza (пережиток | survivance | Überleben, Erstarrung, erstarrte Form | survival | sopravvivenza)

Сохранение какого-либо языкового факта в эпоху, когда другие факты, относящиеся к той же системе, уже исчезли: франц. причастие ouï является пережитком в ouï-dire; см. архаизм.

затуплять, делать тупым или более тупым

Эбонит, несмотря на свою сравнительную мягкость, часто тупит весьма острые инструменты.

Долгие перерывы опасны, они лишают уверенности, тупят перо и снижают уважение коллег.

Когда опустели колчаны, всадницы взялись за сабли, тупя их и ломая.

отуплять, приводить в состояние отупения, превращать в умственно или чувственно невосприимчивого (о человеке)

Мы вовсе не такие почвенники, чтоб отвергать общечеловеческий идеал и, призывая к почве, ― тупить людей, суживать их горизонт и стеснять горизонт.

― Очень может, ― тем, что оно так же скотинит и зверит человека, ожесточает его и отвлекает от светлых мыслей, тупит его перед всякой доброй пропагандой.

Все происходящее тупило нервы, приводило в какое-то странное состояние.

действовать неэффективно, плохо, бестолково; ошибаться; находиться в утомлённом, заторможенном состоянии

Чинно похлебывая, Инка, тупила в экран, делая вид, что внимательно изучает достоинства нового отеля.

Однако в 1995-м некоторые светлые головы решили, что хватит тупить и пора вкладываться в еще неиспорченное подрастающее поколение ― так была организована Детская Лига Американского Футбола (ДЛАФ).

Но вот вопроосы… какие они, мой часто над простым тупит!

Менеджер-неудачник постоянно что-нибудь устраивает, но в последний момент тупит и группа либо приезжает не в тот клуб, либо снимается с выступления.

опускать, потуплять (глаза, взгляд, взор); отворачивать глаза, не сметь посмотреть на кого-либо

-Матушка, я в этом еще неповинен, ― отвечал, тупя глаза, Плодомасов.

…он проникся благоговейным восторгом к Глафире Васильевне: он начал тупить взоры при встрече с нею, краснеть, конфузиться и худеть. … Лишь фигура да взор напоминали прежнего Висленева: он также мялся на месте и то тупил глаза вниз, то хотел их поднять и рассмеяться, что ему, наконец, и удалось.

― Mais oui, mais comment donc, mais sans doute, maman… то есть нет, maman… я никому не обещал, ― пролепетал я, краснея и тупя в стол глаза, со страхом, что моя мать прочтет в них беспощадный мой позор и бесчестие.

Туплю глаза, ― не по робости, конечно: боюсь слишком явной радостью оскорбить.

Скажите, почему вы тупите глаза и отводите лицо свое в сторону, когда встречаете на улице вооруженного негодяя, или правда может быть виноватою?

Мужик покупает на Староконном рынке попугая-полиглота:

— Do you speak English?

— Sprichst du deutsch?

— Может, ты еще и на иврите говоришь?

— Фуцын, гиба кик май нуз! (Фуцын, посмотри на мой нос!)

Маркевич. Две маски.

Ср. C’est elle! Dieu que je suis aise!

Voilà bien, page douze et seize,

Les deux fautes d’impression

Qui ne sont pas dans la mauvaise.

Pons de Verdun. Contes et poésies.

(Это служит примером, что библиоман предпочитает дурное издание с опечатками хорошему только потому, что оно редкое.)

страстный любитель и собиратель редких книг

Маркевич. Две маски.

Ср. C’est elle! Dieu que je suis aise!

Voilà bien, page douze et seize,

Les deux fautes d’impression

Qui ne sont pas dans la mauvaise.

Pons de Verdun. Contes et poésies.

(Это служит примером, что библиоман предпочитает дурное издание с опечатками хорошему только потому, что оно редкое.)

Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2.

Ср. Вы, стало быть, желали меня оскорбить (наступив мне на ногу?) «Oui, monsieur, форма вашего носа мне не понравилась».

Тургенев. Два приятеля.

Ср. Вы им (женщинам) представляете нас чудаками, химеристами.

Лесков. Островитяне. 8.

Ср. Мы будем жить бедно, конечно, но счастливы будем; и ведь это не химера; ведь это на деле мы счастливы будем.

Достоевский. Слабое сердце.

Ср. Храните ж чистые химеры

Души возвышенной своей,

И животворный пламень веры

Пусть до конца не гаснет в ней!

А.Н. Плещеев. «Не говорите, что напрасно».

Ср. А вы заметили, что он

В уме серьезно поврежден? (Загор.)

— Какая чепуха! (Репетилов.)

