вопрос что это на французском
Как правильно задать вопрос по-французски?
Французские вопросительные предложения – тема фундаментальная, ведь мы постоянно спрашиваем о чем-то, задаем вопросы друг другу.
В этой статье мы будем учиться задавать вопросы на французском языке. Для этого есть несколько способов, каждый из которых мы и обсудим чуть ниже.
Как построить вопрос на французском?
Во французском языке есть несколько типов вопросительных предложений: прямой порядок слов, простая инверсия, сложная инверсия, а также вопросы к определенным членам предложения.
Прямой порядок слов во французском вопросительном предложении встречается только в случаях, если:
Во всех остальных случаях вопросительное предложение образуется с помощью инверсии, то есть с помощью обратного порядка слов. Инверсия может быть простой и сложной.
Простая инверсия возможна, когда подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через дефис. Перестановка местоимения je допустима только в некоторых односложных формах глаголов:
Обратите внимание, что между глаголом (если он не заканчивается на t или d) и местоимением третьего лица единственного числа ставится буква t. Сравните:
Сложная инверсия возможна, если подлежащее выражается существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного местоимения on). В таком случае подлежащее остается на своем месте и повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения третьего лица соответствующего рода и числа. Например:
Пример вопроса на французском
Здесь следует обратить внимание на то, что такое прямой порядок слов: сначала в предложении идет подлежащее, потом — сказуемое. Инверсия – это обратный порядок слов: сначала идет сказуемое, потом — подлежащее.
Типы вопросов во французском языке
Что такое вопросительная форма глаголов – мы уже разобрались. Теперь давайте рассмотрим, какие вопросы бывают во французском языке и как они образуются.
Общий вопрос, то есть вопрос ко всему предложению, можно задать тремя способами:
Путём изменения интонации на вопросительную. В этом случае порядок слов в предложении не меняется:
С помощью вопросительного оборота est-ce que и с сохранением прямого порядка слов после него:
С помощью инверсии:
Специальный вопрос предполагает употребление определенных, то есть специальных вопросительных слов:
С этими вопросительными словами возможны три варианта построения вопросительных фраз на французском языке:
Как задать вопрос к подлежащему?
Как задать вопрос к прямому дополнению?
Как задать вопрос к косвенному дополнению?
Как задать вопрос к определению?
Обратите внимание, друзья, на то, что прямой порядок слов в вопросе больше подходит для разговорной формы речи. Официальный и литературный стиль приветствует инверсию либо оборот est-ce que.
Вопросительное предложение во французском
В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается в следующих случаях:
Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.
Простая инверсия используется, если подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов:
ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?
Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t:
Lit-il le journal? Pense-t-il à notre projet?
Сложная инверсия используется, когда подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on). В таком случае подлежащее остается на своем месте и еще повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа:
Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?
Общий вопрос можно задать тремя способами:
1) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него:
Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
2) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется:
Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?
3) При помощи инверсии:
Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?
Специальный вопрос можно задать с помощью специальных вопросительных слов:
Où habites-tu? – Где ты живешь?
Où vas-tu? – Куда ты идешь?
D’où viens-tu? – Откуда ты идешь?
Quand reviens-tu? – Когда ты вернешься?
A quelle heure reviens-tu? – Во сколько ты вернешься?
Comment cet enfant lit-il? – Как читает этот ребенок?
Pourquoi est-ce que tu es en retard? – Почему ты опаздываешь?
С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:
Вопрос к одушевленному подлежащему:
Вопрос к неодушевленному подлежащему: Qu’est-ce qui + прямой порядок слов: Qu’est-ce qui se passe? – Что происходит?
Вопрос к прямому одушевленному дополнению (без предлога):
Вопрос к прямому неодушевленному дополнению (без предлога):
Вопрос к косвенному одушевленному дополнению (с предлогом):
Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению (с предлогом):
Вопрос к определению:
к подлежащему
к дополнению
quel (м.р. ед.ч.)
quelle (ж.р.ед.ч.)
quels (м.р. мн.ч.)
quelles (ж.р. мн.ч.)
+ прямой порядок слов
Quel parc est beau? – Какой парк красивый?
1) + est-ce que + прямой порядок слов
Quel livre est-ce que tu lis?
Quel livre lis-tu? – Какую книгу ты читаешь?
combien de…
+ прямой порядок слов
Combien d’étudiants travaillent ici? – Сколько студентов здесь занимается?
1) + est-ce que + прямой порядок слов2) + инверсия
Combien de livres est-ce que tu lis?
Combien de livres lis-tu? – Сколько книг тычитаешь?
Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
О том, как задавать вопросы на французском языке
В этой статье мы не научим Вас задавать глупые вопросы, или вопросы в стиле нейролингвистического программирования, чтобы «вывести клиента на чистую воду», или вопросы женщинам об их возрасте, чтобы они при этом не обижались. Но зато мы научим Вас задавать правильные вопросы французам, так чтобы они Вас поняли.
Итак, во французском языке существуют такие вопросительные слова:
Qui — кто?
Que — что?
Quoi — чего? (и с предлогами),
Pourquoi — почему?
Comment — как?, каков?, où — где?, куда?
D’où — откуда?, combien — сколько?
Quand — когда?
Pour qui — для кого?
À qui — чей?
De quoi — о чем?
De quelle couleur — какого цвета?
Qui dira cette parole correctement? — Кто скажет правильно это слово?
Que voulez-vous lire? — Что вы хотите почитать?
De quoi parlent-ils? — О чем они говорят?
Pourquoi aimes-tu la France? — Почему ты любишь Францию? (
A qui cache-t-elle son journal? — От кого она прячет свой дневник?
De quelle couleur est le drapeau français? — Какого цвета французский флаг?
Comment est ta chambre à coucher? — Какова твоя спальня?
Comment pouvez-vous survivre dans ce pays? — Каким образом вы можете выжить в этой стране?
Où est la mairie? — Где находится мэрия?
D’où viens-tu? — Откуда ты идешь?
Combien d’argent avons-nous? — Сколько у нас денег?
Quand arrive notre paquebot? — Когда прибывает наш теплоход?
Итак, во французском языке есть три способа как задавать вопросы:
Первый способ является самым удобным для русскоговорящих, которые предпочитают просто повысить тон интонации в конце задаваемого вопроса:
Comment ça va? — Как дела?
Combien ça fait? — Сколько это стоит? (Можно даже так: ça fait combien?)
Tu viens avec moi? — Ты идешь со мной?
Va-t-elle à Londres? — Она едет в Лондон?
Cherches-tu quelque chose? — Ты что-то ищешь?
Que font-ils à la leçon? — Что они делают на уроке?
Que Pierre achète-t-il? — Что покупает Пьер?
Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?
Où habitent Marine et Blanche? — Где живут Марина и Бланш?
Où allez-vous? — Куда вы идете?
Où sont-ils allés? — Куда они пошли?
D’où êtes-vous venus? — Откуда вы пришли?
Pourquoi es-tu en retard? — Почему ты опоздал?
Quel age as-tu? — Сколько тебе лет?
А теперь о третьем способе. Если в предложении нет вопросительного слова (смотрите первый абзац данной статьи), то необходимо употребить конструкцию est-ce que, а дальше прямой порядок слов. В случае с вопросительным словом нужно:
Es ce-que tu ne le comprends pas? — Разве ты не понимаешь этого?
Pourquoi est ce-que l’agent de police se dirige vers le groupe d’adolescents? — Почему полицейский направляется к группе подростков?
Quand est ce-que la pop-star viendra à notre village? — Когда поп-звезда приедет в наше село?
С первым лицом единственного числа (je) всегда употребляется конструкция est-ce que. Исключениям являются некоторые глаголы:
Est ce-que je demande quelque chose d’extraordinaire? — Я прошу чего-то необыкновенного?
