в чем смысл принцесса мононоке
Movies
Т ермин «городская легенда» является переводом с английского «urban legend», что является синонимом слов «байка» или «выдумка». Но не всегда является выдумкой.
Е ще одна статья про скрытый смысл в произведениях студии Ghibli обнаружилась на просторах интернета.
На этот раз в аниме «Принцесса Мононоке» Хаяо Миядзаки пытливые зрители обратили внимание на одежду Сан. Точнее на белую накидку из шкуры.
Обратили именно потому, что шерсть белая.
Белая шкура на плечах Сан.
Т ут может быть только три варианта, решили они: или в те далекие годы по Японии бродили белые медведи, или белые кролики тогда чрезвычайно разжирели, или.
И тут напрашивается только один вариант – это шкура кого-то из стаи волчицы Моро.
П осле совместного мозгового штурма был сделан вывод который кажется наиболее правдоподобным: это шкура убитой людьми одной из дочерей белой волчицы.
В спомним эпизод разговора Аситаки и Моро на каменном выступе утеса у выхода из пещеры волков. Вернее ту его часть, где они говорят о Сан.
В разных переводах этот разговор звучит по-разному.
Разговора Аситаки и Моро на каменном выступе утеса.
В английском дубляже «Принцессы Мононоке» этот диалог звучит иначе: «I caught her human parents defiling my forest. They threw their baby at my feet as they run away.»
«Я поймала ее человеческих родителей осквернивших мой лес. Они бросили своего ребенка к моим ногам, когда убегали».
И здесь возник вопрос: чем люди осквернили лес?
Может они мусорили в лесу и жгли костры? Или безвозмездно собирали дикоросы и ломали ветки деревьев?
Но есть более мрачная версия. Они охотились на щенков волчицы.
Есть легенда, что они убили одну из дочерей Моро и, когда были пойманы, пожертвовали Сан, что бы избежать смерти. Но волчица решила проявить милосердие, что бы показать, что звери имеет лучшую природу, чем общество людей.
У читывая отсутствие белых медведей в Японии, равно как и гигантских кроликов, это кажется наиболее правдоподобным объяснением того, откуда появилась накидка из белой шкуры у Мононоке и какой скрытый смысл вложил в это Хаяо Миядзаки.
В згляните сами на кадры из аниме «Принцесса Мононоке». Накидка из белой шкуры с ушками, как у волченка и маской, что бы скрывать человеческий облик, который Моро считает безобразным.
Белая шкура волка на Принцессе Мононоке.
Ушки, как у волченка и маска на Принцессе Мононоке.
Размер белой шкуры на Сан, как у волченка.
Заключение. К слову о каменном уступе на котором происходит разговор Аситаки с волчицей. Такой уступ и лесной массив под ним были привнесены в аниме «Принцесса Мононоке» с реального места – острова Якусима у берегов Японии.
Посмотрите картинки ниже. Похоже?
Аситака на уступе скалы над древним лесом.
Уступ скалы над древним лесом на острове Якусима.
Н о про остров Якусима и древний лес в другой статье по ссылке.
Западный Токио, холмы Тама, станция «Seiseki-Sakuragaoka», бетонная дорога, «Новый Город», девочка Сидзуку и тихий «Шепот сердца» о любви. Сюжет фильма «Шепот сердца» студии Гибли (Ghibli), с картинками, видеороликами, небольшими отступлениями, комментариями и ссылками по теме.
Небесный замок Лапута у берегов Японии. Замок Лапута у побережья Японии в Осакском заливе. Не летает. Но если «включить» фантазию и представить, то замок полетит.
Скрытый и тайный смысл «Тоторо». 2 часть. Ярко выраженная сексуализированная. Тайный смысл аниме, раскрытый группой отечественных психиатров, лингвистов и психоаналитиков в результате совместного мозгового штурма с применением научно обоснованного «активного стыка психодраматического и логикосемиосемантического контент-анализа». Или к каким выводам может привести пролет научной мысли.
История Японии в фильме «Принцесса Мононоке». Аниме Хаяо Миядзаки «Принцесса Мононоке» пронизано событиями японской истории. Места, народы, предметы, события в этом аниме не выдуманы. Они действительно существовали и происходили в прошедшие века в Японии.
Обзор аниме Mononoke Hime (“Принцесса Мононокэ”, “Princess Mononoke”)
Весна. Наконец-то наступила та прекрасная пора, когда на улице становится достаточно тепло, чтобы не нужно было носить на себе десятки слоев одежды, и достаточно прохладно, чтобы не хотелось снять с себя пару слоев кожи. Пыль еще не стоит столбом от проезжающих мимо машин, солнце приятно согревает повернутые к нему лица, на деревьях распускаются почки, а из под юбок пробиваются первые девичьи ножки. Жизнь прекрасна, и настроение в таких условиях, как правило, бывает приподнятым. Однако на этом хорошие весенние новости не ограничиваются. Так, всем известный режиссер Хаяо Миядзаки решил в очередной раз выйти с пенсии, чтобы приложить руку к новому творению студии Ghibli. А раз так, будет грехом взять и не написать обзор на какое-нибудь предыдущее произведение мастера. На этот раз мой выбор пал на прекрасную взрослую сказку с глубоким социальным подтекстом, а по совместительству – одну из самых успешных его работ. Данный обзор посвящен Mononoke Hime (“Принцесса Мононокэ”, “Princess Mononoke”).
Краткие сведения
Mononoke Hime – полнометражный аниме-фильм длительностью 2 часа 10 минут, выпущенный студией Ghibli летом 1997 года. Режиссером и сценаристом фильма выступил Хаяо Миядзаки. В отличие от большинства других работ мастера, Mononoke Hime рассчитана на более-менее взрослого зрителя: даже несмотря на далеко не самый строгий возрастной рейтинг PG-13, в аниме встречаются сцены жестокости вроде отлетающих человеческих голов и конечностей, пусть и не столь кровавые, как могли бы быть. Впрочем, сейчас таким мало кого удивишь.
Интересные факты
Как и с большинством творений Миядзаки, с Принцессой Мононокэ связан целый ряд интересных фактов, про которые вы, вероятно, не знали. С их рассмотрения я и хотел бы начать:
Персонажи
При создании характеров главных героев Миядзаки сделал ставку на сильные личности – это касается и Аситаки, и Сан. И, разумеется, не прогадал. Как-то надоело, знаете ли, наблюдать за хныкающими школьниками в окружении роскошных красоток, которые по непонятным причинам вешаются им на шею. Лично мне куда приятнее смотреть за тем, как по-настоящему сильные люди, оказавшиеся на грани гибели, с гордо поднятой головой продолжают бороться, величественные и несломленные, и за свою смелость и мужество получают признание и успех. Они вершат историю, и чем сложнее жизнь, тем таких людей становится больше. Трудно было бы выбрать менее дружелюбную для выживания эпоху, чем Средневековая Япония.
Сюжет
Как уже отмечалось ранее, фильм получился достаточно длинным по хронометражу – 2 часа 10 минут. Хватило ли этого, чтобы рассказать полноценную историю и заключить в нее все мысли и задумки Миядзаки? Да, вполне. Оптимальным ли был выбранный хронометраж? Пожалуй, нет. В случае с Принцессой Мононокэ я склоняюсь к тому, что аниме получилось немножко, самую малость, но затянутым. Да, сюжет в нем четко структурирован: содержит ярко выраженную завязку, развитие действия, кульминацию и развязку. Однако в определенные моменты наблюдать за развитием сюжета становится попросту скучно. В фильме есть эпизоды, где не происходит ровным счетом ничего существенного, и которые не добавляют картине никакой художественной ценности или глубины. К примеру, лично мне показался затянутым эпизод в убежище Лесного Бога. Или начало путешествия Аситаки. Разумеется, это сугубо личное мнение, и вы вполне можете с ним не согласиться, однако, даже если сравнивать с другими работами Миядзаки идентичного хронометража, например, тех же Унесенных призраками, у меня подобного чувства затянутости при просмотре не возникало.
Пара слов про концовку, так как я неоднократно встречал отзывы, в которых она критиковалась. Лично мне эта критика непонятна, потому как финал Принцессы Мононокэ логичен и закономерен, и в полной мере подводит черту перед всеми предыдущими событиями. Персонажи вынесли для себя урок, поняв, что так, как раньше, им жить больше не удастся, и выбрали для себя новый жизненный вектор. Однако, в то же время, концовка оставляет достаточное поле для размышлений над возможной дальнейшей судьбой полюбившихся героев. Как по мне, такой финал оптимальным образом ставит точку в повествовании.
Рисовка
С первого же взгляда становится очевидно, что художниками была проделана колоссальная работа. И по сей день, спустя двадцать лет после премьеры, изображение выглядит просто восхитительно, что на самом деле является невероятным достижением, учитывая, насколько быстро развивается такая отрасль, как изобразительное искусство. Студия Ghibli в этом плане всегда была впереди планеты всей. Как было сказано в одном из интервью, Миядзаки лично курировал каждый из кадров в фильме, а многие даже редактировал. Несмотря на то, что большая часть Принцессы Мононокэ рисовалась вручную, при ее создании также использовались компьютерная анимация (около пяти минут хронометража) и цифровая живопись (десять минут).
Сейчас это кажется смешным, однако в 1997 году компьютерная анимация находилась в зародышевом состоянии, и её использование было новшеством. Студии даже пришлось закупать специальное оборудование, чтобы успеть завершить и отредактировать фильм в заданные сроки. В Принцессе Мононокэ была использована специальная цветовая схема, разработанная самим Миядзаки и художницей Мичиё Ясудо (Michiyo Yasudo). Все-таки не зря художники ходили вглубь лесов острова Якусима в поисках пейзажей для своего творения. Единственное, к чему может придраться современный зритель, так это невысокая по нынешним меркам частота кадров, из-за чего изображение иногда кажется рывкообразным. Однако глаз быстро к этому привыкает. К тому же, в некоторых современных тайтлах дела с плавностью изображения обстоят гораздо хуже, так что грех жаловаться.
Музыка
Созданием музыкального сопровождения для Принцессы Мононокэ, так же как и для большинства других творений Миядзаки, занимался композитор Дзё Хисаиши (Joe Hisaishi). Саундтрек был исполнен филармоническим оркестром Tokyo City, его продолжительность составила шестьдесят три минуты (очень неплохо для двухчасового фильма). Одного этого факта должно быть достаточно, чтобы получить поверхностное представление о качестве саундтрека. Величественные, разнообразные и очень мелодичные композиции в сочетании с изображением высочайшего качества создают воистину впечатляющее зрелище. Даже сидя перед экраном небольшого монитора в наушниках я смог ощутить эффект полного погружения в происходящие события, а от некоторых мелодий по телу буквально пробегали мурашки. Трудно даже представить, как Принцесса Мононокэ выглядела на большом экране, но уверен – это было потрясающе. Впрочем, долой пустые слова, просто взгляните и послушайте основные лейтмотивы аниме:
Проблематика
Еще одним важным и актуальным, но гораздо менее популярным вопросом стала проблема угнетенных меньшинств и их места в жизни общества. Миядзаки создавал Железный город по типу «пограничного города», в котором поселил представителей угнетенных слоев общества: проституток, увечных, неработоспособных людей и невольников. Он демонстрирует, насколько трудно порой бывает подобным людям найти свое место в жизни, чем еще сильнее подчеркивает важность таких лидеров, как госпожа Эбоси, которые, отбросив стереотипы и мнение общества, помогают слабым найти свое призвание.
Оценки
Персонажи – 9.0. Обилие оригинальных, сильных личностей на главных ролях. Интересные и разнообразные второстепенные герои.
Сюжет – 8.0. Слегка затянутый, но все равно хорошо структурированный и увлекательный сюжет, позволяющий узнать много нового о японских традициях.
Рисовка – 9.0. И по сей день она выглядит прекрасно. То, что аниме заставляет зрителя разглядывать пейзажи с открытым ртом даже спустя двадцать лет после премьеры, говорит о высочайшем мастерстве художников студии Ghibli. Впрочем, никто и не сомневался.
Музыка – 10.0. Безупречное музыкальное сопровождение, с легкостью создающее атмосферу сказки.
Заключение
Принцесса Мононокэ заслуженно занимает почетное место в истории развития японской анимации в целом и фильмографии Хаяо Миядзаки в частности, и я настоятельно рекомендую каждому уважающему себя фанату аниме ознакомиться с данным фильмом. Хотя бы для того, чтобы напомнить себе, что японская анимация не ограничивается дешевыми романтическими комедиями и гаремниками с обилием большегрудых красоток, и что в ней всегда было, есть и будет место настоящему искусству.
Принцесса Мононоке: сила ненависти
«Мононоке» — не просто сказка, а миф, основанный на истории Японии и её древних легендах. Слово «Мононоке» — не имя лесной принцессы. Так называют духа зла и мести. Так что название фильма Миядзаки скорее переводится как «Принцесса Месть». И речь в нём не только о противостоянии человека и стихии, цивилизации и природы, но и о противостоянии человека самому себе.
