ватес по армянски что такое
Ватес по армянски что такое
П р и в е т с т в и я___и___В е ж л и в о с т ь
К о р о т к и й_______р а з г о в о р
Д н и________н е д е л и
У ч и м с я___ з а д а в а т ь ____в о п р о с ы
СПАСЕЛ-ЖДАТЬ
ЧСПАСЕЛ-НЕ ЖДАТЬ
ЧИ СПАСУМ-НЕ ЖДЕТ
МТАЦЕМ Э-ДУМАЮ
ТУР ИНДЗ-ДАЙ МНЕ
КОРЦНЕМ-ПОТЕРЯТЬ
БАЙЦ ЕС ЧИГИДЕМ-НО Я НЕЗНАЮ
АМОТА-СТЫДНО
ХПАРТУТЮН-ГОРДОСТЬ
ХАЙТАРАКУТЮН-ПОЗОР
ЕСАСИРУТЮН-ЕГОИЗМ
СУРБ-СВЯТОЙ
ЖПТА-УЛЫБНИСЬ
ТАР ИНДЗ КЕЗ ХЕТ-ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ
МЕЗ МОТ-У НАС
МИАСИН-ВМЕСТЕ
ИНДЗ ХЕТ-СО МНОЙ
КЕЗ ХЕТ-С ТОБОЙ
КЛИНИ-БУДЕТ
ИСКАКАН,НЕРКА-НАСТОЯЩИЙ
ИНКЕ БАЦАКАЮМ,ИНКЕ ЧКА-ЕГО(ЕЁ)НЕТ
ЕС АЙДПЕС ЧЕМ КАРОХ-Я ТАК НЕ МОГУ
ИНДЗ АМАР ДЖВАРЭ-МНЕ ТЯЖЕЛО
АЙРЕНИК-РОДИНА
ПАЙКАР-БОРЬБАДУ ШАТ СИРУН К ХОСАС-ТЫ КРАСИВО ГОВОРИШЬ
ДУ ИМ СЕРНЕС-ТЫ МОЯ ЛЮБОВЬ
ЕС ЗБАХВАЦЕМ-Я ЗАНЯТА
ДУ ИМ КЯНКС-ТЫ МОЯ ЖИЗНЬ
ЕС СИРУМЕМ МИАНК КЕЗ-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ОДНОГО
ЕС МЕРНУМЕМ АРАНДЗ КЕЗ-Я УМРУ БЕЗ ТЕБЯ
КЯНКИТ МЕРНЕМ- УМРУ ЗА ТЕБЯ
ЕС УЗУМЕМ КЕЗ УРАХЕМ-ХОЧУ ТЕБЯ ОБНЯТЬ
ДУ ИРАН СИРУМЕС?-ТЫ ЕГО ЛЮБИШЬ?
ИНДЗ ЧЕ МОРАНАС-НЕЗАБУДЬ МЕНЯ
ДУ ИНДЗ СИРУМЕС?-ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ?
ЕС ХАБЕЦИ-ОБМАНУЛА
КО АМАР-ДЛЯ ТЕБЯ
КЕЗ ПЕТКА ИМ СЕР?-ТЕБЕ НУЖНА МОЯ ЛЮБОВЬ?
ЕС КЕЗ КЯНКИЦ ШАТЕМ СИРУН-ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ЖИЗНИ
Добро пожаловать. бари галуст
Семья. ынтаник
унесу боль твою. ЦАВТ ТАНЕМ
Брат (дружественное обращение). аhпер джан
Армения. hayastan
Армянин. hай
Армяне. hаер
Армянское. haykakan
Обращение к мужчине. парон
Обращение к женщине. тикин
Удачи!(прощание). hajoh
До свидания. цтесуцьюн
Ватес по армянски что такое
De amen inch shat parz e,es partavor chem anketa lracnel,uxaki duq cheiq havatum,isk es dzez porceci apacucel. biggrin2:
դե ինչ ասեմ..մի բարձի ծերանաք.
shat shat shnorhakalutyun:ab:
думать это мтацел, а что означает ес карцум ем. разве не тоже «я думаю»
как будет короткие и длинные рукава :ab:
холодный это цурт, а как будет прохладный?
как будет короткие и длинные рукава
karchatev, это короткие рукава, erkaratev, это длинные рукава:ab:
думать это мтацел, а что означает ес карцум ем. разве не тоже «я думаю»
karchatev, это короткие рукава, erkaratev, это длинные рукава:ab:
похоже, и на каком-то другом форуме тебя подсказывают)
а где тут само слово рукав?
Rasmus, ете ду гитес ми кич хаерен, инчу ду харцнеци ми барер таргманелу?)
Rasmus, ете ду гитес ми кич хаерен, инчу ду харцнеци ми барер таргманелу?)
es gitem, bayc wat vat,indz im enkeruhina ognum,es der sovorum em:ab:
Rasmus, ете ду гитес ми кич хаерен, инчу ду харцнеци ми барер таргманелу?)
es gitem, bayc wat vat,indz im enkeruhina ognum,es der sovorum em
:tender:
умиление!
