волшебное кольцо шергин о чем
Краткое содержание Шергин Волшебное кольцо для читательского дневника
Сказка Бориса Шергина написана оригинальным литературным языком. Это его особенность написания произведений. Хоть данная сказка не является авторской, ведь до сих пор неизвестно, кто же автор, но Шергин сумел передать колорит и в меру украсить интересным северным языком.
Главный герой предстает перед читателем добрым и сочувствующим человеком. Ведь далеко не каждый имея в кармане деньги, на которые они с мамой должны были жить месяц, сможет пожертвовать их ради спасения животного. Первой, кого Ванька спас от мучений плохого хозяина, была собака. Далее он выкупил из рук лиходея кошку. И заключает цепочку змея. Тогда Ванька еще не знает, что эти животные станут его лучшими друзьями и спасут от многих бед.
Как оказалось, змея была не обычная. Она помогла Ваньке достать волшебное кольцо, с помощью которого главный герой с матерью хорошо зажили. Недолго думая, решил Ванька посвататься к царской дочке. Сыграли свадьбу. Но все обернулось трагедией – обманула и подставила царевна парня. Закрыл царь Ваньку в тюрьме. Но тут на помощь пришли ему спасенные им кошка да собака. Принесли они ему волшебное кольцо, с помощью которого был он освобожден и смог вернуться домой к матери. И взял себе в жены хорошую девушку. А неверная царевна была наказана.
Сказка «Волшебное кольцо» несет в себе идею надежности и поддержки верных друзей, которые готовы прийти на помощь в трудную минуту. Человеческая доброта и отношение всегда будут замечены и отблагодарены верной дружбой. А плохие поступки всегда будут наказаны. Справедливость победит любые невзгоды и печали.
Читать краткое содержание Волшебное кольцо. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Шергин Борис. Краткие содержания произведений
Картинка или рисунок Волшебное кольцо
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
Автор рассказывает необычную историю детства, которая приключилась с его школьным другом Семином. Как-то раз стекло в двери кабинета директора оказалось разбитым. В этом обвинили мальчугана Воробьева, постоянно бьющего стекла
Барин Павлин Павлинович Курослепов выйдя на крыльцо своего дома, начал подробно расспрашивать Силана проверял ли тот ворота, и внимательно ли он наблюдает за домом.
В одном нанайском селе жила девочка по имени Айога. Была она единственной дочкой у родителей. Красивая была Айога и гордая. Все ее любили. И вот прошел слух, что она самая красивая. И во всей округе не найти девочки красивее ее.
В родовом замке маркиза Вальсерра дель Донго родился второй сын, которого назвали Фабрицио. В семье уже были старший сын, будущий наследник маркиза, и две дочери.
В одной деревне жил Иван с матерью. Жили они бедненько. Иногда даже маковой росинки не было. И ходил парень ежемесячно в город за пенсией, которая составляла всего лишь1 копейку.
Вот как-то раз возвращается он домой и видит, как мужик давит собачонку. Спросил парень, почему, тот так делает, на что получает ответ, якобы дело сугубо личное, и пусть не лезет. Иван тогда купил у мужика за копейку этого щенка и принес домой. Отругала его мать, да делать нечего, стал щенок жить у них. Через некоторое время Иван выкупает у этого же мужика кошку, а затем и змею, которая назвалась Скарапеей. Вот и стали они все вместе проживать. Да только не понравилась змея матери, и старушка стала ее изводить. Скарапея попросила Ивана отвести ее к отцу, царю всех змей. Привел он ее во дворец, а отец змеи хотел по-разному отблагодарить парня, да тот только взял волшебное кольцо.
Прибыл Ваня домой, переменил кольцо с пальца на палец и явились к нему 3 молодых парня. Приказал он им насыпать амбар мукой и сахаром до верха. Приказывает Ваня матери, чтобы она напекла пирогов. Удивилась матушка, увидев столько богатства. Приготовила пироги, остальную муку они продали, оделись хорошо. Захотел Иван в жены взять царскую дочь, и поэтому отправил мать сосватать девушку за себя. Да только засмеялся государь над ней. Говорит ей, что они из бедного рода, и их дочь не будет в нищете жить. А раз уж он такой богатый, пусть построит хрустальный мост от дома до дворца. Старушка вернулась невеселая, рассказала все сыну. Выполнил он этот приказ при помощи волшебного кольца. Да еще построил дом красивый, и машину пустил по мосту. Пока царь доехали на этой машине с царицей, растрясло их, и согласились они на этот брак.