— Об нем все этой веры. (Загорец.)

— Спросите всех. (Загорецкий)

Грибоедов. Горе от ума. 4, 6.

Ср. Das Gold ist nur Chimäre.

Scribe. Robert der Teufel. 2, 5.

Ср. Oui l’or est une Chimère.

Scribe. Robert le diable. 2, 5. Meyerbeer (Mus.).

Ср. Et si la voix du sang n’est point une chimère.

Tombe aux pieds de ce sexe à qui tu dois ta mère.

G. Legouvé. Le mérite des femmes. 1801.

Ср. Frei geht das Unglück durch die ganze Erde.

Свободно гуляет несчастье по всей земле.

Schiller. Wallensteins Tod. 4, 11.

Beglaubigung der Menschheit sind ja Tränen.

Schiller. Don Carlos. 2, 2.

Ср. Ach! an der Erde Brust

Sind wir zum Leide da.

Ср. Endless is the list of human ills,

Young. Night Thougths.

Ср. Tu fais l’homme, ф Douleur! oui l’homme tout entier.

Ср. Cuivis potest accidere, quod cuiquam potest.

С каждым может случиться, что с кем-нибудь может случиться.

Publ. Syrus. (Senec. Tranquill. 11.)

Ср. Non est vitam invenire sine tristitia in ullo.

Ср. Ούκ εστίν βίον εύρείν άλυπον έν ούδενί.

ВУЙКА и, ж. oui. окказ. Да. Вуйками я называю тех девиц, которые до тридцати почти лет отвечают вам: вуй да нон. 1876. Дост. Дн. 111.

affermazione (утверждение | affirmation | Bejahung | affirmation | affermazione)

Высказывание, содержащее в себе согласие, в противоположность такому высказыванию, которое означает несогласие (отрицание). То же можно сказать и о словах типа oui, каковые сами по себе выражают согласие.

locuzione (оборот (речи), речение | locution | Ausdruck, Redensart | locution, formula, phrase | locuzione)

occlusione laringale (гортанный приступ | coup de glotte | Stoss, Schliessabsatz, Kehlkophverschluss, Stimmlippenverschluss, Knacklaut | glottal catch, stop | occlusione laringale)

suono inspirato (инспираторный, вдыхательный | inspiratoire | inspiratorischer Laut, Inspirata | inhaled sound | suono inspirato)

фонетическая символика (оригинальная статья называется «Список основных знаков и условных значков, применяемых в фонетической транскрипции»).

h прибавляется к смычному, чтобы отметить его придыхательное качество: th, kh, ph; в умбрском письме оно отмечает долготу предшествующего гласного.

u передает французский гласный u, который по-французски пишется ou, ü.

c и j передают в санскрите глухой и звонкий шипящие средненёбные согласные, которые слышатся в начале и в конце совр. англ. church и judge.

x передает ch нем. ach.

Перевернутое e [ə] изображает гласный, именуемый шва (см. это слово).

Изменение значения букв достигается тем, что их сопровождают диакритическими знаками:

Надписное ˙˙ обозначает измененное (см. инфлексия) значение a, o, u; ˙˙, надписанное над w, сообщает ему характер согласного ü; в литовском оно выражает особое качество e (ë=ie).

Надписное ˚ сообщает в латышском букве i значение литовского ë (отмечается также посредством ẽ; см. выше); подписное ˚ обозначает вокалическое произношение согласного: l̥, m̥.

Подписное ̑, напротив, обозначает консонантное произношение.

Подписное ʿ указывает на открытое произношение гласного.

Надписное ˉ передает долготу.

Независимо от передачи фонем в транскрипции различных текстов используют условные знаки, среди которых необходимо выделить следующие:

* перед какой-либо формой указывает на то, что она реконструирована гипотетически, а не засвидетельствована.

— перед или после какого-нибудь элемента указывает, что он принадлежит усеченному в начале или в конце слову.

[ ], охватывая графический элемент, указывают на то, что соответствующий звук не произносится: например, франц. pèr[e].

( ) указывают, что данная форма существует в двух видах: со звуком, взятым в скобки, или без него.

Источник

Новые слова в русском языке. Век XIX-й. Вып. 1

Ворчалка № 288 от 03.10.2004 г.

Он же предложил слово «общественность», которое явилось калькой с немецкого слова «социетет», но с русским корнем и суффиксом отвлеченного значения.

В своей «Истории» Карамзин вернул к жизни старинное слово «сторонник». (Не путать со «странник»).

Похожим путем с конца XVIII века начало создаваться множество слов: трогательный, занимательный, сосредоточить, представитель, начитанность, обдуманность, оттенок, проявление и др.