Даешь армянский в массы!
Յարա տվի յարոտ կերթամ ես քեզանից կարոտ կերթամ
переведите пожалуйста:)
спасибо заранее!
Мне уж больно нравится что на уроках разговор затрагивает абсолютно любую повседневную тему.
айо есел чишт нкатир
лав ес пити гнам горцер кан ми кич уш клинес хосенк?
айо есел чишт нкатир
да,это тоже правильно заметил(а)
лав ес пити гнам горцер кан ми кич уш клинес хосенк?
ладно я должен(должна) уйти,есть дела,по позже если будешь еще поговорим
Арм, я бы помогла еще в обратном переводе,
т.е. с армянского на русский, а так и для
меня до сих пор остается загадкой значение
многих слов, которые в обиходе употребляются
на русский лад, а в словарях нет переводов)
«я ЖЕ тебя просила о чем то..»
ахр ес кез хндрел эи
P.S. синим отмечено разговорное для советских армян
синим отмечено разговорное для советских армян
да и для постсоветских тоже)))
ты представляешь как будет звучать с уст мужчины комплимент? типа
«Сирелис, ду аранц эт шртнаксуки, димапошу ев мрранерки эл болориц гехецикн эс»)))))))
Сирелин точно подумает, что с ним что-то не так)))))))))))
по мне, так иностранный язык все таки должен иметь свои слова, одно дело, заимствованные иностранные слова, но когда в речи на 1/3 слов употребляются русские, не могу привыкнуть:ab:
Сирелис, ду аранц эт шртнаксуки, димапошу ев мрранерки эл болориц гехецикн эс» нормально вроде звучит )))
да и для постсоветских тоже)))
ты представляешь как будет звучать с уст мужчины комплимент? типа
«Сирелис, ду аранц эт шртнаксуки, димапошу ев мрранерки эл болориц гехецикн эс»)))))))
Сирелин точно подумает, что с ним что-то не так)))))))))))
kam: svax anes! :rofl:
вот видите, даже при любом желании употребления слов
в литературном значении приводит к такому юмору))))
Ov a mehavor vor co mot aveli shut a sksve
Кто виноват, что у тебя еще раньше началось?
Эш(и) чаще попадаются:biggrin2: Аванак, наверное, осел-прародитель!
Умеешь ты все объяснить генетикой)))
Теселем эл чем морана! Каротелем покрикин!
Увидел(а), больше не забуду. Соскучился(ась) по малышке.
Пожалуйста, кто нибудь знает как будет «Румекс» на армянском? Это растение такое, из листьев этого растения делают суп, при том очень целебный, помогает при воспалении легких. растение выглядит вот так:
Rasmus, а это по моему авелук)
да да именно, у нас это Авелук называется(точнее евелик). На Армянском тоже так будет или есть другое название?))
Масяня.
а Вреж редиска большая, зажал супчик))):biggrin2:
а вообще. как говорили в Баку. есть три супчика, которые оживят мертвеца)
это хаш, супчик из Эвелика,( с бакинским акцентом), и третий, самый вкусненький. суп с лапшой, ерешти истиси рецептик есть:biggrin2:
добрый день. переведите пожалуйста. Цавт танем эдкан пох инчиэс им вра цахсел. заранее спасибо.
Nanyka, eto oznochajet zachem stolko deneg na menja tratiw?
а может тогда подскажите,как перевести:там много оценок,разница в количестве дней. пожалуйста очень надо.
Ayntex shat gnahatakanner kan,tarberutyun@oreri mej e
я просто плохо знаю армянский
Други мои, что означает слово папаютюн?
прочла на страничке у одного чувака. со множественным количеством восклицательного знака!
мне не переводят, Масянька.
Незнакомкин. Аннн, прошу, помоги. что означает папаютюн?
Маар, знала бы перевела. А в каком контексте
это слово звучит? Вреж бы точно знал, или Бейбик)
мне не переводят, Масянька.
Незнакомкин. Аннн, прошу, помоги. что означает папаютюн?
Вреж бы точно знал
Вреж знает все.
У меня Мартиросов, Стеллин папа в восторге от этого парня.
задумался, с каким то таким привыдохом сказал:»насколько начитанный парень, а».
Вреж, ну я поняла одну половинку слова. папаютюн-папа!
Тут голова моя вдруг подумала. может ли папаютюн означать «отцовство»?то есть. чувак стал отцом:rofl:
P.S.
Как ты?
Ребят,я понимаю ваше стремление учить армянский язык или показать что вы его знаете или выучили уже, но вашим вмешательством в эту тему вы путаете нас, вы переводите правильно-неправильно, весь текст или часть, которое вам понятен, для нас это уже двойная а то и тройная работа, так как читаешь тему не знаешь переводить или исправлять ваши ошибки,или не знаешь какой пост вы перевели а какой оставили без перевода, а еще в случаи не правильного перевода если мы не исправляем люди получают не правильный перевод.
В связи с этим, настоятельно прошу, не переводите в этой теме ничего, ждите, нас много,мы успеем перевести.
Спасибо за понимание!
немножко не то слово ДЕРНЕМ,думаю имелось ввиду то что я перевел)
т.е. по логике ответ зависит от задания вопроса
Если что то не так помню Анаида поправит думаю )
помогите перевести люди кто знает этот барбар :)))))
Кузим истех тохуш алай и эштуш куригис мот!
я могу и сказать нч ес арел год назад и могу сказать инч ес арел сегодня, инч еир арел в Москев 10 лет назад и инч еир арел сегодна после обеда )
это невозможно обьяснит)
поздравляю с днем рождения
пусть будет полон сил и крепкого здоровья
пусть всегда остается молодым как сейчас
чтобы дела шли в гору и ничто никогда этому не мешало
пусть всегда будет в хорошем настроении, гордай за свою семью
а вы чтобы приносили ему только радость и счастье
Как сказать: «у вас был выключен телефон утром»? (телефон мобильный и домашний надеюсь все тот же херахос?)
Я бы сказала, мобильный это даже херахерахос:biggrin2:)
Как сказать: «у вас был выключен телефон утром»? (телефон мобильный и домашний надеюсь все тот же херахос?)
Цитата Сообщение от Tatsiana Посмотреть сообщение
Karots anchape! Mehavore miayn dues ev «manchukэ»
Karots anchape! Mehavore miayn dues ev «manchukэ»[/OFF]
скука моя безгронична.виноват(а) только ты и малыш.
Ватес по армянски что такое
а как будет по армянски если можно арм буквами и транслит русский
кукла, спасибо большое!
Надеюсь гепарда тоже переведет кто-нибудь.
Закончилась любовная история Арама и Луси.
avartvec Arami ev Lusii siro patmutyun@ переведите пожалуйста
Место себе не нахожу.
nexacel prcelem el inch
обиделся(ась) и все, что еще?
Inchqan qnnarkvec ayn.
сколько обсуждалось это
Подскажите Ваше имя?
ребят подскажите как переводится kaseq cer anun
Помогите, пожалуйста, с переводом. Поняла, но не всё.
Помогите, пожалуйста, с переводом. Поняла, но не всё.
Я попробую перевести, думаю, если ошибусь, меня поправят:
Надеюсь не слишком криво перевел.
Помогите, пожалуйста, с переводом. Поняла, но не всё.
У тебя перевод более литературный чем мой :ab:
Чтобы было Я не спрашиваю, почему я смеюсь- должно быть Չեմ հարցնում, թե ինչո՞ւ եմ ես ծիծաղում
Я попробую перевести, думаю, если ошибусь, меня поправят:
У тебя перевод более литературный чем мой :ab:
Чтобы было Я не спрашиваю, почему я смеюсь- должно быть Չեմ հարցնում, թե ինչո՞ւ եմ ես ծիծաղում
Да, да, спасибо, что заметили! Это от невнимательности + плохое зрение. :shok: Косяк, я уже исправила!)))
Помогите еще с одним абзацем, пожалуйста.
Իսկ հետո կյանքում նաեւ այնպիսի մի շրջան է գալիս, երբ ժամացույցի սլաքներից մեկը անցյալի համար է սկսում աշխատել, իսկ մյուսը՝ ներկայի այն դատարկության, որն ոչ մի բանով լցնել չի հաջողվում: Այդ ընթացքի մեջ սկսում ես հասկանալ հանկարծ, թե երբ եւ ինչպես ես խաբել ինքդ քեզ, միամտաբար կարծելով, թե այլոց ես խաբում: Այդժամ կյանքը չէ, այլ ինքդ քեզ ես այդ կյանքում մի թյուրիմացություն համարում՝ քանզի չհաջողեցիր այնպես ապրել, որ իսկական եւ ոչ թե քո կողմից հորինված ես-ը լինես: Երբ նման մի պահ է հասունանում քո գոյության ընթացքում, իմացիր որ այլեւս վարկայնացույցին են սկսելու հետեւել:
Помогите, пожалуйста, чтобы у вас не возникало никаких подозрений, я дневник перевожу (:
Այնքան սխալ է, երբ կյանքը հրաշալիքներ է պարգեւում մարդկանց, որոնք ի վիճակի չեն գնահատել այն, ինչ ստացել են, եւ վերջին հաշվով, չունեն էլ կարիքն այդ տեսակ նվերների, որոնք գուցեեւ անգին լինեն, իսկ նրանք դրա մասին միանգամայն անտեղյակ են:
Помогите, пожалуйста, чтобы у вас не возникало никаких подозрений, я дневник перевожу (:
Այնքան սխալ է, երբ կյանքը հրաշալիքներ է պարգեւում մարդկանց, որոնք ի վիճակի չեն գնահատել այն, ինչ ստացել են, եւ վերջին հաշվով, չունեն էլ կարիքն այդ տեսակ նվերների, որոնք գուցեեւ անգին լինեն, իսկ նրանք դրա մասին միանգամայն անտեղյակ են:
Я опять с просьбой:
Помогите, пожалуйста, с переводом нескольких фраз с армянского языка.
— im mot havesi mec pakas a nkatvum
—
che, hmi che, hmi heraxosov es, harmar chi @lni, vor kompov mtnes et vaxt kxosanq, ok?
Lav henc tun hasnem kgre
— im mot havesi mec pakas a nkatvum у меня наблюдается отсутствие охотности
che, hmi che, hmi heraxosov es, harmar chi @lni, vor kompov mtnes et vaxt kxosanq, ok?
Lav henc tun hasnem kgre
нет,сейчас ты с телефона,не удобно будет,когда с компа зайдешь тогда поговорим, ок?
Господа переводчики, вы чего меня игнорите, а? :girl_sad.
Арф джан завтра переведу)
помогите пожалуйста превести
Ermine sayt uni jan?
У Эермине есть сайт (страничка)
Арф джан завтра переведу)
у меня наблюдается отсутствие охотности
нет,сейчас ты с телефона,не удобно будет,когда с компа зайдешь тогда поговорим, ок?
Еще можно перевести?
nax shnorhakaluyun im esqn himarutyunner@ kardalu hamar
moraca iranc
nax xndrem)))) yete ches moracel yes shat ei uzum hogeban darnam, u hmi el em uzum, nenc vor indz el a shat hacheli ognel@, heto el ancnenq araj
Спасибо!
Сложный язык, но очень интересно учить
Будьте добры, еще одну фразу, пожалуйста!
nax shnorhakaluyun im esqn himarutyunner@ kardalu hamar
moraca iranc
во первых спасибо что прочитали весь мой бред. забык их
irakanum hanum em
в действительности снимаю
Я опять с просьбой:
Блажен тот, у кого достаточно внутренней силы для признания собственных ошибок, и который никогда не стремится переложить ответственность за собственные упущения на плечи других. Ах если бы было мало поводов для разочарования, которых к несчастью так много. Ах если бы не причиняли нам боль те, от которых мы ждем именно обратного. Ах если бы личность оценивали согласно его оказанным услугам, а не благодаря участию близких, знакомых.Блаженны все мгновения, подаренные нашим же детям. Блажен тот, кто вовремя осознает, когда начинает изнутри гнить: еще сохраняется возможность очищения. Блаженна та неожиданная волна, которая создает повод для пробуждения прекрасных мыслей. Блаженны те прекрасные идеи, которые имеют возможность претворения, и в этом смысле находят свой путь воплощения. Блаженно, что все индивидуальное не становится собственностью тех, которые остерегаются и боятся даже.
Ватес по армянски что такое
Еще тыщщу раз спасибо. 🙂
Ну, это кто, как и кому говорит))))
Есть какое-то выражение в арямянском языке, которое звучит сильнее, чем сирумем кез?
Есть какое-то выражение в арямянском языке, которое звучит сильнее, чем сирумем кез?
Помогите пожалуйста. Я хочу сделать подарок и на подарке гравировку любимому человеку. Он армянин. что можно написать. Что нибудь на тему любви.
ребят, вот что я нашла для вас в инете:
Yes u Du Я и Ты
Du u Yes Ты и Я
Karch asac: Корочи говоря:
Sirum em Qez! Я Люблю тебя!
ребят, вот что я нашла для вас в инете:
Yes u Du Я и Ты
Du u Yes Ты и Я
Karch asac: Корочи говоря:
Sirum em Qez! Я Люблю тебя!
«u shat txura.»
и очень грустно
Привет всем из Еревана. )))))
пытаюсь тут говорить чуть-чуть по-армянски с друзьями, они смеются))) видимо, смешной акцент у меня
Переведите мне фразу плз
чем смеяться, лучше помогите выучить язык :))
мерси заранее)))
Привет всем из Еревана. )))))
пытаюсь тут говорить чуть-чуть по-армянски с друзьями, они смеются))) видимо, смешной акцент у меня
Переведите мне фразу плз
чем смеяться, лучше помогите выучить язык :))
мерси заранее)))
а какую фразу? :ac:
чем смеяться, лучше помогите выучить язык
inchu xndal, aveli lav e ogneq(oqneq) lezun sovorel (или sovorem):))
Neznakomka, что то мне кажется, что предложение на русском как-то не так построено.:ac: не так ли? :biggrin2:
Ну, так видимо угодно автору)))
В нашу задачу не входит учить еще и русскому языку)
Можно и так «Вместо того, чтоб смеяться, лучше помогите выучить язык»
но в переводе всеравно будет «поханак цицахел»)
» @нкерочс кракел ен, есе ед жаманак мотн ел. Ехав кани ор канченк@ милицаутюн цуцмунк талу. чашвац ашхатанкс у горциц ето кештам @нкерочс кроч мот кмнам»
Стреляли в друга, а в это время я был рядом с ним. Вот уже несколько дней вызывают в милицию для дачи показаний.