Свадьбу долго гуляли. Да только царевне не нужен был Ванька. Был у нее кавалер за границей. Вот выманила она секрет появления богатства у Вани, да и вызвала этих молодцев. Перенесла мост и дом в Париж, да укатила с любовником. Очутился Ваня вновь в старой хижине. Рассердился царь, увидев, что нет роскошных палат, и посадил парня в темницу. Кошка, собака и змея, решили помочь юноше. Ведь он когда-то спас от погибели. Узнали животные, где живет царевна, украли они кольцо и пускаются в путь. Но, когда переплывала собака реку, кошка, которая держала кольцо во рту, выронила его. Кольцо рыба проглотила, да в этот момент ее выловили рыбаки. И пока они отвернулись, кошка с собакой утащили рыбу и, распотрошив ее, нашли кольцо.
Доставили они его Ване, тот вернул себе снова и мост и дворец. А царевна со своим полюбовником по пути выпали в болото, да там и остались. А Иван женился на простой деревенской девушке.
Сказка учит нас быть добрыми и честными, а семью создавать по взаимному согласию.
Волшебное кольцо. Читательский дневник
Советуем почитать
Рассказ «Петр Петрович Каратаев» Иван Сергеевич Тургенев написал в 1847 году и включил в свои «Записки охотника». Все рассказы сборника объединены одной темой – обличение крепостной действительности.
Жила на свете маленькая скромная девочка. Они с матерью были такими бедными, что иногда в их доме не имелось вообще никакой еды.
Пикуль С.В. считается историческим писателем. Он написал роман «Нечистая сила». В нем описана огромная трагедия России, крах Великой Российской Империи. Эти ужасные события произошли в начале двадцатого века
Произведение было написано известным британским автором детективных историй Агатой Кристи в 1939 году. В дальнейшем роман публиковался также под названием «И никого не стало», данная книга и сегодня продолжает занимать достойное место
В 1967 году Астафьев написал крупную творческую работу о войне «Пастух и пастушка». Писатель стремился рассказать историю о всепобеждающей любви, над которой не властны разные обстоятельства
Статьи (критика, интервью, эссе, обзоры, отзывы, пострелизы)
Наталья ВЕРЕВКИНА. Анализ сказки «Волшебное кольцо» Б.Шергина
Содержание материала
по произведениям писателей архангелогородцев певцов русского севера
Бориса ШЕРГИНА, Степана ПИСАХОВА
«Смех и горе у белого моря»
Юрий КОВАЛЬ, Леонид НОСЫРЕВ
ВЕРЕВКИНА Наталья выпускница Литературного института им. А.М. Горького о сказке Б. Шергина «Волшебное кольцо». Курсовая работа 2007 г. на тему «Сказки и сказы Б. Шергина» по курсу «Русская литература ХХ века. Русский север в отечественной литературе».
У Шергина необыкновенная живописность заключена в слове, в образах.
Ю. Коваль старался вывести его имя из забвения. Будучи членом редколлегии журнала “Мурзилка”, он печатал на его страницах шергинские сказки. Не без его активного участия вышли мультфильмы по сказкам “Волшебное кольцо”, блистательно озвученное актером Евгением Леоновым, “Мистер Пронькин”, “Поморская быль”, мультальманах “Смех и горе у Белого моря”: сценарий по произведениям С. Писахова и Б. Шергина писал сам Ю. Коваль.
Он редко говорил «обкатываю» про свои рассказы. Он их «укатывал» на слушателе, или «улаживал».
«…Тут я рассказал, что встретил в Москве человека, который составлял для издательства сборник автобиографий советских писателей. Готовился уже третий том таких автобиографий. Не худо бы, толковал я, и Шергину попасть в этот том.
Я твердо сказал, что нужно многим, и мне в частности. Писать для него в то время было делом не совсем простым. Сам писать не мог, диктовал сестре.
— Раньше-то бывало не так.
