во поле береза стояла про что песня
Во поле береза стояла про что песня
Народная или авторская?
Она, конечно, народная, что доказывается вышедшем ещё в 1790 году сборником русских песен Иоганна Прача и Николая Львова, где эта песня фигурирует как «традиционная русская плясовая». Там, кстати, в тексте вместо привычного нам «люли, люли» видим «лёй ли, лёй ли».
В этот же год Н. Радищев упоминает о ней в своём «Путешествии из Петербурга в Москву». В сборнике мелодий для фортепиано, выпущенном в 1797 году, также опубликовано произведение под названием «Во поле берёза стояла».
Позже в 30-е годы XIX века татарский поэт Нигмат Ибрагимов написал поэтическую вариацию на текст популярной народной песни, взяв за основу общий смысл и первую строчку, но он не автор песни.
Детская она или взрослая?
На самом деле песенка эта совсем не детская. Поэтому её текст (в варианте для детского воспитания) традиционно обрывается на словах «стану в балалаечку играти».
А дальше начинается зона 16+. Поскольку оказывается, что балалайка и три гудочка нужны для того, чтобы разбудить ненавистного старого мужа, которого молодая жена злобно называет «седой бородой» и с редкой изобретательностью предлагает ему:
Так записал эту песню в своё время Н.А. Римский-Корсаков.
Зачем ломать березку?
Выражения завивать берёзу, заплетать берёзу, берёза кудрявая происходит от обряда, в котором девушки завивали ветви берёзки, спрашивая о своей судьбе и «прося» найти жениха.
Гудочек или свисточек?
На вопрос реалистично мыслящих людей, как же можно из «пруточка» вырезать такой инструмент, ответ один: примерно так же, как и балалайку.
Эта ошибка настолько распространена, что всякий раз, когда текст этой песни переводится на другой язык, «гудочки» обязательно превращаются в «свистки», «дудки» и «флейты», и даже «трубы».
Эта простая русская песня всегда привлекала композиторов. Вариации на тему «Березки» писали А. Гурилев, А. Варламов, П. Булахов. Михаил Иванович Глинка использовал песню в своей «Тарантелле». Петр Ильич Чайковский сделал её мелодию главной темой четвертой симфонии, и благодаря ему «Березку» узнали во всем мире. В XX в. Дмитрий Шостакович использовал напев «Во поле березка стояла» в незавершенной опере «Большая молния», а Альфред Шнитке – в опере «Жизнь с идиотом» по рассказу Виктора Ерофеева. Звучит песня и в фильме «А зори здесь тихие».
Kovrov.city
И. Левитан Березовая роща
Народная или авторская?
Она, конечно, народная, что доказывается вышедшем ещё в 1790 году сборником русских песенИоганна Прача и Николая Львова, где эта песня фигурирует как «традиционная русская плясовая». Там, кстати, в тексте вместо привычного нам «люли, люли» видим «лёй ли, лёй ли».
В этот же год Н. Радищев упоминает о ней в своём «Путешествии из Петербурга в Москву». В сборнике мелодий для фортепиано, выпущенном в 1797 году, также опубликовано произведение под названием «Во поле берёза стояла».
Позже в 30-е годы XIX века татарский поэт Нигмат Ибрагимов написал поэтическую вариацию на текст популярной народной песни, взяв за основу общий смысл и первую строчку, но он не автор песни.
Детская она или взрослая?
На самом деле песенка эта совсем не детская. Поэтому её текст (в варианте для детского воспитания) традиционно обрывается на словах «стану в балалаечку играти».
А дальше начинается зона 16+. Поскольку оказывается, что балалайка и три гудочка нужны для того, чтобы разбудить ненавистного старого мужа, которого молодая жена злобно называет «седой бородой» и с редкой изобретательностью предлагает ему:
Так записал эту песню в своё время Н.А. Римский-Корсаков.
Зачем ломать березку?
На Руси берёза была главным символом празднования Русальной недели и Семика. «Заломати березу» – это целый большой обряд. В четверг накануне Троицы девушки шли в лес, выбирали молодую берёзку и «заламывали» её, то есть надламывали вершинку, и украшали её венками. Вокруг украшенного деревца водили хоровод. После этого девушки «кумились»: целовались через венок и обменивались нательными крестиками. Празднество завершалось всеобщим пиршеством — кумы угощали друг друга пирогами и другими яствами, приготовленными специально к этому дню. Семичный четверг считался девичьим праздником.