Адмирал А.С. Шишков, который одно время был министром народного просвещения, резко протестовал против такого способа развития русского языка и называл такие слова «юродивым переводом».
Ему очень не нравились слова «развитие» и «влияние». Зачем они? Почему бы не говорить по-старому «прозябание» и «наитие» (или «наваждение»)? Зачем говорить «соображение», если можно сказать «умозаключение»?

Возникали в это время (в начале XIX века) и различные недоумения при употреблении новых по содержанию, но старых по форме слов. Так старшее поколение понимало слово «прелесть» как «соблазн» или «ересь».
А молодое поколение знало его как перевод с французского слова «charme» в смысле «очарование».

Слово «изумляться» раньше означало «сойти с ума». Но вот перевели с французского слово «admirer» этим же словом «изумляться», и оно стало означать «восхищаться».

В 1833 году целую бурю вызвало появление в печати глагола «вдохновил». Ф.В. Булгарин написал целый фельетон о том, что в русском языке нет такого слова. С ним были согласны В.И. Даль и Н.И. Греч.
Я.К. Грот тоже признавал, что это слово образовано

«совершенно наперекор грамматике и логике»,

Но вот с помощью этого слова перевели немецкий термин, и получилось слово «влияние». Однако еще в конце XIX века оно мало кому казалось правильным. Один современный критик писал:

«Остановлюсь на способном производить тошноту в чутком к русскому языку: влияет. Влияет, а? Сколько в этом слове оскорблений русскому слуху и смыслу?»

Или вот другой критик писал уже в двадцатые годы XX века: «. слово выявлять. до сих пор неприемлемо для моего словаря. Оно было и остается несерьезным, оно запечатлено умничающей позой, ложным притязанием на глубину, погоней за модой. «

В свое время Я.К. Грот жаловался:

«В нашу новейшую литературу вкралось неправильное понимание слова «витать», которому обыкновенно придают смысл какого-то движения в вышине, тогда как оно просто значит «жить, пребывать», ср. латинское «vita» и предложенный глагол «об(в)итать».

Известный писатель, публицист и цензор А.В. Никитенко писал в своем дневнике:

Ф.М. Достоевский также не прошел мимо излишнего увлечения женщин французским:

«Вуйками я называю тех девиц, которые до тридцати почти лет отвечают вам: вуй да нон«. (Т.е. oui и non).

Но уже в 20-е годы XIX века на поэтичнских вечерах у А.А. Дельвига

«говорили по-русски, а не по-французски, как это было принято тогда в обществе».

Прилагательное «обыденный» (т.е. однодневный) под влиянием французского языка стало пониматься как «привычный, обиходный, ординарный».

Однако правильно говорить по-французски могли немногие, большинство лишь притворялось. А.А. Дельвиг рассказывал:

«Смирнов, как и многие из тогдашнего общества, говорил по-французски дурно. Он был охотником до лошадей и часто употреблял слово «cheval» (лошадь), которое дурно произносил, так что Цуриков говорил ему:

П.А. Вяземский писал:

«В светском словаре выражения добрый малый и добрый человек совершенно в злоупотреблении. Добрым малым обыкновенно называется товарищ, всегда готовый участвовать с вами во всякой пирушке и шалости и обращающийся к вам спиною при первом предложении участвовать с вами в добром деле. Добрый человек, по светскому понятию, есть человек, в коем недостает ни духа на злое, ни души на доброе дело».

У П.А. Вяземского чиновник откладывал бумагу в длинный ящик, немного позже чиновники откладывали бумаги в дальний ящик, но до наших дней дожил только долгий ящик.

М.Е. Салтыков-Щедрин писал:

«Филологи, не успевая следить за изменениями, которые вносит жизнь в известные выражения, впадают в невольные ошибки и продолжают звать взяткой то, чему уже следует, по всей справедливости, присвоить наименование куша. Отсюда путаница понятий».

П.А. Вяземский писал про одного гвардейского офицера, что тот

«был в некотором отношении лингвист, по крайней мере, обогатил гвардейский язык многими новыми словами и выражениями, которые долго были в ходу и в общем употреблении, например: «пропустить за галстук», «немного подшофЕ», «фрамбуаз» (малиновый, о носе пьяницы) и пр. Все это по словотолкованию его значило, что человек лишнее выпил, подгулял.

Ему же, кажется, принадлежит выражение «в тонком», т.е. в плохих обстоятельствах.

Слово «хрип» также его производства; оно означало какое-то хвастовство, соединенное с высокомерием и выражаемое насильственной хриплостью голоса».