«Богатство северорусской речи известно. Не только беседная речь, но и домашний обыденный разговор обилует оригинальностью речевых оборотов. Бесконечно богат и речевой словарь, при этом чисто русский. Но уважали книги с содержанием героическим. Юмористических книг и журналов не читали. Однажды я дал старику, моему дяде, комплект юмористического журнала «Будильник». Он вернул мне журнал со словами: «Что же отсюда можно вынести?» В Архангельске почти в каждом доме была и русская классическая литература. Но романы русские и западноевропейские пересказывались богатейшей северорусской речью.
Кто-то, не знаю, сестра или племянник, когда-то постарались промыть их от пыли да смыли часть живописи. Надо было им прочесть вовремя у Шергина «Устюжского мещанина Василия Феоктистова Вопиящина краткое жизнеописание»: «Но молодые бабы суть лютой враг писаной утвари. Они где увидят живописный стол, сундук или ставень, тотчас набрасываются с кипящим щелоком, с железной мочалкой, с дресвой, с песком. И драят наше письмо лютее, нежели матрос пароходную палубу. Но любезнее нам толковать о художествах, а не о молодых бабах». Единым взмахом кисти, смело, артистично были написаны эти волшебные филенки.
Борис Викторович не однажды читал нам «Жизнеописание Вопиящина», читал строго и назидательно, но в некоторых местах мы умирали от смеха. Не могу отказать себе в удовольствии процитировать отрывок для тех, у кого нет книги Шергина: «Самозваный художник, а по существу малярешко самое немудрое, Варнава Гущин не однажды костил Иону Неупокоева в консистории, якобы пьянственную личность. Но мастер призванный, а не самозваный, Иона, когда ему доверено поновить художество предков, с негодованием отвергал, даже ежели бы поднесли ему, кубок искрометной мальвазии, не то что простого. Но даже и принявши с простуды чашки две-три и не могши держаться на подвязях, Иона все же не валялся и не спал, но, нетвердо стоя на ногах, тем не менее, твердою рукою пробеливал сильные места нижнего яруса; причем нередко рыдал, до глубины души переживая воображенные кистью события». Борис Викторович работал и как художник книги.
«У Архангельского города, у корабельного пристанища» и «Архангельские новеллы» вышли в свет с его иллюстрациями. Первой книги я так и не достал, а вторая мне кажется замечательным памятником русского искусства. Борис Викторович сделал здесь суперобложку, переплет, форзац и двадцать четыре иллюстрации. На обложке сильными синими линиями условно нарисована река с надписью: «Северна Двина», а по ней корабли плывут со спинки на обложку, на титуле купидон трубит в трумпетку, бежит прямо на зрителя. Купидон нарисован кистью, тушью, в сложнейшем ракурсе.
Иллюстрации Борис Викторовича в этой книге напоминают работы Н. Тырсы, Н. Кузьмина. Знание живописи, истинная любовь к художеству светится во многих рассказах Шергина. Меня же, признаюсь, по молодости бесконечно веселило, как Борис Викторович переделывает названия красок: «кобель синий» или «нутро маринино». Художники догадаются, что это кобальт и ультрамарин.
Рассказ о рассказах (Б. Шергин)
Ю.Коваль. «Веселье сердечное»
“Дни, как гуси пролетали. ” Нет уже ни Бориса Викторовича Шергина, ни Юрия Коваля. Но долго ещё будут согревать душу их мудрые и теплые книги, их “веселье сердечное”.
Уже после смерти его сказки, экранизированные в мультфильмах («Волшебное кольцо» и др.) вознесли имя Шергина на новый виток популярности. Затем последовал сборник «Архангельские новеллы», позднее сказы, написанные уже в довольно реалистичной манере, публиковавшиеся в периодике.
Творческая личность Б. В. Шергина проявилась первоначально в его изобразительных работах, поэтому невозможно было обойти вниманием эту грань его таланта.
В общем, прожил Шергин долгую творческую жизнь, но не придумал ничего своего, тем ни менее язык не повернется назвать его «ненастоящим писателем». Напротив, он своего рода эталонный писатель Поморского края.
По словам А.Глущенко, уникальное творчество Бориса Викторовича Шергина, его вклад в развитие культуры Русского Севера и России в целом еще по-настоящему не оценены.
Самая известная сказка Бориса Шергина «Волшебное кольцо» пересказана потрясающим северным языком. Изложена лаконично, мастерски. Ничего лишнего, только действие. Это, возможно, и послужило поводом для съемки мультфильма. Почти готовый сценарий. Соблюдены все законы жанра сказки. Несмотря на пересказ, наверное, древней сказки, она стилизована под современность: машинка, газеты, помещение, анператор, мебель магазинна, буфет, прохладительные напитки, «Карону суда! Пальте суда! Пойду пошшупаю, может, ише оптической омман здренья», и многие другие слова и выражения. Возникает ощущение, что сказку рассказывает очень древний старик, живущий в современном мире. Хотя, пожалуй, это так и есть, если не учитывать, что сам Борис Шергин в жизни говорил вполне современным, классическим языком. Это самое важное достоинство его сказок и сказов. При этом автор обладает потрясающим чувством юмора. Но поскольку Борис Шергин не является сочинителем самой сказки, ее сюжета, попробую разобрать ее отвлечено от достоинств авторского изложения.
Если данную сказку понимать так, то для СКАЗКИ маловато. Сказка считается, а так оно и есть на самом деле, самым сложным жанром в литературе. К сказке слишком много требований. Помимо сказового языка, композиционного построения, в ней должна быть народная мудрость и, главное, тайнопись. За сюжетом сказки всегда должен скрываться глубочайший смысл или тайные практики, упражнение на пути к прозрению. Есть такое понятие, как семь печатей, семь замков, семь вуалей. И лишь первая вуаль – это та идея сюжета, которую мы привыкли воспринимать и понимать. Так вот в данной сказке, насколько мне позволяют судить мои личные знания, семи вуалей здесь точно нет. Конечно, я не претендую на истинность суждений, но, как я уже сказала, мне так кажется.
У героя практически нет права выбора. Все, что он совершает, кроме выкупа животных, он лишь выполняет действия, как бы предлагаемые обстоятельствами. Даже с царевной он не разбирается, она просто выпадает из хором и тонет в болоте со своим любовником. Опять таки Ваньке больше ничего не остается, кроме как жениться на другой.
Характер героя мы видим и имеем возможность оценить только в начале, когда он отдает все до копейки, понимая, что им с мамкой не на что будет жить в течении месяца, двух и трех, ради спасения живых существ. Далее характер героя не просматривается.
Змея выбывает из сюжета первая, выполнив благодарственную миссию за спасение своей жизни, собака тоже уходит, по закону троичности сюжета сказки, но только она уходит домой. А, следовательно, предполагается, что она еще будет фигурировать в жизни Ваньки. Кошка приносит кольцо в тюрьму. Почему бы им не отнести кольцо вместе? Следовательно, уход собаки из сюжета не оправдан.
Когда кошка с собакой плывут с кольцом через реку, собака просит кошку молчать, тем самым, вынуждая говорить, и та роняет кольцо. Далее рыбаки, выловив рыбу, проглотившую это самое кольцо, возвращают его с внутренностями обратно кошке и собаке. Зачем? Зачем написана эта сценка? Она, на мой взгляд, не несет никакой смысловой нагрузки. Ничего бы не изменилось, если бы кошка не выронила кольцо вовсе.
Кроме этого возникает ощущение, что сказка сама по себе является «гос. заказом». Чтоб даже не мечталось никому жениться на царских дочках, так как все они «бляди». А жениться нужно на «порядочных» крестьянских девушках. А то вот, мол, женишься на царской дочке, а она твои секреты вызнает в постеле да и умотает в Париж к любовнику, обобрав тебя до нитки. В советские времена многие произведения писались по соц. Заказу. Конечно упрекать данного автора в этом мы не имеем права, учитывая знания его биографии и его характера, но там уж, как знать?
Не взирая на то, что сказка написана живо, весело и смешно, остается осадок, что ничего нельзя изменить в этой жизни. Как говорится, кем ты родился, тем и помрешь. А уж если царской дочкой, да еще и «блядью», то помрешь еще раньше и непременно в болоте. Мол, поделом тебе, чтоб царской не рождалась.
Если говорить о композиции, здесь тоже не совсем все гладко. Экспозиция – приобретение животных. Завязка – поход к змеиному царю и получение кольца. Развитие действия – сватовство и женитьба. Кульминация – хитрость жены и ее «ограбление». Развязка – вызволение имущества и Ваньки. Финал – вторая женитьба. Как бы все хорошо, но что считать главным событием? Получение кольца или хитрый маневр царевны? Если получение кольца, то оно не является кульминационным, следовательно не главным. Если обман, то название сказки не совсем оправданно.
Главное событие должно кардинально менять сюжетную линию. Получение кольца, как бы меняет, но эта перемена закономерна и предсказуема. Если бы змеиный царь дал ему денег, то его жизнь тоже изменилась бы. Тогда не нужно было кольцо вообще. Опять таки, если считать главным событием обман, то он глобально не меняет события, не считая «козематки темной», то есть тюрьмы, ведь потом Ванька после вызволения заживет прежней жизнью. Если только уже с пониманием, кто есть на самом деле желанная царская дочь.
Финал, то есть «выход» не интересен, предсказуем. Возможно, если найти хороший «выход», как это делают мастера финала, сказку «Волшебное кольцо» можно было бы вполне считать авторской и, скорее всего, она могла бы приобрести совершенно другой смысл и имела бы большую привлекательность. Но так как финал бонален, то и суть, смысл данной сказки утрачивается.
В любом случае, учитывая то что, Шергин не придумывал данный сюжет, а лишь пересказал его, сказка замечательная. Своим языком и стилем. На мой взгляд, это очень симпатичная вещь и, не взирая на незначительные недочеты, если можно так сказать, она не теряет своей литературной ценности. Наоборот, благодаря такому мастеру слова, как Шергин, мы узнали ее, услышали несравнимый ни с чем голос севера и окунулись в великолепную атмосферу древних сказаний.
Очень жаль, что сказки и сказы Шергина малоизвестны. Я считаю, их необходимо донести до читателя в широком смысле, так как данная литература имеет все основания считаться классикой.
Используемая литература
1 – Шергин Б. «Волшебное кольцо» Библиотека Машкова.
2 – Коваль Ю. «Самая легкая лодка в мире». Избранное. М., 2001. С.314
3 – Коваль Ю. Полынные сказки. М., 1988. С.24
4 – Шергин Б. Запечатленная слава. Поморские были и сказания. М., 1967. С.36-37
Краткое содержание Шергин Волшебное кольцо
Не имея лишних денег, он тем не менее спасал зверей от злых издевательств, выкупая их от мучителя. Видя как у животных в глазах отражался страх и ужас, и даже выступали слезы, добрый паренек не мог пройти мимо. Отдавая последние деньги, ни на секунду, не возникало сомнений у героя сказки, в правильности решения
Каждый раз, когда он приносил новую животину домой, мать Ваньки сердилась все сильнее. Им самим не на что было жить и питаться, и лишние рты только усугубляли положение.
Но все обернулось самым неожиданным образом. Все спасенные звери оказались необычными. Выяснилось что они понимают человеческую речь и могут помочь Ваньке зажить лучше. Змея, например, достала для своего хозяина волшебное кольцо. Благодаря которому, главные герой со своей мамой безбедно зажили и больше не знали ни в чем нужды. Решил даже парень свататься к дочери самого царя. Сыграли они свадьбу, но недолго длилось счастье молодых. Подставила мужа молодая царевна и упрятали Ваню в темницу,
На выручку жалостливому и доброму пареньку пришли его кошка и собака. Достали они снова волшебное кольцо, проникли в темницу и передали его Ваньке. Вернулся домой парень с помощью волшебного кольца, которое в очередной раз выручало героя. Нашел Иван себе девушку скромную, верную и добрую и взял ее в жены. А царевну, которая поступил так бессердечно, наказали.
Сказка учит нас тому, что нужно всегда оставаться человеком, добрым и сострадающим, помогать тому кто слабее тебя. Оказав помощь и найдя верных друзей каждый приобретает намного больше, чем богатства. И не стараться гнаться за богатствами и внешней красотой, если за ней ничего кроме пустоты нет.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Шергин. Все произведения
Волшебное кольцо. Картинка к рассказу
Сейчас читают
Автобиографическая трилогия Льва Николаевича Толстого начинается с книги «Детство». Произведение погрузит читателя в увлекательный мир ребёнка из дворянской семьи 19 века.
Начало рассказа повествует о бредущем по лесу охотнике, который разомлевши на припеке решил вздремнуть. Проснулся лишь к вечеру, после. услышав странные шорохи за бугром, обнаружил медвежье семейство.
Сегодня мы расскажем читателям сюжет интереснейшего произведения «Волшебное кольцо». Жила в одном царстве семья, состоящая из матери да сына. Жили они бедно.
Статьи (критика, интервью, эссе, обзоры, отзывы, пострелизы)
Наталья ВЕРЕВКИНА. Анализ сказки «Волшебное кольцо» Б.Шергина
Содержание материала
по произведениям писателей архангелогородцев певцов русского севера
Бориса ШЕРГИНА, Степана ПИСАХОВА
«Смех и горе у белого моря»
Юрий КОВАЛЬ, Леонид НОСЫРЕВ
ВЕРЕВКИНА Наталья выпускница Литературного института им. А.М. Горького о сказке Б. Шергина «Волшебное кольцо». Курсовая работа 2007 г. на тему «Сказки и сказы Б. Шергина» по курсу «Русская литература ХХ века. Русский север в отечественной литературе».
У Шергина необыкновенная живописность заключена в слове, в образах.
Ю. Коваль старался вывести его имя из забвения. Будучи членом редколлегии журнала “Мурзилка”, он печатал на его страницах шергинские сказки. Не без его активного участия вышли мультфильмы по сказкам “Волшебное кольцо”, блистательно озвученное актером Евгением Леоновым, “Мистер Пронькин”, “Поморская быль”, мультальманах “Смех и горе у Белого моря”: сценарий по произведениям С. Писахова и Б. Шергина писал сам Ю. Коваль.
Он редко говорил «обкатываю» про свои рассказы. Он их «укатывал» на слушателе, или «улаживал».
«…Тут я рассказал, что встретил в Москве человека, который составлял для издательства сборник автобиографий советских писателей. Готовился уже третий том таких автобиографий. Не худо бы, толковал я, и Шергину попасть в этот том.
Я твердо сказал, что нужно многим, и мне в частности. Писать для него в то время было делом не совсем простым. Сам писать не мог, диктовал сестре.
— Раньше-то бывало не так.
«Богатство северорусской речи известно. Не только беседная речь, но и домашний обыденный разговор обилует оригинальностью речевых оборотов. Бесконечно богат и речевой словарь, при этом чисто русский. Но уважали книги с содержанием героическим. Юмористических книг и журналов не читали. Однажды я дал старику, моему дяде, комплект юмористического журнала «Будильник». Он вернул мне журнал со словами: «Что же отсюда можно вынести?» В Архангельске почти в каждом доме была и русская классическая литература. Но романы русские и западноевропейские пересказывались богатейшей северорусской речью.
Кто-то, не знаю, сестра или племянник, когда-то постарались промыть их от пыли да смыли часть живописи. Надо было им прочесть вовремя у Шергина «Устюжского мещанина Василия Феоктистова Вопиящина краткое жизнеописание»: «Но молодые бабы суть лютой враг писаной утвари. Они где увидят живописный стол, сундук или ставень, тотчас набрасываются с кипящим щелоком, с железной мочалкой, с дресвой, с песком. И драят наше письмо лютее, нежели матрос пароходную палубу. Но любезнее нам толковать о художествах, а не о молодых бабах». Единым взмахом кисти, смело, артистично были написаны эти волшебные филенки.
Борис Викторович не однажды читал нам «Жизнеописание Вопиящина», читал строго и назидательно, но в некоторых местах мы умирали от смеха. Не могу отказать себе в удовольствии процитировать отрывок для тех, у кого нет книги Шергина: «Самозваный художник, а по существу малярешко самое немудрое, Варнава Гущин не однажды костил Иону Неупокоева в консистории, якобы пьянственную личность. Но мастер призванный, а не самозваный, Иона, когда ему доверено поновить художество предков, с негодованием отвергал, даже ежели бы поднесли ему, кубок искрометной мальвазии, не то что простого. Но даже и принявши с простуды чашки две-три и не могши держаться на подвязях, Иона все же не валялся и не спал, но, нетвердо стоя на ногах, тем не менее, твердою рукою пробеливал сильные места нижнего яруса; причем нередко рыдал, до глубины души переживая воображенные кистью события». Борис Викторович работал и как художник книги.