Демоны технологии против демонов природы
Война до поражения
«Принцесса Мононоке» помогает зрителю осознать, что войны и конфликты зачастую неизбежны, и что найти мирное решение не всегда удаётся. Животные защищают родные леса, считая людей захватчиками. Но ведь и людям надо жить, добывать руду, плавить металл. Железный Город – типичное пограничное поселение на стыке цивилизованного государства и дикой природы; его жителям противостоят не только животные и мифические духи, но сама стихия. Проблема в том, что люди не могут остановиться в своей жадности. Они боятся разорения и смерти, и потому продолжают вырубать лес.
Сказочная канва повествования не мешает «Принцессе Мононоке» быть остросоциальным произведением. В фильме неожиданно ярко звучит проблема угнетённых меньшинств, их социализации и поиска места в жизни общества.
Железный Город, как и все пограничные города, населён беглыми невольниками, бывшими проститутками и даже прокажёнными, которые были табуированы во всех цивилизациях за всю историю человечества. Городом руководит госпожа Эбоси. Эта умная и дальновидная правительница отбросила все стереотипы и помогла отверженным найти своё призвание. Те, в свою очередь, исправно трудятся, ценой жизни защищают город и проявляют искреннюю преданность своей госпоже.
Но прокажённые Железного Города – не единственные, кому приходится бороться с предубеждениями окружающих. В том же положении и сама Принцесса Мести, Мононоке Химе, прекрасная девочка по имени Сан, отданная на откуп белым волкам. Волчица Моро считает девочку родной дочерью, но остальные животные неоднократно попрекают Сан человеческим происхождением. Сан вынуждена сражаться на стороне животных против людей, и потому особенно уязвима: из двух сторон своей личности ей приходится выбирать одну.
Проклятие, которое настигает принца Аситака, ставит его вне закона в своём племени. Он вынужден покинуть родные края и семью, став изгоем. Ему чужды не только силы природы, животные и духи Леса, но и люди. Тем не менее, благодаря врождённому благородству, понятиям о чести и справедливости, Аситака находит общий язык даже с враждующими сторонами, ухитряясь спасти и Сан, и госпожу Эбоси.
Сила злобы
Современная психология признаёт тот факт, что пламя ненависти пожирает человека не только изнутри, а выражается в телесных симптомах. В этом смысл «недуга» принца Аситака. Его заразила демоническая сила злобы, ярости и жажды мести. Недаром в момент боя он одним ударом сносит головы и отрубает руки самураям: злоба, выпущенная наружу, становится стократ сильнее.
Смысл окончания фильма
Госпожа Эбоси отстреливает голову Духа Леса, что приносит страшные разрушения. Правительница Железного Города остаётся без руки после посмертного укуса Моро. В этом скрывается понятный смысл: ведь госпожа Эбоси, одной рукой творя добро, другой рукой губила Лес. Аситака удаётся вернуть Духу голову, но тут наступает восход, когда Дух должен был принять иную форму. Дух растворяется, уходит в небытие. Свежая зелень покрывает обгоревшие холмы.
Дух Леса умер – пришло время людей. Боги и духи отходят в прошлое. Но принц Аситака уверен, что Дух не мог умереть, ведь он — сама Жизнь. Сан и Аситака, будучи отверженными «своими», не возвращаются с победой в родное племя: Сан снова уходит в Лес, Аситака – в Железный Город, к новым друзьям. Госпожа Эбоси одержала победу, хоть и заплатив огромную цену. Однако она изменилась, и есть надежда, что новый город, который она обещает построить, будет более миролюбив к природе. Духи побеждены, как и племя Аситака. Они уступают место пришельцам – более сильным и амбициозным.
Несмотря на позитивные ноты финала, в нём чувствуется горечь – особенно, если вспомнить, что последние японские волки были уничтожены охотниками сто лет назад. Племя прекрасной Сан больше не существует. Одинокий дух «кадама», появляющийся на зелёном холме — это просто напоминание о том, что «у холмов есть глаза», а у Леса — история.
Прочесть перед просмотром: Принцесса Мононоке
«Принцесса Мононоке» — один из главных шедевров японской анимации, который положил начало новой эпохе ее развития. Премьера фильма состоялась в 1997 году, и он получил небывалый коммерческий успех в Японии, что привлекло внимание западных издателей. В итоге «Принцесса Мононоке» стала одним из первых опытов показа полнометражного аниме на экранах кинотеатров США и Европы (по нынешнем меркам сборы были мизерными, но тогда это был прорыв).
Этот факт особенно интересен, потому что в отличие от «Навсикаи» и «Летающего острова Лапута», «Мононоке» — произведение, прежде всего рассчитанное на японского зрителя и переполненное элементами национальной культуры, мифологии и истории.