Выражения завивать берёзу, заплетать берёзу, берёза кудряваяпроисходит от обряда, в котором девушки завивали ветви берёзки, спрашивая о своей судьбе и «прося» найти жениха.
Припев «люли, люли» («лей ли, лей ли») исследователи трактуют как упоминание славянских божеств (Лель, Лада) культа весеннего возрождения.
Гудочек или свисточек?
На вопрос реалистично мыслящих людей, как же можно из «пруточка» вырезать такой инструмент, ответ один: примерно так же, как и балалайку.
Эта ошибка настолько распространена, что всякий раз, когда текст этой песни переводится на другой язык, «гудочки» обязательно превращаются в «свистки», «дудки» и «флейты», и даже «трубы».
Эта простая русская песня всегда привлекала композиторов. Вариации на тему «Березки» писали А. Гурилев, А. Варламов, П. Булахов. Михаил Иванович Глинка использовал песню в своей «Тарантелле». Петр Ильич Чайковский сделал её мелодию главной темой четвертой симфонии, и благодаря ему «Березку» узнали во всем мире. В XX в. Дмитрий Шостакович использовал напев «Во поле березка стояла» в незавершенной опере «Большая молния», а Альфред Шнитке – в опере «Жизнь с идиотом» по рассказу Виктора Ерофеева. Звучит песня и в фильме «А зори здесь тихие».
Смысл Песни
Во поле береза стояла (Народная)
Когда русский человек слышит эту народную песню, он всегда вспоминает родные просторы, тонкие березки, склонившиеся над травой, и у него что-то переворачивается в душе. Задеваются какие-то тайные струны, и сразу нестерпимо хочется домой. Особенно если находишься вдали от родных мест.
Текст имеет несколько вариантов. Часто авторство приписывается уроженцу Казани Н. Ибрагимову. Но это не так, вариант казанского автора значительно отличается от оригинала. Оказывается во времена Ибрагимова (1 половина IXX столетия) было модно переписывать известные песни.
А впервые слова песни стали известными широкой общественности несколько раньше, после публикации в сборнике Николая Львова и Ивана Прача.
Есть и другие варианты, но смысл народной песни «Во поле береза стояла» один – как тяжко жить молодой женщине с нелюбимым старым мужем. Вот, возьмем наиболее полный текст песни, который удалось отыскать: героиня чувствует себя одинокой в своей неудачной семейной жизни рядом с постылым мужем. Очень хочется ей пойти в чистое поле, где растет одинокая березка. Об этом она и поет.
Когда женщина говорит, что березку не кому заломать, вспоминает, как девушкой ходила на девичьи праздники, где накануне Троицы ветви дерева надламывались и сплетались с травами. Девицы проходили обряд кумовства: менялись своими нательными крестами, после чего они становились родственницами, угощали друг друга вкусными пирогами и курниками, веселились. Песни, хороводы, пляски – все это в далеком прошлом.
Сейчас она намерена потревожить дерево и сломать три пруточка, дабы смастерить из них три гудочка и балайку изладить. С их помощью она разбудит старого мужа, но без положенного в таких случаях уважения. Молодая жена посоветует умыться старому мужу грязными помоями, жесткой рогожей вытереть лицо и руки, одежду и обувь (лапоточки, шубенка – звучит пренебрежительно) она ему дает плохонькую. Она предлагает своему мужу ни на что не годные, оскорбительные вещи.
Но есть у женщины молодой возлюбленный. Для него она также сломает веточки, изготовит гудочки и балалайку. Только вот звать его будет в новые сени, для умывания чистую водицу приготовит и полотенце, и одежда будет другая: красивые башмачки и кафтанчик. Вот для него она подберет самые лучшие, самые красивые вещи. Прохождение через всю песню слов «Люли, люли» тоже можно связать со свадебным обрядом.
Но есть и более жесткий вариант песни, в которой жена также разбудит спящего после перепоя постылого мужа, но кроме грязной воды для умывания, она ему предлагает вытереть лицо онучами, помолиться лопатой. А еще припасен камень, чтобы нелюбимый муж удавился.
В упомянутом ранее тексте Н. Ибрагимова просватанная девушка только еще собирается выходить замуж. Отдают ее за нелюбимого, вот она и горюет и печалится. Жених богат, но не приятен девушке, уж очень ей не хочется за него замуж выходить. Потому как у нее уже есть нареченный: добрый, благородный парень. Только вот, к сожалению, он беден, нет у него богатого поместья. Поэтому и выбрали ей другого жениха, богатого.