«У Архангельского города, у корабельного пристанища» и «Архангельские новеллы» вышли в свет с его иллюстрациями. Первой книги я так и не достал, а вторая мне кажется замечательным памятником русского искусства. Борис Викторович сделал здесь суперобложку, переплет, форзац и двадцать четыре иллюстрации. На обложке сильными синими линиями условно нарисована река с надписью: «Северна Двина», а по ней корабли плывут со спинки на обложку, на титуле купидон трубит в трумпетку, бежит прямо на зрителя. Купидон нарисован кистью, тушью, в сложнейшем ракурсе.
Иллюстрации Борис Викторовича в этой книге напоминают работы Н. Тырсы, Н. Кузьмина. Знание живописи, истинная любовь к художеству светится во многих рассказах Шергина. Меня же, признаюсь, по молодости бесконечно веселило, как Борис Викторович переделывает названия красок: «кобель синий» или «нутро маринино». Художники догадаются, что это кобальт и ультрамарин.
Рассказ о рассказах (Б. Шергин)
Ю.Коваль. «Веселье сердечное»
“Дни, как гуси пролетали. ” Нет уже ни Бориса Викторовича Шергина, ни Юрия Коваля. Но долго ещё будут согревать душу их мудрые и теплые книги, их “веселье сердечное”.
Уже после смерти его сказки, экранизированные в мультфильмах («Волшебное кольцо» и др.) вознесли имя Шергина на новый виток популярности. Затем последовал сборник «Архангельские новеллы», позднее сказы, написанные уже в довольно реалистичной манере, публиковавшиеся в периодике.
Творческая личность Б. В. Шергина проявилась первоначально в его изобразительных работах, поэтому невозможно было обойти вниманием эту грань его таланта.
В общем, прожил Шергин долгую творческую жизнь, но не придумал ничего своего, тем ни менее язык не повернется назвать его «ненастоящим писателем». Напротив, он своего рода эталонный писатель Поморского края.
По словам А.Глущенко, уникальное творчество Бориса Викторовича Шергина, его вклад в развитие культуры Русского Севера и России в целом еще по-настоящему не оценены.
Самая известная сказка Бориса Шергина «Волшебное кольцо» пересказана потрясающим северным языком. Изложена лаконично, мастерски. Ничего лишнего, только действие. Это, возможно, и послужило поводом для съемки мультфильма. Почти готовый сценарий. Соблюдены все законы жанра сказки. Несмотря на пересказ, наверное, древней сказки, она стилизована под современность: машинка, газеты, помещение, анператор, мебель магазинна, буфет, прохладительные напитки, «Карону суда! Пальте суда! Пойду пошшупаю, может, ише оптической омман здренья», и многие другие слова и выражения. Возникает ощущение, что сказку рассказывает очень древний старик, живущий в современном мире. Хотя, пожалуй, это так и есть, если не учитывать, что сам Борис Шергин в жизни говорил вполне современным, классическим языком. Это самое важное достоинство его сказок и сказов. При этом автор обладает потрясающим чувством юмора. Но поскольку Борис Шергин не является сочинителем самой сказки, ее сюжета, попробую разобрать ее отвлечено от достоинств авторского изложения.
Если данную сказку понимать так, то для СКАЗКИ маловато. Сказка считается, а так оно и есть на самом деле, самым сложным жанром в литературе. К сказке слишком много требований. Помимо сказового языка, композиционного построения, в ней должна быть народная мудрость и, главное, тайнопись. За сюжетом сказки всегда должен скрываться глубочайший смысл или тайные практики, упражнение на пути к прозрению. Есть такое понятие, как семь печатей, семь замков, семь вуалей. И лишь первая вуаль – это та идея сюжета, которую мы привыкли воспринимать и понимать. Так вот в данной сказке, насколько мне позволяют судить мои личные знания, семи вуалей здесь точно нет. Конечно, я не претендую на истинность суждений, но, как я уже сказала, мне так кажется.
У героя практически нет права выбора. Все, что он совершает, кроме выкупа животных, он лишь выполняет действия, как бы предлагаемые обстоятельствами. Даже с царевной он не разбирается, она просто выпадает из хором и тонет в болоте со своим любовником. Опять таки Ваньке больше ничего не остается, кроме как жениться на другой.
Характер героя мы видим и имеем возможность оценить только в начале, когда он отдает все до копейки, понимая, что им с мамкой не на что будет жить в течении месяца, двух и трех, ради спасения живых существ. Далее характер героя не просматривается.