К счастью, чтобы понять сюжет «Принцессы Мононоке», не обязательно быть японистом. Достаточно знать несколько фактов о японской истории и мифологии. Если вы еще не смотрели это прекрасное аниме, пожалуйста, ознакомьтесь с теми материалами, которые я собрал ниже, чтобы при просмотре они не вызвали у вас вопросов.
1. Название фильма «Принцесса Мононоке» можно перевести как «принцесса чудовищ» или «принцесса-чудовище». «Мононоке» в широком смысле обозначает любое сверхъестественное существо (чудовище, призрак, дух или жертва проклятья). Мононоке не являются по умолчанию «злыми» и или враждебными по отношению к людям, но они всегда чужды человеческой цивилизации. Не следует путать мононоке и японских богов (ками), хотя в мифах и древних легендах их нередко бывает сложно разделить.
3. Главный герой аниме, юноша по имени Аситака — не японец. Он принадлежит к совсем другой культуре и другому народу. Современные японцы не являются коренным населением архипелага, они потомки переселенцев с материка (предположительно из Кореи), которые в 4 веке основали племенной союз Ямато, который позже стал называться Япония (Ниппон).
Задолго до прихода переселенцев на острове Хонсю жила группа древних, первобытных племен, которых японцы называли эмиси (варвары, волосатые люди). Они не знали письменности, металлургии и не имели четкой государственной иерархии, жили охотой, собирательством и примитивным натуральным хозяйством. Эмиси сопротивлялись приходу новой цивилизации с материка, отказывались подчиняться японскому императору и вели продолжительные войны с союзом Ямато и государством Ниппон.
Постепенно их вытесняли все дальше на север. В 15 веке отдельные племена эмиси все еще могли жить в непроходимых горах региона Тохоку, не подчиняясь императорской власти и самураям. Аситака — житель одной из таких деревень.
4. «Татара» — термин, обозначает традиционную японскую печь для выплавки металла. Это большое, массивное сооружение из каменного фундамента, деревянных мехов для раздувания огня и глиняного желоба, который перестраивают после каждой выплавки металла. Вокруг таких массивных печей возникали целые поселения ремесленников. В аниме «Татара Ба» (в английской локализации «Железный город») — одно из таких поселений.
Между ремесленниками и металлургами из Татара и местными крестьянами нередко происходили конфликты, поскольку выплавка металла таким способом загрязняла реки и приводило к неурожаю риса. Самураи, будучи землевладельцами, зависели от рисовых полей и потому выступали в этих конфликтах на стороне крестьян.
6. Буддийские монахи в средневековой Японии были самостоятельной силой, независимой от самураев или организаций торговцев и ремесленников. Горные монастыри накапливали в своих руках значительные ресурсы, а в случае опасности могли выставить мощную армию тренированных и закаленных монахов-воинов.
Японские императоры нередко прибегали к услугам монахов для того, чтобы создать противовес набирающим влияние самурайским кланам. Были случаи, когда император сбегал в монастырь, поскольку у себя во дворце был заложником придворных интриг и бессильной марионеткой.
Японский буддизм в средневековье был представлен массой течений, сект и тайных обществ, иногда далеких от пацифистской сути буддизма. Например, знаменитые «ниндзя» по одной из версий возникли как секта дзэн-буддизм.
В фильме «Принцесса Мононоке» присутствует таинственная организация Сисёу Рэн (Shishou Ren). Вполне вероятно, что ее представители — буддийские монахи, которые служат агентами императора.
7. Японские боги (ками) разделены на несколько категорий:
Последняя группа является наиболее многочисленной, их называют «восемь мириад ками». Чаще всего эти боги лишены индивидуальности и имен собственных, и их называют просто «Бог леса», «Бог ветра» определенной местности.
8. «Чистота» и «загрязнение» — центральные категории японской религии. Нарушение чистоты считается страшным преступлением. «Загрязнение» (kegare) чаще всего происходит от контакта со смертью, кровью или разлагающейся плотью. Независимо от того случайно или намеренно человек преступил табу и нарушил чистоту, он в любом случае считается «грязным» и должен пройти обряд очищения (misogi). Чем больше загрязнение, тем сложнее и длительнее такой обряд.
Многие фильмы Хаяо Миядзаки обращаются к тебе загрязнения и чистоты.
9. Обряд обрезания волос в древней Японии, как и во многих других культурах, означал изгнание из общины, бесчестие или отказ от мирской жизни и уход в монастырь.