Девушка расстраивается, что настоящее счастье возможно только с ним, вспоминает, как много при первой встрече сказали глаза, как их сердца потянулись друг к другу. Она мечтает освободиться от нелюбимого жениха и встретиться со своим ненаглядным. Хочется верить, что у нее это получится.
Кстати, в 2012 году в Казани был оборудован живой памятник этой песне и ее автору профессору Н. Ибрагимову. Это обычная белая березка с мемориальной табличкой.
Полный текст народной песни «Во поле березонька стояла»:
Во поле береза стояла,
Во поле кудрявая стояла,
Люли, люли стояла.
Не кому березу заломати,
Не кому кудряву заломати,
Люли, люли заломати.
Как пойду я в лес, погуляю,
Белую березу заломаю.
Люли, люли заломаю.
Срежу с березы три пруточка,
Сдеаю себе я три гудочка,
Люли, люли, три гудочка.
Четвертую балалайку,
Пойду на новые сени.
Люли, люли, на сени.
Стану в балалаечку играти,
Стану я старого будити,
Люли, люли, будити:
«Встань ты, мой старый, проснися,
Порода седая, пробудися,
Люли, люли, пробудися.
Вот тебе помои, умойся,
Вот тебе рогожка, утрися,
Люли, люли, утрися.
Вот тебе лапотки, обуйся,
Вот тебе шубенка, оденься.
Люли, люли, оденься.
Во поле береза стояла,
Во поле кудрявая стояла,
Люли, люли, стояла.
Некому березу заломати,
Некому кудряву заломати,
Люли, люли, заломати.
Как пойду я в лес, погуляю,
Белую березу заломаю,
Люли, люли, заломаю.
Срежу с березы три пруточка,
Сделаю себе я три гудочка,
Люли, люли, три гудочка.
Четвертую балалайку,
Пойду на новые сени,
Люли, люли, на сени.
Стану в балалаечку играти,
Стану я милого будити,
Люли, люли, будити:
«Встань ты, мой милый, проснися.
Ты, душа моя, пробудися,
Люли, люли, пробудися.
Вот тебе водица, умойся,
Вот те полотенце, утрися,
Люли, люли, утрися.
Вот тебе башмачки, обуйся,
Вот тебе кафтанчик, оденься,
Люли, люли, оденься. «
Более жесткий вариант песни:
Во поле береза стояла,
Во поле кудрявая стояла.
Ах! люли, люли да стояла. (Далее этот припев всюду опускается)
Некому березы заломати,
Некому кудрявой заломати.
Я, молоденька, востренька,
Я пойду, погуляю,
Белую березу заломаю,
Вырежу три пруточка,
Сделаю три гудочка,
Четвертую балалайку.
Вы, гудки, не гудите,
Старого мужа не будите.
Старой спит с похмелья,
С великого перепою.
Выйду на новые сени,
Стану я старого будити.
Встань, мой стар, пробудися.
Вот тебе помои, умойся.
Вот тебе онуча, утрися.
Вот тебе лопата, помолися.
Вот тебе камень, подавися.
Да, уж. люли, люли подавися.
Во поле березонька стояла (Слова Н. Ибрагимова):
Во поле березонька стояла,
Во поле березонька стояла,
Люли, люли стояла,
Люли, люли стояла,
В чистом кудрява бушевала,
В тереме девица горевала;
Девицу с милым разлучают,
Девицу с постылым обручают.
Нелюб не умом взял, не приятством –
Взял большой роднею и богатством.
Милый беспоместен, беспороден,
Он душой богат и благороден.
Не в мешках любовь, не в родословных –
В жертвах добровольных безусловных.
С милым мы глазами сговорились,
С милым мы сердцами подарились;
Скоро ли, ах, милый! Не дождуся,
Я с тобой свиданьем наслаждуся,
От докук нелюба свобожуся?
Люли, люли, свобожуся?
Люли, люли, свобожуся?
Во поле берёза стояла: чем примечательна история песни, и в чём её скрытый смысл?
Известно, что ещё сам великий господин Александр Сергеевич Пушкин любил напевать себе под нос песню «про белёсую берёзку». Это век XIX, но песню знали и раньше.