Змея выбывает из сюжета первая, выполнив благодарственную миссию за спасение своей жизни, собака тоже уходит, по закону троичности сюжета сказки, но только она уходит домой. А, следовательно, предполагается, что она еще будет фигурировать в жизни Ваньки. Кошка приносит кольцо в тюрьму. Почему бы им не отнести кольцо вместе? Следовательно, уход собаки из сюжета не оправдан.
Когда кошка с собакой плывут с кольцом через реку, собака просит кошку молчать, тем самым, вынуждая говорить, и та роняет кольцо. Далее рыбаки, выловив рыбу, проглотившую это самое кольцо, возвращают его с внутренностями обратно кошке и собаке. Зачем? Зачем написана эта сценка? Она, на мой взгляд, не несет никакой смысловой нагрузки. Ничего бы не изменилось, если бы кошка не выронила кольцо вовсе.
Кроме этого возникает ощущение, что сказка сама по себе является «гос. заказом». Чтоб даже не мечталось никому жениться на царских дочках, так как все они «бляди». А жениться нужно на «порядочных» крестьянских девушках. А то вот, мол, женишься на царской дочке, а она твои секреты вызнает в постеле да и умотает в Париж к любовнику, обобрав тебя до нитки. В советские времена многие произведения писались по соц. Заказу. Конечно упрекать данного автора в этом мы не имеем права, учитывая знания его биографии и его характера, но там уж, как знать?
Не взирая на то, что сказка написана живо, весело и смешно, остается осадок, что ничего нельзя изменить в этой жизни. Как говорится, кем ты родился, тем и помрешь. А уж если царской дочкой, да еще и «блядью», то помрешь еще раньше и непременно в болоте. Мол, поделом тебе, чтоб царской не рождалась.
Если говорить о композиции, здесь тоже не совсем все гладко. Экспозиция – приобретение животных. Завязка – поход к змеиному царю и получение кольца. Развитие действия – сватовство и женитьба. Кульминация – хитрость жены и ее «ограбление». Развязка – вызволение имущества и Ваньки. Финал – вторая женитьба. Как бы все хорошо, но что считать главным событием? Получение кольца или хитрый маневр царевны? Если получение кольца, то оно не является кульминационным, следовательно не главным. Если обман, то название сказки не совсем оправданно.
Главное событие должно кардинально менять сюжетную линию. Получение кольца, как бы меняет, но эта перемена закономерна и предсказуема. Если бы змеиный царь дал ему денег, то его жизнь тоже изменилась бы. Тогда не нужно было кольцо вообще. Опять таки, если считать главным событием обман, то он глобально не меняет события, не считая «козематки темной», то есть тюрьмы, ведь потом Ванька после вызволения заживет прежней жизнью. Если только уже с пониманием, кто есть на самом деле желанная царская дочь.
Финал, то есть «выход» не интересен, предсказуем. Возможно, если найти хороший «выход», как это делают мастера финала, сказку «Волшебное кольцо» можно было бы вполне считать авторской и, скорее всего, она могла бы приобрести совершенно другой смысл и имела бы большую привлекательность. Но так как финал бонален, то и суть, смысл данной сказки утрачивается.
В любом случае, учитывая то что, Шергин не придумывал данный сюжет, а лишь пересказал его, сказка замечательная. Своим языком и стилем. На мой взгляд, это очень симпатичная вещь и, не взирая на незначительные недочеты, если можно так сказать, она не теряет своей литературной ценности. Наоборот, благодаря такому мастеру слова, как Шергин, мы узнали ее, услышали несравнимый ни с чем голос севера и окунулись в великолепную атмосферу древних сказаний.
Очень жаль, что сказки и сказы Шергина малоизвестны. Я считаю, их необходимо донести до читателя в широком смысле, так как данная литература имеет все основания считаться классикой.
Используемая литература
1 – Шергин Б. «Волшебное кольцо» Библиотека Машкова.
2 – Коваль Ю. «Самая легкая лодка в мире». Избранное. М., 2001. С.314
3 – Коваль Ю. Полынные сказки. М., 1988. С.24
4 – Шергин Б. Запечатленная слава. Поморские были и сказания. М., 1967. С.36-37