Не считая работу и то, что после работы иду оставаться у сестры друга.
Ну, так видимо угодно автору)))
В нашу задачу не входит учить еще и русскому языку)
Можно и так «Вместо того, чтоб смеяться, лучше помогите выучить язык»
но в переводе всеравно будет «поханак цицахел»)
tsitsaxelu poxaren lav kliner lezun sovorecneiq.
или
poxanak lezun sovorecneq tsitsaxum eq
пол не определяется. нет такоего.
правильнее говорить, что в армянском языке нет категории рода.
Qaxaqaciaser Erkir@ Amboxj Ashxarum
Самая примерная и любящая свою родину Старна во всем мире
любящая своих граждан
где моя бутылка БейлиСа
«»все что было,все забыто и потеряно,я ничего не помню,не хочу и помнить,а тебе советую забыть
Babyface, ayo, Bailey’s yavno zasluzhenny 🙂
добрый вечер)) переведите пожалуйста)
aman specialurad ar caishala, imitom rom chemi reakciis naxva unda.
добрый вечер)) переведите пожалуйста)
а самый верный перевод невнимательный :flower:
Neznakomka, Babyface, спросила вчера у друзей про апуш
Говорят, что вообще это «невнимательный», в устах человека, который не ругается (воспитанного и приличного))))
это «невнимательный», в устах человека, который не ругается (воспитанного и приличного))))
Может я и не так знакома с устной речью ереванцев, но честно говоря,
это для меня нонсенс, чтоб апуш использовался «воспитанным и приличным»
человеком как «культурное» ругательство за невнимательность))) А если еще и
представить интонацию, тон выражения (апУши мекэ), что не без этого, так
вообще от этики следа и не остается)))))))) (ИМХО)
Neznakomka, за что купила, за то и продаю 🙂
я лично услышала в контексте это именно как «дурак» от менее воспитанных и приличных 🙂
добрый вечер)) переведите пожалуйста)
aman specialurad ar caishala, imitom rom chemi reakciis naxva unda.
он специально не стер,потому что хочет видеть мою реакцию.
он специально не стер,потому что хочет видеть мою реакцию.
ЛИНЕК ЕРДЖАНИК ЕВ МИШТ УРАХ
ЛИНЕК ЕРДЖАНИК ЕВ МИШТ УРАХ
будьте счастливы и рады всегда
будьте счастливы и всегда веселые)
во всех случаях ты Բթանալ делаешь )))):biggrin2:
Слишком много оффтопа тут)
Ответ здесь (http://forum.sirumem.com/showthread.php/1471-Знакомство-с-Незнакомкой/page31))
1)voch. uxxaki uzum ei mi ban harcnem baic de lav vochinch el chem harcni
нет. просто хотел(а) спросить об одном, ну да ладно, ни о чем не спрошу
2)che che im harcs dra het @ntanrapes kap chuni uxxaki hetaqrqir er etqan ban
нет-нет, мой вопрос с этим вообще не связан, просто было интересно, всего-то.
барев!помогите пожалуйста перевести сказку и напишите ее русскими буквами.заранее шат мерси.
Խոր անտառում մի այծ է լինում։ Ունենում է մի գեղեցիկ ուլ։
Ուլին ամեն օր թողնում է տանը, ինքը գնում է արոտ անելու։ Արածում է և իրիկունը կուրծքը լիքը տուն է գալիս։ Տուն է գալիս, դուռը զարկում ու մկկում, կանչում.
Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։
Ուլիկն իսկույն վեր է թռչում, դուռը բաց անում։ Մայրը ծիծ է տալիս նրան ու կրկին գնում արոտ։
Էս բոլորը թաքուն տեսնում է գայլը։ Մի իրիկուն այծից առաջ գալիս է, դուռը զարկում ու իր հաստ ձայնով կանչում.
Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։
Ուլիկը լսում է, լսում ու պատասխանում, «Էդ ո՞վ ես դու. չեմ ճանաչում։ Իմ մայրը էդպես չի կանչում։ Նա քաղցր ու բարակ ձայն ունի։ Քո ձայնը կոշտ է ու կոպիտ։ Դուռը բաց չե՛մ անի. Գնա՛. Չեմ ուզում քեզ. »
Ու գայլը հեռանում է, գնում։
Գալիս է մայրը, դուռը ծեծում.
Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։
Ուլիկը դուռը բաց է անում, ծիծ է ուտում ու մորը պատմում.
— Գիտե՞ս, մայրի՛կ, ինչ եղավ։ Մի քիչ առաջ մինը եկավ, դուռը զարկեց ու կանչում էր.
Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ։
Ասում էր՝ դուռը բա՛ց արա։ Էնպե՜ս հաստ ձայն ունե՛ր։ Էնպե՛ս վախեցա՛, էնպե՛ս վախեցա՛. Դուռը բաց չարի, ասի՝ չեմ ուզում, գնա՛.
— Պա՛, պա՛, պա՛, պա՛, Սևուկ ջան, ի՛նչ լավ է եղել, որ բաց չես արել,— ասավ վախեցած մայրը։— Էդ գայլն է եղել, եկել է, որ քեզ ուտի։ Մյուս անգամ էլ որ գա, բաց չանես, ասա՝ գնա՛, թե չէ իմ մայրը քեզ կսպանի իր սուր պոզերով։
Լինում է, չի լինում մի կնիկ։ Էս կնիկը մի աղջիկ է ունենում՝ անունը Հուռի։ Մի ծույլ, անշնորհք աղջիկ։ Օրը մինչև իրիկուն պարապ-սարապ նստած։
Բանն ինչ կանեմ՝ կեղտոտ է.
Բամբակը կորիզոտ է։
Մաստակ պիտի, որ ծամեմ,
Կըտերը տիտիկ անեմ,
Անցնողին մըտիկ անեմ.
Ուտեմ, խմեմ,
Մըթնի, քընեմ։
Հարևանները անունը դնում են Անբան Հուռի։ Ինչ մերն է՝ աղջկանը գովելով ման է գալի, լիդըր գզող, լիդըր մանող, համ խճճող, համ խճուճը հանող, ձևող-կարող, հունցող-թխող, եփող-թափող, մի խոսքով՝ հուրի-հրեղեն, մատները ոսկի։
Էս գովասանքը գնում մի երիտասարդ վաճառականի ականջն է ընկնում։ Էս երիտասարդ վաճառականն ասում է՝ իմ ուզածն էլ հենց սա է, որ կա։ Գլխապատառ գալիս է անբան Հուռիին ուզում է, հետը պսակվում, տանում իրենց տունը։ Մի քանի ժամանակից ետը մի տասը-քսան բեռը բամբակ, է առնում տալիս կնկանը, թե՝ գնում եմ հեռու տեղեր առուտուրի, դու էլ էս բամբակը գզի, մանի, գամ տանեմ ծախեմ, հարստանանք։
Անբան Հուռին է, իրեն համար մաստակ ծամելով ման է գալի։ Մի օր էլ գետի ափովն անց կենալիս լսում է, որ գորտերը կըռկըռում են։
—Փե՛փել. Կե՛կել. Փե՛փել. Կե՛կել.
— Վո՜ւյ, աղջի Փեփել, Կեկել,— ձեն է տալի անբան Հուռին,— որ բամբակը բերեմ ձեզ տամ՝ կգզեք.
Անբան Հուռին ուրախանում է։ Գնում է բամբակը կրում բերում ածում գետը։
— Դե գզեցեք, մանեցեք։ Մի քանի օրից ետ կգամ, մանածը կտանեմ, որ ծախենք։
Գնում է մի քանի օրից ետ է գալի։ Գորտերը էլի կռկռում են.
— Աղչի Փեփե՜լ, Կեկել, դե մանածը բերեք։
Գորտերը շարունակում են կռկռալ, իսկ մանածը չեն բերում։ Հուռին մին էլ որ նայում է, աչքովն ընկնում է գետի ափերին ու քարերին փաթաթված կանաչ մուռը։
— Վո՜ւյ,— ասում է,— քոռանամ ես, տե՛ս, համ գզել ու մանել են, համ խալիչա են գործել իրենց համար։
Ձեռը ճակատին է դնում ձեն տալի.
— Դե որ խալիչա եք գործել, մեր բամբակի փողը բերեք։— Ձեն է տալի ու ոտը փոխում է, մտնում ջուրը։ Հանկարծ ոտը առնում է մի կոշտ բանի։ Հանում է տեսնում՝ մի կտոր ոսկի։ Փեփելին ու Կեկելին շնորհակալություն է անում, ոսկու կտորը փեշը դնում, գալիս տուն։ Մարդն էլ առուտուրի տեղիցն է գալիս։ Գալիս է տեսնում՝ իրենց թարեքին մի մեծ ոսկու կտոր։
— Այ կնիկ, էս ի՞նչ ոսկի է։
Թե՝ բա չես ասիլ բամբակը Փեփելի ու Կեկելի վրա ծախեցի. բամբակի փողն է։
Մարդը ո՜նց է ուրախանում, էնպես էլ դուք ուրախանաք։ Զոքանչին հրավիրում է, ընծաներ է տալի, գովում է, շնորհակալություն է անում, որ էնպես խելոք, շնորհքով, աշխատասեր աղջիկ է մեծացրել։ Քեֆ է սարքում, նստում են քեֆի։
Զոքանչը խորամանկ կին է լինում։ Իմանում է, թե բանը ինչպես է պատահել. վախենում է փեսեն էլի աղջկանը գործ հանձնի, ու գաղտնիքը բացվի։ Քեֆի լավ ժամանակը մի բզեզ է ներս մտնում ու բըռռացնելով պտտվում սենյակում։ Էս զոքանչը վեր է կենում գլուխ է տալի բզեզին։ Ասում է.