Впервые ноты и текст песни «Во поле берёза стояла» опубликован в сборнике Львова–Прача, который был издан ещё в 1790 году. В этот же год Радищев упоминает о ней в своём «Путешествии из Петербурга в Москву». В сборнике мелодий для фортепиано, выпущенном в 1797 году, так же опубликовано произведение под названием «Во поле берёза стояла».
Это значит, что к концу века XVIII песня эта уже бытовала как народная и была хорошо известна, поэтому, вероятней всего, что история песни относится к гораздо более ранним временам.
Ибрагимов – кто он? И какое отношение имеет к авторству?
Новый вариант песни был опубликован в год 1825-й в известном журнале под философским названием «Благонамеренный». Профессор Николай Михайлович Ибрагимов (настоящее имя Нигмат Мисаилович), написал «Русскую песню». Это был вариант уже существующей «берёзки».
В композицию Ибрагимов добавил куплет о нежеланном замужестве. Подобные мотивы были очень популярны в то время и их часто добавляли в качестве продолжения к уже готовым стихам и песням. В итоге с точным установлением авторства получилась путаница.
Напев… Ноты песни про берёзу…
Смысл песни «Во поле берёза стояла»
В русской культуре было принято сопровождать действия песнями. В XVIII веке девушек часто выдавали замуж насильно, без их согласия. Родители преследовали выгоду, устроив свадьбу дочери с богатым пожилым мужчиной. Ибрагимов затронул в своей песне «Во поле берёза стояла» именно эту тему.
В тексте песни рассказывается история молодой девушки, которая вышла замуж по нужде за строго мужчину. Она хочет пойти в поле «белую берёзу заломати» и срезать «три пруточка», что бы сделать «три гудочка», а кроме них ещё и балалайку. Цель всех действий – «Встань ты, мой старый, проснись». То есть девушка будит мужа и помогает ему привести себя в порядок.
Строчки спящего с похмелья-перепою старого мужа, которые являются ещё одной вариацией-куплетом песни, задевают собой ещё одну нередкую проблему семей – пьянство.
Во поле берёзка стояла – связь с русской народной культурой
Выражение «белую берёзку заломати» пошло от старинного русского обряда, в процессе которого заламывали дерево и сплетали ветки с травой: девушки, перед праздником православной Троицы (обычно в четверг недели накануне праздника) шли в лес. Выбрав молодое деревце – берёзу, надламывали её верхушку и надевали на дерево венок.
Потом девицы заводили хороводы и пели весёлые песни. Затем делалась из веток и травы кукушка, и чучело птицы навешивалось на берёзку. После девушки «кумились». Как? Очень просто: они всего лишь целовались через венок и обменивались крестами. По завершении обряда девушки становились друг для друга ближайшими родственницами, и обида или ссора между ними являлась страшным грехом.
Возможно, история песни связана и с другим обрядом, когда берёзу заламывали с песнями, а затем топили в реке или раскидывали её куски по полю. Считалось, что таким образом вся энергия молодого дерева отдаётся земле для плодородия.
Во поле берёза стояла
«Во́ поле берёза стоя́ла» («Во поле берёзка стояла», «Во поле берёзонька стояла», «Во поле березынька стояла») — популярная русская народная плясовая (хороводная) песня.
Содержание
Содержание
Это женская песня, которая поется от первого лица. В ней рассказывается о героине, судя по всему, выданной замуж за старого и нелюбимого, которая собирается пойти в рощу, срезать с березы пруты и сделать музыкальные инструменты, которыми она будит старого мужа и/или молодого возлюбленного, и предлагает ему/им различные предметы, чтобы он/они могли со сна привести себя в порядок.
(. ) Во полѣ береза стояла,
Во полѣ кудрявая стояла;
Некому березу заломати,
Некому кудряву заломати.
Я жъ пойду, погуляю,
Бѣлую березу заломаю;
Срѣжу съ березы три пруточка,
Сдѣлаю три гудочка,
Четвертую балалайку;
Пойду на новыя на сѣни,
Стану въ балалаечку играти,
Стану я стараго будити:
Встань ты, мой старый, проснися,
Борода сѣдая, пробудися!
Вотъ тебѣ помои, умойся!
Вотъ тебѣ рогожка, утрися! (. )
Существует несколько вариантов текста песни различной полноты. В них описываются и порой варьируются (выделено курсивом):
«Заламывание» берёзы
У нас в году два праздника:
Семик да Троица.