Est ce-que je pose trop de questions? — Я что, задаю слишком много вопросов?
Puis-je vous proposer quelque chose d’intéressant? — Могу я предложить вам кое-что интересное?
Suis-je parmi des amis ou des ennemis? — Я среди друзей или врагов?
Ai-je raison? — Я прав?
Но, если вопрос задается к подлежащему (кто? что? сколько? какие? чьи? etc), то инверсия не нужна. Используем прямой порядок слов:
Combien d’ouvriers travaillent à l’usine? — Сколько рабочих работают на заводе?
Qui doit corriger les fautes? — Кто должен исправить ошибки?
Quels grands magasins se trouvent au centre de la ville? — Какие большие магазины находятся в центре города?
Не стоит забывать о спряжении глаголов, при задавании вопросов. Для Вашего удобства, ниже – таблица спряжения глаголов вопросительной и отрицательной формах:
Спряжение глаголов в вопросительных формах
Как задать вопрос на французском?
Как задать вопрос на французском языке?
Очень просто, есть несколько способов.
С помощью интонации. При этом сохраняется прямой порядок слов.
Tu vas au cinéma? – Ты идешь в кино?
Можете добавить оборот n’est pas (“не так ли”) в конце предложения.
Tu vas au cinéma, n’est pas? – Ты идешь в кино, не так ли?
Оборот est-ce que. Это выражение не переводится, используется как вспомогательная конструкция.
Est-ce que tu vas au cinéma? – Ты идешь в кино?
При помощи инверсии – просто поменяйте местами подлежащее и сказуемое.
Vas-tu au cinéma? – Ты идешь в кино?
Обратите внимание, если подлежащее сложное, то соответсвующее местоимение ставится после глагола. Этот прием называется сложной инверсией.
Marie va-t-elle au cinéma? – Мари идет в кино?
С помощью вопросительных слов.
Quand partez-vouz? – Когда вы уезжаете?
Основные вопросительные слова во французском языке
Вопрос
Общие вопросы используются, чтобы получить подтверждение или отрицание. Данный тип вопросов требует ответа «да» или «нет». В них не используются вопросительные слова:
Vous êtes journaliste? (Вы журналист?)
Vous mangez quand? (Когда вы едите?)
Виды вопросов
Вопрос во французском языке образуется тремя разными способами:
— с помощью интонации
— с помощью вопросительного оборота est-ce que
— с помощью инверсии (т. е. обратного порядка слов)
Вопрос, образованный с помощью интонации
Вопросительное предложение отличается от утвердительного только интонацией. Порядок слов остается тем же:
Vous allez bien? (У вас все хорошо?)
В вопросе, образованном с помощью интонации, вопросительное слово ставится в конец предложения:
Le stage se passe comment? (Как идет практика?)
Вопрос, образованный с помощью оборота est-ce que
Этот вопросительный оборот не переводится, он употребляется в начале предложения, за ним слова идут в том же порядке, что и в утвердительном предложении. Если употребляется вопросительное слово, оно ставится в начале предложения, перед оборотом est-ce que :
Est-ce que vous avez des enfants? (У вас есть дети?)
Quand est-ce que vous finissez? (Когда вы заканчиваете?)
Вопрос, образованный с помощью инверсии
Инверсия образуется при помощи изменения порядка слов, т. е. перемены местами подлежащего и сказуемого. При этом на письме между ними ставится дефис. При простой инверсии, рассматриваемой в данной главе, вопрос образуется с использованием местоимений (но не существительных):
Aimez-vous Brahms?
Comment allez-vous à Florac?
Если глагол не оканчивается на “d” или “t” в 3-м лице единственного числа, то между ним и местоимением il, elle или on при инверсии ставится буква “t” для благозвучия: Comment va-t-il?
Qu’est-ce que c’est comme cadeau? (Что это за подарок?)
Qu’est-ce qu’il aime? (Что ему нравится?)