— Բարով եկար, մորքուր ջան, ո՜նց ես. ո՜րտեղ ես, էսքան ժամանակ չես երևում. Ախր քեզ ո՞վ էր ասում էդքան բան անես, որ էդ օրն ընկնես.
Փեսեն մնում է զարմացած։ Ասում է.
— Այ մեր, խելագարվեցի՞ր, քեզ ի՞նչ պատահեց. էդ բզեզին էդ ի՞նչ ես ասում, մորաքո՞ւրս որն է.
— Այ որդի, քեզանից ինչ թաքցնեմ, դու էլ իմ որդին ես։ Չես ասիլ էս բզեզն իմ մորաքույրն է։ Խեղճը շատ աշխատասեր կնիկ էր։ Ամբողջ օրն աշխատում էր, շատ աշխատելուց կուչ եկավ, պստիկացավ, էնքան պստիկացավ, որ դառավ բզեզ։ Մեր ցեղն էսպես է։ Շատ աշխատասեր ենք։ Բայց աշխատելուց պստիկանում, բզեզ ենք դառնում։
Էս որ փեսեն լսում է, վախից քիչ է մնում պռոշը ճաքի, էն է լինում որ էն, արգելում է Հուռիին ձեռն էլ բանի չտա, որ մորքուրի նման բզեզ չդառնա։
«Матян вохбергутян» («Մատյան ողբերգության»)
помогите пожалуйста перевести сказку и напишите ее русскими буквами.заранее шат мерси.
Сказки армянского писателя Ованеса Туманяна
в переводе на русскй можно найти в сети
(http://armen-tales.ru/glava/Ovanes-Tumanyan/Kozlenok/)
ԱՆԲԱՆ ՀՈՒՌԻՆ
Бездельница ури
(http://armen-tales.ru/glava/Ovanes-Tumanyan/Bezdelnitsa-uri/)
ты самый лучший мужчина-переведите плиз:I love you1:
помогите правильно ли я написала «Enum kayfarik txa» хочю спрасить это чей кайфовый мальчик
Es qo nmannerin mek hachuyqov pachkeqov varem ara и это посматрите пожалуйста правильно или нет, поправте пожалуйста как праильно
dra inchna sirun vor?
а что у этого (этой) красивое?
Neznakomka а то другое правильно написано или нет
я не совсем разобралась. )
переведите ещё пожалуйста эти слова gjot и verj
и вот это tiknika qirs
gjot
сумасшедший, ненормальный, безумец, глупец, дурень)
tiknika qirs
видимо
куколка сестренка(моя)
это было у фото написано verj nkara, а как тогда будет если vrej это конец
а может в смысле
фото отпад)
dra inchna sirun vor? переведите пожалуйста поэтому перевод такой, как у Незнакомки «что в этом красивого?» :biggrin2::blabla:
azis vor Im motes uzum xi gnacir I`m motic karas ases
я знаю что vor-попа мягко говоря
почему-то, такие слова быстрее запоминаются, а когда другие слова
по сто раз переводятся, все-равно и в сто первый раз будут спрашивать)
azis vor Im motes uzum xi gnacir I`m motic karas ases
предположительно это от мужского лица, поэтому будет
«милая, если хочешь ко мне, почему ушла от меня, можешь сказать?»
предположительно это от мужского лица, поэтому будет
«милая, если хочешь ко мне, почему ушла от меня, можешь сказать?»
Ой-ёй, спасибо большое!:ab:
А можно перевод будет попросить моего сообщения с русского на армянский?
А можно перевод будет попросить моего сообщения с русского на армянский?
Я еле поняла ваше сообщение))))
Вы хоть по-русски-то внятно пишите, и перевод будет)
По части перевода с русского на армянский у нас Babyface :bf:
Я еле поняла ваше сообщение))))
Вы хоть по-русски-то внятно пишите, и перевод будет)
По части перевода с русского на армянский у нас Babyface :bf:
Извиняюсь, за мой русский:ab:. Просто параллельно с вашим форумом, пытаюсь еще и работать, и смс-ками переписываться:ab:
Переведите с армянского, пожалуйста
azis yerb vor kuzenas gas I`m mot es problem chunem azat karas gas cavt tanem qaxcrs
Извиняюсь, за мой русский. Просто параллельно с вашим форумом, пытаюсь еще и работать, и смс-ками переписываться
Прям Наполеон))))
azis yerb vor kuzenas gas I`m mot es problem chunem azat karas gas cavt tanem qaxcrs
милая, когда захочешь приехать(придти) ко мне, у меня проблем нет,
спокойно можешь приехать (придти), сладкая моя)
милая, когда захочешь приехать(придти) ко мне, у меня проблем нет,
спокойно можешь приехать (придти), сладкая моя
Neznakomka, спасибо вам огромное! ПОследний перевод на сегодня,без вас не справиться:ab:
Vai mernem qez qaxcrs inc inchkanes karotel ari salloniki lav kayfer anenq irar het mruts
Это ничего, что я Анну опередила?
Ничего-ничего))) если почаще будешь опережать)))
а то, совсем из горизонта пропала)
Лус теснохин))))
и пожалуйста исправте меня если неправильно я составила предложение Es uzum em,vor du misht jptas
я сама учюсь и поэтому пусть меня исправят
если уж просите, то «учУсь». )
Es uzum em,vor du misht jptas
на армянском лучше получается у вас))))
если уж просите, то «учУсь». )
на армянском лучше получается у вас))))
да с русским тоже не очень(((, с 3 лет не в России нахожусь а что знаю это спасибо родителям
спасибо тебе огромное всегда выручаеш
Иск ду вонц мтацецир?
а это как » отпад » значит хорошо или наоборот
это, кажется высшая хвала)
а так можно сказать » Шат тхур э » или будет » тхур е «
хочю сказать » очень грустно » но не не мне грустно а к стихотворению хочю написать комент
а так можно сказать » Шат тхур э » или будет » тхур е «
хочю сказать » очень грустно » но не не мне грустно а к стихотворению хочю написать комент
если
«очень грустное стихотворение»
то
«шат тхур вотанавор э»
Не по теме прикольнуца(с) над теткой.
Надо еще и уметь подобрать фразу!
Некорректные не переводим!
Так и хочется сказать, мальчик, иди выучи уроки.
hо ду hиванд чес, ду гонэ гитес вор ес Наполеон Грикоричи хет ерорд масум ми анкам нарди ем кцел? =)
Шутим да, Арустамян =)
хорошо, что у тебя позитивная реакция
а если серьезно, то вот так переводится:
ду гонэ гидес ов эм ес?
ты хоть знаешь кто я?
но как ты понял это немножко грубо и пафосно звучит
человек, который так говорит, может выставить себя на посмешище
Почему-то не смогла найти подходящую тему, хотя знаю, что где-то была.
Сильва Акобян- Sirelu hamar 2010
Асум эн серы ка, серы чи марум.
Асум эн сираhар сирты чи лрум.
Амен вайркяны мек еразум мекнум,
Депи hеру, депи hеру.
Асум эн серы ка, серы чи тошнум,
Асум эн кехцавор сирты чи тохум.
Амен мекы ир дзевов э ир серы гтнум
hеру танум.
Асум эм дер, наюм эм дер, теснум эм сер,
Асум эм дер, наюм эм дер, апрум эм сер.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Асум эн серы нор мишт тохнум э hетк,
Асум эн асохин мишт лсох э петк.
Амен инчи hамар ми днир верчакет,
Чапир hазар, у ктрир мек.
Асум эн инч пнтрум айн гтнум энк менк,
Ев айн инч вор гитенк мез дарцнум э хент
Сиро амар чка воч тарик воч эл оренк
Априр азат
Асум эм дер, наюм эм дер, лсум эм сер.
Асум эм дер, наюм эм дер, шнчум эм сер.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Асум эм дер, наюм эм дер, теснум эм сер.
Асум эм дер, наюм эм дер, апрум эм сер.
Почему-то не смогла найти подходящую тему, хотя знаю, что где-то была.
Сильва Акобян- Sirelu hamar 2010
Асум эн серы ка, серы чи марум. Говорят есть любовь, любовь не гаснет
Асум эн сираhар сирты чи лрум. Говорят, влюбленое сердце не молчит
Амен вайркяны мек еразум мекнум, В кажую минуту во сне улетает
Депи hеру, депи hеру. Далеко, далеко.
Асум эн серы ка, серы чи корум, Говорят есть любовь, любовь не пропадает
Асум эн кехцавор сирты чи дохум. Говорят, лживое сердце не трепещет
Амен мекы ир дзевов э ир серы гтнум Каждый свою любовь по своему находит
hеру танум. Уносит далеко.
Асум эм дер, наюм эм вер, теснум эм сер, Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, апрум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Асум эн инч пнтрум айн гтнум энк менк, Говорят, что мы ищем, то и находим
Ев айн инч вор гитенк мез дарцнум э hенк(?) И то что мы знаем, делает нас основой(?)
Сиро амар чка воч тарик воч эл оренк Для любви нет ни возраста, ни закона
Априр азат Живи свободно
Асум эм дер, наюм эм вер, лсум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, шнчум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Асум эм дер, наюм эм вер, лсум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, шнчум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.