Аи лиле, да лиле,
Семик да Троица.
Восклицание «люли-люли» возможно, является свадебным, а также связанным с языческим богом любви и брака Лелем.
Датировка
Первые упоминания о песне относятся к концу XVIII века, хотя, вероятно, она датируется более ранним периодом.
Версия с авторством Ибрагимова
Переводы
Ритм стихотворения
С. М. Бонди анализирует строки песни (цит. с купюрами) [15] : «Первое впечатление от этого стихотворения — большая неравномерность его ритма. Стихи второй, третий, четвертый и шестой очень отчетливы по ритму („Во поле кудрявая стояла“ и проч.). Это то, что в классической метрике называется пятистопный хорей. Остальные же стихи — неравномерные. В первом стихе — „Во поле береза стояла“, как будто не хватает в середине одного слога. Стих как бы несколько спотыкается. Пятый стих — „Я ж пойду погуляю“ — словно бы совсем другого ритма. Больше всего он похож на стих двухстопного анапеста (с ударением на первом слоге). Таким образом, после ряда ровных пятистопных хореев здесь резко сламывается ритм, для того чтобы в следующем (6-м стихе) снова появился ровный хорей — „Белую березу заломаю“. Седьмой стих — „Срежу с березы три пруточка“ — начинается как будто в дактилическом ритме: „Срежу с березы“, но затем этот ритм сбивается лишним слогом: „…три пруточка“. Два последних стиха („Сделаю три гудочка, Четвертую балалайку“) — кажутся в этом контексте совершенно прозаическими, вовсе лишенными ритма. Получается такой ритмический ход всего отрывка: начавшись одним слегка неравномерным стихом, он выравнивает свой ритм в ряде вполне гладких, ровных хореических стихов (2-й, 3-й, 4-й). Затем происходит новый слом ритма, в 5-м стихе, новое возвращение к равномерному ритму в 6-м — и заканчивается отрывок двумя совершенно прозаическими строчками.
Однако все это рассуждение было бы основано на фикции. Ведь такого текста, как выразительно воздействующего фактора, со всеми его особенностями и словами, реально не существует. Он „воздействует“ только на стиховеда, который, читая по книге этот текст, пытается анализировать его. Реально же существует, реально воздействует лишь песня, то есть текст, ритмизированный вместе с напевом. В песне же все выразительные моменты совершенно меняют свой характер. Оказывается, что в песне все стихи звучат в одном равномерном ритме, только некоторые слоги растягиваются вдвое, что придает стиху особую выразительность, но совершенно другого характера, чем в только что сделанном анализе. Здесь ритм меняется совершенно по-иному. После дробных, четко выбивающих мелкими долями ритм стихов 2-го, 3-го и 4-го — 5-й стих, с его тремя подряд стянутыми двухдольными слогами, производит в этом плясовом ритме впечатление не замедления, а ускорения (как лошадь, ускоряя ход, меняет дробную рысь на более редкий галоп). То же самое в предпоследнем стихе, где только это разряжение ударов приходится не в начале, а в конце стиха. Наконец, в последнем стихе плясовой ритм приобретает какой-то залихватский характер, потому, может быть, что сильное ударение приходится на вовсе неударный грамматический слог».
Музыка
Существуют переложения этой мелодии для гитары А. О. Сихры, вариации для скрипки И. А. Хандошкина, песенные и хоровые аранжировки А. Е. Варламова, А. Л. Гурилева, П. П. Булахова, Н. А. Римского-Корсакова, М. А. Балакирева и других композиторов.
Музыкальную тему использовал и Пётр Ильич Чайковский (Симфония № 4, Ор. 36, фа минор (IV часть)) и Михаил Глинка («Тарантелла» — на тему песни «Во поле березонька стояла», a-moll, 1843). Дмитрий Шостакович в неоконченной опере «Большая молния» и Альфред Шнитке в опере «Жизнь с идиотом» (по рассказу В. Ерофеева) трактуют эту музыку в саркастическом, гротескном духе.
Использована в фильме «А зори здесь тихие». Из современных аранжировок: Protsifer, для проекта «Соль» — инструментальная версия Papamobile.
Влияние
Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы.
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка,
Полетела по ранним цветочкам
О красной весне поразведать:
Скоро ль будет гостья дорогая,
Скоро ли луга позеленеют,
Скоро ль у кудрявой у березы
Распустятся клейкие листочки,
Зацветет черемуха душиста.