Но были и представители противоположного направления. Опять предоставим слово П.А. Вяземскому:

«Генерал Костенецкий почитает русский язык родоначальником всех европейских языков, особенно французского.
Например, «domestique» (слуга) явно происходит от русского выражения «дом мести».
«Кабинет» не означает ли «как бы нет»: человек запрется в комнату свою, и кто не пришел бы, хозяина как бы нет дома. И так далее.
Последователь его, а с ним и Шишков, говорил, что слово «республика» не что иное, как «режь публику»«.

К этому можно добавить, что слово «сальный» мы обычно связываем с нашим (или украинским) «салом», хотя в действительности оно происходит от французского «sale» (грязный).

Источник

Вуй да нон что значит

Полезное

Смотреть что такое «вуй» в других словарях:

ВУЙ — или уй муж., ·стар. дядя по матери, материн брат. Святослав не хотел против вуя своего Изяслава воевать, но, опасаясь стрыя Святослава, не смел от него отстать, ·летописн. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

вуй — сущ., кол во синонимов: 2 • дядя (20) • уй (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

вуй — іменник чоловічого роду, істота діал … Орфографічний словник української мови

вуй — ву/я, ч., діал. Те саме, що вуйко 1), 2) … Український тлумачний словник

вуй — брат маці, дзядзька … Старабеларускі лексікон

вуй — дядько, брат матері … Зведений словник застарілих та маловживаних слів

Вуй или уй — (стар.) дядя по матери, материн брат. В летописи упоминается: Святослав не хотел против вуя своего Изяслава воевать … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия

Юзыкайн, Александр Михайлович — Александр Михайлович Юзыкайн Дата рождения: 12 марта 1929(1929 03 12) Место рождения: Енактаево (Чормак) Дата смерти: 17 декабря 1996(1996 12 17 … Википедия

Источник

Вуй да нон что значит

Смотреть что такое «НОНЕ» в других словарях:

ноне — НОНЕ, арх., диал., прост. – Ныне, теперь, сейчас, сегодня. – А сколь ноне потеряли за долгую дорогу от Иртыша до Кети реки (1. 12). Сл.РЯ XI XVII 11. 422: ноне, нони «ныне, нынче, теперь» (1412 г.). СЮГ 226; ССГ 195; СЦГ 3. 71: ноне «то же».… … Словарь трилогии «Государева вотчина»

ноне — сейчас, ныне, теперь, об эту пору, в эту пору, в настоящее время, в данное время, теперича, пока что, нонче, пока, сегодня Словарь русских синонимов. ноне см. теперь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З.… … Словарь синонимов

ноне́т — [нэ] (муз.) … Русское словесное ударение

НОНЕ — НОНЕ, нареч. (обл.). Ныне, сегодня. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Ноне — Коммуна Ноне None Страна ИталияИталия … Википедия

Ноне — нареч. обстоят. времени местн. то же, что нынче Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

ноне — н оне (устар. прост. к н ыне) … Русский орфографический словарь

ноне — (лат. Nonae) во староримскиот календар: денот што доаѓал на деветтиот ден пред Идите, т. е. на седмиот ден во март, мај, јули и октомври, а на петтиот ден во сите други месеци … Macedonian dictionary

ноне — нареч. Нар. разг. = Нынче … Энциклопедический словарь

Источник

вуйка

Смотреть что такое «вуйка» в других словарях:

вуйка — сущ., кол во синонимов: 2 • тетка (23) • уйка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

вуйка — и, ж. oui. окказ. Да. Вуйками я называю тех девиц, которые до тридцати почти лет отвечают вам: вуй да нон. 1876. Дост. Дн. 111 … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Библейские общества в Poccии — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Библейские переводы — в различное время имели различное значение и удовлетворяли различным потребностям. В этом отношении должно различать: А. Древние переводы библии, которые были вызваны церковно практическими целями и потому получили характер церковно официальный.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Даукша — Николай (Dauksza) просветитель жмудско литовского народа времен Мерк. Гедрайтиса (см. соотв. статью); издал в 1595 г. перевод катехизиса испанского иезуита Якова Ледесмы, в 1599 г. жмудскую обработку или перевод Постиллы Якова Вуйка. Он был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Библейские общества в России — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

УЙ — муж., ·стар. вуй, дядя по матери. И бе Добрыня уй Володимерю, мать его бе сестра Добрынина, ·летописн. Уец, уйчич, вуец, племя, сын дяди, материна брата. | Уец, племянник по сестре. Уйка, вуйка, жена уя, тетка по свойству; | тетка родная, по… … Толковый словарь Даля

Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия

Великая тетка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия

Великая тётка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *