вот что означает на английском
местоимение ↓
прилагательное ↓
междометие ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
What is he?
Кто он по профессии? / Чем он занимается?
What did you say?
Что вы сказали? / Что ты сказал?
I don’t know what it is.
Я не знаю, что это (такое).
What a lovely day!
Какой прекрасный день!
I don’t know what he said.
Я не знаю, что он сказал.
What did he pay for it?
Сколько он заплатил за это?
But what are they?
Но что они собой представляют?
What are you doing?
What are you thinking about?
What nice people they are!
Какие они хорошие люди!
What? What did you say? Repeat, please.
Что? Что вы сказали? Повторите, пожалуйста.
Show me what you bought.
Покажи мне, что ты купил.
What subjects did you enjoy most?
Какие темы /вопросы/ вам понравились больше всего?
Wonderful evening, what?
Прекрасный вечер, не правда ли?
What do you think of him?
Что ты о нём думаешь?
I believe what he told me.
Я верю тому, что он мне сказал.
What’s your new boss like?
Что из себя представляет твой новый шеф? (Что он за человек?)
What an interesting book it is!
Какая интересная книга!
They’re discussing what to do next.
Они обсуждают, что делать дальше.
At what hour he returned is unknown.
Во сколько он вернулся, неизвестно.
What on earth’s going on?
Что, в конце концов, происходит?
What a horrible thing to do!
Какой ужасный поступок!
What colour is the new carpet?
Какого цвета новый ковёр?
What do you think of my painting?
Что вы думаете о моей картине?
No one knows exactly what happened.
Никто точно не знает, что именно произошло.
What he did was morally wrong.
То, что он сделал, было неправильно с моральной точки зрения. / Его поступок аморален.
What is he going to go into that business for?
Для чего он собирается заняться этим бизнесом?
‘Do you know his name?’ ‘It’s David.’ ‘David what?’
— Ты знаешь его имя? — Дэвид. — А фамилию?
What that kid needs is some love and affection.
Что этому ребёнку нужно — так это немного любви и ласки.
I could get you a job here if that’s what you want.
Я мог бы найти тебе здесь работу, если ты этого хочешь.
Примеры, ожидающие перевода
You’re looking at, what, about £4000 for a decent second-hand car.
Вот что означает на английском
1 вот
, возьмите! here you are!;
и он! and here he is!;
вот они! there they are!;
2. (с мест. и нареч.) this is, that`s;
иногда не переводится ;
как он живёт that`s how he lives;
где мы живём this is where we live;
чего он хотел that`s what he wanted;
так! and that`s that!;
вот (оно) что! so that`s it;
так история! what a mess!;
тебе! take* that!;
вот тебе, бабушка, и Юрьев день! е here`s a fine how d`ye do*;
тебе раз! well, well!;
my, my! амер. ;
2 вот он
3 вот
4 there!
5 here is
6 here we are again
7 oh my eye
8 here are
9 Heck no!
10 Here he comes!
11 Here I am!
12 I don’t sneak!
13 See what happened!
14 lo
15 here’s
16 here we are!
См. также в других словарях:
вот бы — вот бы … Орфографический словарь-справочник
вот и — вот и … Орфографический словарь-справочник
вот то-то — (же) … Орфографический словарь-справочник
ВОТ — ВОТ, указательная частица. 1. Служит для указания на что нибудь, находящееся или происходящее перед глазами или как бы перед глазами в данную минуту, на наличие чего нибудь. Вот наш дом. «Вот бегает дворовый мальчик.» Пушкин. «Но вот толпа… … Толковый словарь Ушакова
ВОТ — 1. местоим. Указывает на происходящее или находящееся в непосредственной близости или (при рассказывании) как бы перед глазами. В. идёт поезд. В. наш дом. В. здесь пойдём. В. эти книги. 2. местоим. [всегда ударное ]. В сочетании с вопросительным… … Толковый словарь Ожегова
вот — Вот тебе и на, вот тебе и на, вот те на или вот так тик! (разг.) восклицание по поводу чего н. неожиданного, не соответствующего ожиданиям, удивительного. Вот тебе и что (разг.) о том, чего ожидали, но что не совершилось или превратилось не в … Фразеологический словарь русского языка
ВОТ — ВОТ; вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск. нареч. указат. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. Междомет. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как;… … Толковый словарь Даля
вот; — вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск., нареч., указ. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. | межд. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как; неужто? Вот… … Толковый словарь Даля
Вот и всё — «Вот и всё» Сингл Мити Фомина из альбома Так будет … Википедия
ВОТ — Всемирная организация по туризму организация ВОТ высокотемпературный органический теплоноситель ВОТ Всесоюзное общество трезвости истор., организация ВОТ временно оккупирован … Словарь сокращений и аббревиатур
Вот что означает на английском
1 wot
2 wot
уст. знать;
God wot бог знает wot pres. от wit
3 wot of
. and then you may come and see the picture, she says, that you wot of. (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor) —. и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую. (пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
4 wot
5 wot
6 wot
7 wot
8 WOT
9 WOT
10 wot
11 WOT
12 WOT&C
13 WOT
14 WOT&C
15 wot
16 WOT
17 wot
18 WOT
19 wot
20 wot
См. также в других словарях:
Wot — Wot, 1st & 3d pers. sing. pres. of
WOT — (англ. Wheel of Time) цикл литературных произведений американского писателя Роберта Джордана в стиле эпической фэнтези. WoT (англ. Web of Trust) инструмент для оценки рейтинга веб сайтов. WoT (англ. World of Tanks) компьютерная… … Википедия
WoT — (англ. Wheel of Time) цикл литературных произведений американского писателя Роберта Джордана в стиле эпической фэнтези. WoT (англ. Web of Trust) инструмент для оценки рейтинга веб сайтов. WoT (англ. World of Tanks) компьютерная… … Википедия
WOT — ist die Abkürzung für Web of Trust Web of Trust (Bewertungsplattform) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
wot — /wot/, v. Archaic. first and third pers. sing. pres. of wit2. [ME woot, OE wat; c. G weiss, ON veit, Goth wait, Gk oîda, I have seen, I know, Skt veda; see WIT2] * * * … Universalium
wot — [wɔt US wa:t, wʌt] BrE an informal spelling of ↑what … Dictionary of contemporary English
wot — to know (archaic), from O.E. wat, first and third person singular present indicative of witan to know, from P.Gmc. *wait (see WIT (Cf. wit) (v.)) … Etymology dictionary
wot — [wät] vt., vi. 1st & 3d pers. sing., pres. indic., of WIT2 … English World dictionary
Wot — Wit Wit (w[i^]t), v. t. & i. [inf. (To)
Употребление BY в английском языке
Когда речь идет о предлоге by в английском языке, нужно понимать, что у него очень много значений. Это очень универсальный предлог, который поможет выразить мысль в совершенно разных ситуациях. Сегодня я расскажу вам про основные его значения, которыми должен владеть каждый, кто изучает английский язык, а также дам несколько интересных устойчивых выражений с ним.
Содержание:
BY в значении «кем или чем совершено действие»
Вы замечали, что предложения с by очень часто встречаются в пассивном залоге? Конечно, это неслучайно. By указывает нам на то, кем или чем совершено какое-то действие.
The truck was driven by a bearded man.
Грузовиком управлял бородатый мужчина.
We were surprised by what she did.
Мы были удивлены тем, что она сделала.
BY в значении «как сделано действие»
He learned English grammar by watching video lessons.
Он выучил английскую грамматику, смотря видеоуроки.
А вот конструкцию by + существительное можно использовать для того, чтобы описать, каким образом мы передвигаемся, общаемся или производим различные действия.
They travelled across Asia by car.
Они путешествовали по Азии на машине.
Can I pay by cheque?
Могу я расплатиться чеком?
Предлог by также можно употреблять со словом metro.
Обратите внимание, что мы используем предлог by с транспортом (by car, by train, by plane), только когда нам не важно, на каком конкретно автомобиле / поезде / самолете и т.д. мы передвигаемся. Мы просто говорим о способе передвижения.
Но когда мы имеем в виду конкретное транспортное средство, мы не можем употреблять предлог by. В этом случае перед транспортным средством появится артикль и предлоги in или on. Сравните:
We went to Paris by train.
Мы добирались до Парижа поездом.
(неважно, каким именно, говорим просто о способе передвижения)
Nancy will pick me up in her car.
Нэнси заедет за мной на своей машине.
(имеем в виду конкретный автомобиль)
BY в значении «около»
Предлог by также широко используется в значении «рядом» или «около». Я уже публиковала подробную статью о предлоге места by, вот несколько примеров:
Please, stay by my side.
Пожалуйста, побудь со мной рядом.
I walked by them without saying a word.
Я прошел около них, не говоря ни слова.
BY в значении «ко времени»
Предлог by может помочь и тогда, когда речь идет о договоренностях и сроках. В этом случае предлог by означает «к этому времени; не позже чем».
She has promised to be back by 10 p.m.
Она обещала вернуться к 10 часам вечера.
Please, prepare this report by Thursday.
Пожалуйста, подготовьте этот отчет к четвергу.
Если вам нужно указать момент времени более детально, вы можете использовать конструкцию by the time. Посмотрите примеры:
By the time I got to the airport the plane had already gone.
К тому времени, как я добрался до аэропорта, самолет уже улетел.
Устойчивые выражения с предлогом BY
Чтобы сказать по-английский «с каждой минутой», «с каждым часом» и т.д., используйте устойчивые выражения minute by minute, hour by hour, day by day. Если же эти слова писать через дефис, то получатся прилагательные «поминутный», «понедельный», «посуточный» и т.д.
My anxiety was increasing minute by minute.
Моя тревога нарастала с каждой минутой.
Here is the minute-by-minute report of the meeting.
Вот поминутный отчет о встрече.
Вот еще полезные выражения с by, которые вы уже сейчас можете использовать в речи:
by accident – случайно
by mistake – по ошибке
by all means – конечно можно (когда даем разрешение)
by and large – в общем и целом
by the way – кстати говоря, между прочим
I deleted that photo by accident.
Я случайно удалил то фото.
I got on the wrong bus by mistake.
Я по ошибке сел не в тот автобус.
«May I borrow your umbrella?» «By all means.»
«Могу я одолжить твой зонтик?» «Конечно, можно!»
There are a few things that I don’t like about my dog’s behavior, but by and large I’m happy with how we’ve got along.
Есть несколько вещей, которые мне не нравятся в поведении моей собаки, но в общем и целом, я очень довольна тем, как мы поладили.
Tom should be here by 5 o’clock. By the way, what time is it?
Том должен прийти к 5 часам. Кстати, сколько времени?
Не пугайтесь, если вы встретите предлог by в другом значении. Большинство предложений можно понять и перевести по смыслу, не открывая каждую минуту словарь. Дополнительно можете посмотреть видео о предлоге by на моем канале YouTube:
В английском много нюансов и правил, и главное – сложить их в стройную систему, чтобы разложить все знания в голове по полочкам. Это даст прочную базу, на которой можно строить уверенную разговорную речь. И в этом залог успеха моегокомплексного курса английского Will Speak. Присоединяйтесь к единомышленникам, которые уже меняют свою жизнь и осваивают язык, буду рада видеть каждого на моем обучении!
Ваша Полина Червова, основатель школы WillSpeak
Игровые термины
Содержание
Игровые термины и аббревиатуры
Агрить/Заагрить — (от англ. «anger» — гнев) тактический приём, при котором агрящий дразнит танк противника, и тот в попытке выстрелить по агрящему вынужден выкатиться из сейва под огонь союзников, при этом сам агрящий успевает уйти в сейв или принимает выстрел без урона (танкует).
Акционная машина — машина, которую можно получить в рамках специальных акций. Не продаётся в клиенте игры на постоянной основе, нельзя получить по Trade-in.
Алёша — неопытный игрок с ником производным от имени Alex.
Альфа/Альфа-страйк — максимальный урон, наносимый одним выстрелом.
Альфа-тапок — немецкий тяжёлый танк VK 45.02 (P) Ausf. A.
Апать — (от англ. «Up» — верх, повышение) повышение/улучшение характеристик техники или отдельных модулей. Антоним к нерфить.
Ассист — (от англ. «Assist» — помощь) урон нанесённый с помощью игрока.
АФК — (от англ. AFK — «Away From Keyboard» ушёл от клавиатуры) обозначение танка, одиноко стоящего на респе, как правило покинутого своим водителем (на перекур, чаепитие, уборную…).
Бабаха — ПТ-САУ Великобритании Х уровня FV215b (183) или FV4005 Stage II.
Бан — (от англ. Ban ) блокировка аккаунта на определенный промежуток времени или навсегда.
Бешеная Табуретка/Табуретка — американский лёгкий танк T71.
БК — боекомплект, боеукладка.
Блайндшот — (от англ. «Blind shot» — выстрел вслепую) выстрел по танку, не находящемуся в засвете или в не круга отрисовки (то есть, не видимому стрелявшему).
Блоха — немецкая премиум ПТ-САУ E 25.
Борщ — немецкая ПТ-САУ восьмого уровня Rhm.-Borsig Waffenträger.
Бот — танк под управлением специализированной программы, а не человека.
Брелок/Талисман — танк низкого уровня во взводе с танками гораздо более высоких уровней. В большинстве случаев — МС-1 или T1 Cunningham во взводе с танками Х уровня (раньше так было можно, а сейчас нельзя (сейчас во взводе должна быть техника одного уровня)).
БТР — Бодрое Танковое Рубилово. Активный динамичный ближний бой.
Буратино/Буратос — советская САУ седьмого уровня С-51.
Вайн — (от англ. «Whine» — ныть, жаловаться) большое количество жалоб, чаще всего неоправданных.
Валенок — советская САУ 212А, названа из-за своей формы.
Ваншот — (от англ. «One shot» — один выстрел) убийство с одного выстрела танка со 100% прочности. Также под ваншотом изредка понимается уничтожение вражеской машины с одного выстрела вне зависимости от прочности.
ВБР — Великий Белорусский Рандом. Ироничное название генератора случайных чисел, отвечающих за такие «плавающие» вещи как точное значение пробития и повреждений конкретного выстрела, куда именно в круге сведения он пойдет, баланс команд и т.п. Обычно упоминается в связи с получением неожиданных результатов.
Вафля — немецкая ПТ-САУ 10 уровня (Выведена из игры) Waffenträger auf E 100.
Вафле-пазик — немецкая ПТ-САУ 9 уровня Waffenträger auf Pz. IV.
Вертолёт — советский средний танк Т-44.
ВКшка — практически любой немецкий прототип, название которого начинается с букв VK, чаще всего подразумеваются танки VK3601(H) или VK 30.01 (H)/(P).
Вульверин/Росомаха — американская ПТ-САУ M10 Wolverine.
Вундервафля — (от нем. «Wunderwaffe» — вундерваффе, чудо-оружие) используют для обозначения необычных впечатляющих танков.
ВЛД — верхняя лобовая деталь (верхний бронелист).
Гайд — (от англ. Guide ) руководство к использованию/действиям или просто свод советов по WoT.
Голда — игровая валюта, которую можно приобрести за реальные деньги, выиграть по акциям или за участие в войне на глобальной карте. За голду приобретаются премиум-танки и премиум-аккаунт; можно демонтировать несъёмные модули, переводить обычный опыт в свободный или приобретать серебро.
Горбатая Гора — американский средний танк M3 Lee (из-за высокого корпуса).
Гусь — премиумный американский тяжелый танк M6A2E1.
Гусли — гусеницы танка.
Дамаг — (от англ. «damage» — ущерб) урон/повреждения от выстрела или тарана.
Дамагер — танк, основным преимуществом которого является способность наносить врагу большой урон за короткое время (хорошее пробитие + высокий ДПМ).
Девяностик — французский легкий танк AMX 13 90. Название получил из-за последних цифр в названии (означают калибр орудия).
Деды воевали — советские танки. Обычно используется с цифрой модели для уточнения. Например, ИС-6 — в Дед-6.
Деструктор — советское орудие Д-25Т.
Деф/Дефить — (от англ. «defence» — оборона) охранять конкретную точку или направление от атаки противника.
ДПМ — (от англ. damage per minute, DPM — урон в минуту) характеристика орудия, выраженная в виде среднего урона, наносимого врагу за одну минуту.
Джексон — американская ПТ-САУ шестого уровня M36 Jackson. Также редко используется прозвище «Слугер/Шлюхер/Шлягер», из-за того, что до обновления 0.8.2 танк назывался «М36 Slugger».
Дырокол/Игломет — скорострельное орудие с высоким пробитием и небольшим разовым уроном (чаще применяется для орудия 57 мм ЗиС-4).
Дно/Днище — по аналогии с Оленем — характеризует неопытного игрока с низкими показателями внутриигровой статистики.
Донат — (от англ. «donate» — жертвовать) приобретение за реальную валюту каких-либо благ в игре (игровые деньги, премиум-танки, премиум-аккаунт и прочее), которые ограниченно доступны или не доступны при обычных условиях.
Естонец, ешка — немецкий тяжелый танк E 100. Прозвище происходит от названия танка — «Е сто».
Епись — немецкий средний танк E 50 и E 50 Ausf. M. Прозвище происходит от чтения названия «Е Писят».
Епись мытая — немецкий средний танк E 50 Ausf. M (из-за буквы «М» в названии).
Ёлка — французские легкие танки AMX ELC bis и ELC EVEN 90. Прозвище происходит от слова ELC в названия танка.
Завтрак — премиумные расходники каждой нации, повышающие характеристики экипажа на 10%. Часто зовутся «доппаёк» независимо от нации.
Задрот — игрок с большим количеством боев за относительно небольшой срок.
Замес — невероятно напряжённое сражение, чаще всего на небольшом участке карты с участием большого количества техники.
Засвет — обнаружение вражеских танков.
Зверобой — СУ-152 и ИСУ-152. Историческое название этих самоходок за успешное применение против немецких «кошачьих» танков «Tiger I» и «Panther».
Зерги — средние танки во время групповой атаки.
Зерг-раш — тактический прием, при котором вся команда (или группа из 3-4 СТ) едет единой группой в направлении базы и встает на захват. Так же «зерг-рашем» называется слаженный и быстрый прорыв по флангу группы СТ.
Зохзо — бой из режима «Генеральное сражение», происходит от количества игроков 30 x 30.
Имба — (от англ. «Imbalanced» — несбалансированный) танк, значительно превосходящий другую технику его уровня.
Играк — игрок с низким КПД и % побед. Синоним термина Рак. Происходит от объединения корней слов игрок и рак.
Каен — британский тяжёлый танк восьмого уровня Caernarvon и акционный британский тяжёлый танк восьмого уровня Caernarvon Action X.
Кактус — очень трудная и неприятная в освоении и использовании машина, которую, тем не менее, необходимо пройти в боях.
Картон/Фанера/Фольга/Бумага — тонкая броня.
Карусель/Закрутить — езда на маневренном СТ или ЛТ вокруг неповоротливого ТТ или ПТ с обстрелом бортов и кормы. Выполняется для уклонения от ответного огня. В самом чистом случае суммарная скорость поворота корпуса + башни «закаруселиваемого» ниже угловой скорости движения карусельщика вокруг.
Карусель танков/Карусель Техники — список техники в ангаре.
Качели — поочередный выезд двух танков из разных команд из-за угла. Начало движения одного танка приходится на момент после выстрела второго. Также употребляется в случае, когда танк двигается то назад, то вперёд, ловя противника на обратный ромб.
Квас — советский тяжёлый танк КВ-1С.
Киркоров — единственный уничтоженный танк в победившей команде.
Кишка — длинный и извилистый проход на карте.
КД/Кулдаун/КАДЭ — (от англ. «cooldown» — перезарядка). Употребляется для информировании о вражеской или союзной разряженной арте и другой технике, которая после выстрела является безопасной/бесполезной некоторое время.
Коллекционная техника — особые машины, покупаемые за кредиты. У коллекционной техники нет связи с Деревом исследований, но есть исследуемые модули. Доступ к покупке, зависит от уровня исследованной техники в рамках соответствующей нации.
Комбайн/Фарм-комбайн/Кредитка/Фармер — танк, используемый для активного заработка кредитов. Обычно такими машинами являются танки средних уровней (5-7), а также премиумные танки 8 уровня.
Комета — британский средний танк Comet.
Коробочка — окружение несколькими танками какого-либо танка врага с целью лишить его возможности двигаться.
Королевский тигр/КТ — немецкий тяжёлый танк Tiger II.
Краб — игрок с крабоподобным строением кисти (руки-клешни), не способный нормально управлять мышью/клавиатурой.
Кран — шведский тяжёлый танк десятого уровня Kranvagn.
Крит — (от англ. «critical» — критический) критическое повреждение модуля.
Критосборник — танк, уязвимый к критическим повреждениям. Чаще употребляют в отношении немецких танков «Тигр» или «Пантера».
Круг почета — выезд среднего или лёгкого танка в начале боя в район центра карты с последующим быстрым возвратом на базу. Обычно маршрут представляет форму круга (или петли), проходящего через центр карты. Цель — засветить врага ещё на его базе. Круг почета очень популярен на карте Малиновка, так как танки, находясь на своих базах, могут расстреливать друг друга.
Курица — немецкая ПТ-САУ 10-го уровня Grille 15.
Кустодрот — игрок, который в независимости от танка сидит на нем в кустах целый бой и особо ничего не делает.
Лаг — (от англ. «lag» — задержка) потеря (задержка) пакетов по пути от сервера к клиенту (или наоборот), либо замедление работы сервера, приводящее к «подвисанию игры».
Лакер — (от англ. «luck» — удача, везение) везунчик, удачливый.
Лампочка/Лампа — перк «Шестое чувство» за символ лампочку. Появление (зажигание) «Лампочки» означает обнаружение танка врагом.
Лвл — (от англ. «level» — уровень) уровень. (напр. ИС-3 — танк 8-го лвл).
Лев/Лёва — немецкий тяжёлый танк Löwe.
Левша — 1) французская САУ 105 leFH18B2. 2) игрок команды NaVi-LeBwa.
Лёгкая бабахалка — американский легкий танк 9-го уровня T49 или легкий танк 10-го уровня XM551 Sheridan.
Лол — смех, представленный в текстовой форме (от англ. «laugh/laughing out loud» — громко смеяться; русскоязычный аналог — ржунимагу).
Луноход — советский тяжелый танк ИС-7, за футуристический вид.
Мажор — игрок, вкладывающий в игру большое количество реальных денег.
Мазай — американский средний танк M4A3E2 Sherman Jumbo.
Мангал/Шашлычница — немецкая ПТ-САУ пятого уровня Pz.Sfl. IVc за внешний вид, напоминающий приспособление для приготовления мясного блюда на углях.
Мардер/Куница — (от нем. «marder» — куница) немецкая ПТ-САУ третьего уровня Marder II и четвертого Marder 38T.
Машина смерти-1 — советский лёгкий танк МС-1.
Мотоцикл/Мопед — советский лёгкий танк Т-50-2.
Мчазев — американский средний танк M4A3E8 Sherman.
Мышонок/Недомышь — немецкий тяжёлый танк Mäuschen.
Мышь — немецкий тяжёлый танк Maus.
Мясо — слабая техника, не способная оказать влияния на исход боя.
Нагиб/ногиб — успешная игра, сопровождающаяся высоким процентом побед и большим количеством уничтоженных танков («фрагов»).
Наградная техника — приносит больше опыта за каждый бой, а также обладает рядом других преимуществ. Можно получить в качестве награды.
Носорог/Насхорн — немецкая ПТ-САУ 6 уровня Nashorn.
Нагибатор — прозвище игрока, имеющего хорошие результаты за бой или же в целом по игре.
Неберунг — игрок, ультимативно (вплоть до огня по своим) требующий от сокомандников не брать базу противника, а добить все вражеские танки, считая, что это увеличит доход по итогам.
Недотапок/Альфа-тапок — немецкий тяжёлый танк VK 45.02 (P) Ausf. A.
Немцефил — человек, любящий немецкую технику.
Нерф/Нерфить — снижение/ухудшение характеристик техники или отдельных модулей.
НЛД/НБЛ — нижняя лобовая деталь/нижний бронелист/нижний лист дна (в шуточной форме). Часто является уязвимым местом из-за меньшей толщины и угла наклона.
Нуб — (от англ. «newbie» — новичок) неопытный игрок.
Нычка — места на карте, где можно укрыться от врагов.
Натанковал — полученный урон или же заблокированный урон броней.
Объедок — советская машина с названием на «Объект …»: ПТ-САУ Объект 704, Объект 263 и Объект 268.
Облегчёнка — советский ЛТ 9 уровня Т-54 облегчённый.
Обнова — изменение серверно-клиентского программного обеспечения, связанного с каким-либо изменениями в игре.
Обрез/Окурок/Шотган — короткоствольная гаубица большого калибра.
Однокнопочные — игроки, предпочитающие неподвижную или малоподвижную игру. Прозвище пошло от того, некоторые игроки предпочитают стоять на одном месте, и использовать только мышку. Обычно такой игрок занимает позицию на базе или у ближайшего куста и стреляет оттуда, а для выстрела ему достаточно лишь свестись в определенную точку и нажать левую кнопку мыши. Часто после первого выстрела однокнопочные умирают, так как попадают в засвет и оказываются под огнем противника. Так же используется как оскорбление в отношении игроков на САУ.
Оленемер/Оленеметр/XVM/Нубомер — мод для игры, считывающий статистику игроков с сервера и умеющий отображать ее в бою. Имеет очень много настроек, кроме статистики способен по-другому отображать стандартные маркеры в игре и многое другое. В последнее время мод стал более сложным и вобрал в себя много других полезных модов. Набирает все большую популярность, несмотря на то, что не приветствуется разработчиками игры.
Олень — прозвище неопытного игрока. Характерные черты: сбивание в стаи и быстрая бессмысленная гибель в них, часто приводящая к поражению в бою.
Ололораш — обычно атака СТ одним флангом, как правило, заканчивающаяся провалом. Реже применяется ко всей команде.
Ололосвет/Нубосвет — ранний прорыв лёгких танков на вражескую базу с целью обнаружения как можно большего числа врагов и получения медали «Разведчик». Обычно подобный манёвр совершенно не скоординирован с действиями команды (танки и артиллерия ещё не успели занять позиции для ведения огня, либо артиллерия отсутствует вовсе) и заканчивается бесполезной гибелью танков.
Пазик/Пазлик — немецкие лёгкие и средние танки Pz.Kpfw.
Папка/Отец/Батька — опытный игрок.
Паттон/Батон — американский средний танк M46 Patton, M48A5 Patton.
Перк — (от англ. англ. «perk» — привилегия) дополнительная специальность экипажа.
Пескорез — Используется в основном на официальном форуме WoT, так как более распространённый термин вымарывается матфильтром.
Песочница/Песок — бои для машин 1-2 уровня. Отличаются ограниченным набором карт, подробнее см. Балансировщик и уровни боёв. Соответственно, полупесок — бои с участием машин 3-4 уровня.
Плазмаган — орудия калибром порядка 120 мм (120-130). Названы так из-за высокой бронепробиваемости и точности, а также в силу позднего (середина-конец 1950-х) появления.
Плюшка/Плюха — (от слова оплеуха — пощёчина) попадание во врага, нанесшее урон.
Порш/Порше — танки конструкции Фердинанда Порше. Чаще употребляется к VK 30.01 (P), Tiger (P) или VK 100.01 (P). «P» в названии танка значит «Porsche»).
Прем — в зависимости от контекста может означать как премиум-аккаунт (напр. играть с премом), так и премиум-танк — покупаемый за золото (напр. что из премов брать для фарма?).
Премимуная техника — приносит больше кредитов и опыта за каждый бой, а также обладает рядом других преимуществ.
Пресс-акк — пресс-аккаунт выдаётся представителям прессы, известным стримерам и т.д., для освещения деталей проекта.
Принц/Чёрный принц — британский танк 7 уровня Black Prince, реже применяется по отношению к премиумному среднему танку Matilda Black Prince.
ПТ/ПТшка — от ПТ-САУ — противотанковая самоходная артиллерийская установка.
Промресурс/Ящики — это особая игровая валюта для режима «Укрепрайоны», зарабатываемая в сражениях с другими кланами.
Разбор (глаг.разобрать/разбираем/разобрали) — сосредоточенная и обычно успешная атака двумя-тремя танками одной цели.
Рак — игрок с низким КПД и % побед. Низкие показатели светятся красным, как варёные раки.
Рама — средний танк Ram II.
Расходники — снаряжение танка, которое используется один раз, например, огнетушитель.
Раш — (от англ. «to rush» — торопиться, резко ворваться) групповая атака натиском на выбранное направление противника с целью его прорыва (ориентир, вражеская база, квадрат или ключевое строение).
Рево/Револьвер — французский премиумный средний танк 8 уровня M4A1 Revalorisé.
Рентген/Рентгеновский засвет — 100% обнаружение противника на расстоянии меньше 50 м без непосредственной видимости.
Респ/Респаун — (от англ. «respawn» — перерождение) место, где игроки появляются на карте в начале игры.
РЭ — рейтинг эффективности.
Розетка — советский тяжёлый танк КВ-220-2.
Ромб — расположение своего танка под углом к противнику с целью увеличения угла встречи снаряда с броней, что повышает шансы танка получить непробитие или рикошет.
САУ — самоходная артиллерийская установка (см. Арта).
Сбить/Снять звезду — получить увеличенный (х2/x3/x5) опыт за первую победу в день на каком-либо танке.
Сведение — время прицеливания (обычно в секундах).
Светить/Свет — проводить разведку (как правило на лёгком танке).
Светляк — игрок на быстром танке, разведчик. Обычно это лёгкие или средние танки с высокой скоростью и хорошим обзором.
Сейв — (от англ. «save» — спасать, сохранять) укрытие, безопасное место.
Семка — советский тяжёлый танк ИС-7.
Сербоголда/Сереброголда — премиумные снаряды, купленные за кредиты (серебро).
Серебро/Сера — кредиты (основная игровая валюта).
Сетап — (от англ. «set up» — устанавливать, набирать) стартовый состав команды.
Сидиси — французский средний танк AMX Chasseur de chars.
Сильва — (от англ. «silver» — серебро) упрощенное обозначение кредитов (серебра).
Сковородка — советский средний танк Объект 416 (за характерную форму башни, схожую с формой сковородки).
Скрин — (от англ. «screenshot» ) снимок экрана.
Слив — поражение с разгромным счётом (например 15:2), в более широком смысле — поражение команды. Например выражение «Слив фланга» означает что на одном из направлений команда тактически поражена.
Совет — сокращение от «советский танк».
Советофил — игрок любящий советскую технику.
Сосиска/Колбаса — британский тяжёлый акционный танк шестого уровня TOG II* (за длинный вытянутый профиль корпуса).
Сплэш — (от англ. «splash» — всплеск) урон от взрывной волны и осколков ОФ снаряда.
Стата — игровая статистика. Обычно подразумевают процент побед.
Статист — игрок с хорошей статистикой боёв. Также игрок, для которого улучшение игровой статистики является основной целью в игре.
Сток — танк в базовой/стандартной комплектации. Покупается танк в стоковом состоянии. Стоковый модуль — худший/первый модуль из возможных к установке на танк.
Стопястик — французский легкий танк AMX 13 105. Название получил из-за последних цифр в названии(означают калибр орудия).
Суперконь — британский тяжелый танк Super Conqueror.
Сушка — советская техника название которой, начинается с СУ.
Тстолёт — советский легкий танк 10 уровня Т-100 ЛТ.
Тдвалёт — американский лёгкий танк T2 Light Tank.
Танковать — привлекать на себя внимание противников и соответственно принимать на себя их урон. Распространённая тактика для танков с крепкой бронёй и большим запасом прочности.
Танкование бортом — Вид танкования, еще называют «Танкование гуслями» поглощая урон противника бортом или гуслями, танк становится за стену и потихоньку, отъезжая под углом не более 120 градусов, принимает выстрелы без урона. Обычно используются два вида: ромб и обратный ромб.
Тапок — немецкий тяжёлый танк VK 45.02 (P) Ausf. B.
Тапколев — немецкий тяжелый танк десятого уровня VK 72.01 (K).
Таракан — советский средний танк Т-54 (из-за хорошей скорости и маневренности).
Твинк — (от англ. «twin» — двойник) второй (третий и так далее) игровой аккаунт одного и того же пользователя.
Телевизор — американская САУ третьего уровня T18 HMC (из-за характерного корпуса сравнимого с корпусом старого лампового телевизора).
Тиран/тираннозавр — немецкий премиум средний танк пятого уровня Turán III prototípus.
Толстопард/Утюг — немецкий легкий танк шестого уровня VK 28.01 (из-за большого массивного корпуса и посредственной динамики).
Топ/Топовый — самый сильный танк в команде; первая пятерка танков в списке игроков перед началом боя. Также танк с полностью исследованными и установленными модулями в самой лучшей конфигурации. Топовый модуль — лучший модуль из возможных к установке на танк.
Торт/Тортик — британская ПТ-САУ девятого уровня Tortoise.
Трамвай — советский средний танк Т-28.
Трассер/Трасса — след от только что произведенного выстрела. Позволяет иногда попасть в противника даже без «засвета».
Трассеродрочер/Трассодрот — любая САУ следящая за базой противника, а именно за трассерами орудий вражеских САУ, в последствии их уничтожая.
ТТ/Тяж — тяжёлый танк.
ТТХ — Тактико-технические характеристики.
Тигр-П/Пигр — немецкий тяжелый танк седьмого уровня Tiger (P).
УВН — углы вертикальной наводки.
УГН — углы горизонтальной наводки.
Упрямый Эмиль — историческое прозвище немецкой ПТ-САУ 7 уровня Sturer Emil (из-за частых поломок). Так же используется название «Штурер Эмиль».
Фан — (от англ. «fun» — веселье) игра ради забавы и веселья.
Фарм — (от англ. «farm» — ферма) игра с целью получения игровой валюты (основная цель — заработок денег, а не победа команды) и реже — опыта.
Федя/Фёдор/Федот — немецкая ПТ-САУ восьмого уровня Ferdinand.
Флуд — (от англ. «flood» — наводнение, потоп) забивание бесполезной, бессмысленной информацией чата (голосового чата) в игре. Особо «одарённые» через микрофон вещают в голосовой чат громкую музыку, мешая координации команды.
Фокус/Фокусить — тактический приём ведения боя, заключающийся в концентрировании огня на одном танке противника с целью его уничтожения, тем самым целенаправленно уменьшается количество танков противника, способных вести ответный огонь. Иногда термин используется в случаях когда САУ противника целенаправленно выцеливает один из танков, т.е. «фокусит» его.
Фраг — (от англ. «frag» ) уничтоженный противник.
Фура/Ярость — американский средний премиум танк шестого уровня M4A3E8 Fury.
Холодильник/Холодос — советская артилерия восьмого уровня СУ-14-2.
Хомяк — американский средний танк 9-го уровня T54E1 (из-за «щек» башни, схожих со щеками хомяка).
Хром/Хрум — британский средний танк 6-го уровня Cromwell.
ЦА — (сокр. от «целевая аудитория») совокупность потребителей игрового продукта. Игроки, на которых ориентирован проект WoT.
Чебурашка/Чебуратор — американский тяжёлый танк T29. Прозвище получил из-за характерных «ушей» дальномера на топовой башне.
Черепаха — очень медленная, бронированная и приплюснутая ПТ-САУ T95.
Черч/Черт/Чертила — советский премиумный танк Черчилль III и британские танки Churchill I и Churchill VII.
Чиф/Чифтейн — T95/FV4201 Chieftain – британский тяж 10-го уровня. Впервые можно было получить за событие «Солдаты удачи» на Глобальной карте.
Шпиц/Шпик — немецкий легкий танк седьмого уровня Spähpanzer SP I C (из-за произношения аббревиатуры SP 1 C, а также маленьких и компактных габаритов).
Шпрот — американская ПТ-САУ восьмого уровня T28 Prototype.
Щука — советский тяжёлый танк ИС-3, реже — Т-10, ИС-7. Этот термин объясняется «Щучьим носом» в строении лобовой брони этих танков.
Экран — внешний съёмный (дублирующий) слой брони, предназначенный для дополнительной защиты, в игре частично или полностью поглощает урон снарядов.
Экспа — (от англ. «experience» ) опыт, количество специальных очков. Дается в WoT для открытия нового оборудования, техники и прокачки экипажа и перков. Даётся в конце боя, в зависимости от вклада игрока. Существуют бонусы на увеличенный опыт ежедневный или по акциям, а также при покупке премиум-аккаунта.
Яга — немецкие ПТ-САУ Jagdpanther, Jagdtiger и Jagdpanzer E 100 В широком смысле — любая немецкая ПТ-САУ с названием, начинающимся с «Ягд» (от нем. «Jagd» — охотник).
Яга-2/Яга-Цвай — немецкая ПТ-САУ восьмого уровня Jagdpanther II.
Ягодный — немецкая ПТ-САУ Jagdtiger.
Яппи/Япис/Япесто — немецкая ПТ-САУ Jagdpanzer E 100 (из-за произношения сокращенного названия JagdPz E 100).
Прочие термины и аббревиатуры
к — от приставки «кило» 1000/тысяча.
ИМХО — (от англ. «IMHO» ) — In My Humble Opinion) по моему скромному мнению/имею мнение — хрен оспоришь.
ОВТМ — (Очень Важные Тактические Манёвры) действия игрока в бою, не относящиеся к танкованию, урону либо свету, но приносящие пользу команде.
пжл/плз/плиз/позязя — (от англ. «please» )) сокращённо от слова пожалуйста/плиз.
РО/Серый бан — (от англ. «read only» — только чтение) — разновидность наказания за нарушение правил игры/форума. Игрок, получивший РО теряет возможность писать сообщения на некоторый срок.
спс — сокращённо от слова «спасибо».
сори/сорь/сорри/сорян — (от англ. «sorry» ) сожалею, что не совсем точно переводят, как извини(те), прости(те)) просьба извинить при случайных попаданиях в танк, столкновениях с танком союзника.
ТС — транслит с англ. «Topic Starter» — автор темы.
КТТС — «Как Только Так Сразу» — ответ на вопрос, который включает в себя слово «когда». Любимое выражение SerB’a, одного из разработчиков World of Tanks.
НЯЗ — «Насколько Я Знаю».
ЕМНИП — «Если мне не изменяет память».
ЧСВ — «Чувство собственной важности».