в чем смысл клипа take me to church
В чем смысл клипа take me to church
My lover’s got humour
She’s the giggle at a funeral
Knows everybody’s disapproval
I should’ve worshipped her sooner
If the Heavens ever did speak
She is the last true mouthpiece
Every Sunday’s getting more bleak
A fresh poison each week
‘We were born sick,’ you heard them say it
My church offers no absolutes
She tells me ‘worship in the bedroom’
The only heaven I’ll be sent to
Is when I’m alone with you
I was born sick, but I love it
Command me to be well
Amen. Amen. Amen
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life (x2)
If I’m a pagan of the good times
My lover’s the sunlight
To keep the Goddess on my side
She demands a sacrifice
To drain the whole sea
Get something shiny
Something meaty for the main course
That’s a fine looking high horse
What you got in the stable?
We’ve a lot of starving faithful
That looks tasty
That looks plenty
This is hungry work
Take me to church
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies
I’ll tell you my sins and you can sharpen your knife
Offer me that deathless death
Good God, let me give you my life (x2)
No masters or kings when the ritual begins
There is no sweeter innocence than our gentle sin
In the madness and soil of that sad earthly scene
Only then I am human
Only then I am clean
Amen. Amen. Amen
О чем клип «Take me to church» Hozier?
Клип «Take me to church» Hozier и его смысл
Название клипа в переводе с английского означает «Отведи меня в церковь». Это дебютный сингл, написанный и исполненный Хозиером, ирландским певцом. Песня входит в одноименный мини-альбом.
В сюжете клипа показывают гомосексуальную пару, о чьих отношениях узнала группа парней-гомофобов, после чего их начали преследовать. Как подобный сюжет связан с любовью (к женщине!), а также с религией?
Тут усматривается прямая взаимосвязь. Все та же сексуальность (по тексту мужчины к женщине, а в клипе — мужчины к мужчине) оказывается под осуждением отдельных групп общества (по тексту противодействующей силой является церковь, а в клипе – это отдельные люди, соседи, узнавшие о паре).
Все эти моменты имеют отклик в тексте песни. И клип, и песня отражают единое мнение: каждый человек вправе любить того человека, которого он выбрал, и в той форме, которая устраивает обоих.
Сексуальные связи мужчины и женщины поддаются церковному осуждению, а любовь между двумя мужчинами осуждается жителями города. И один, и второй сценарий – это воплощение одного и того же конфликта чувств и суровости реальности. В ком воплощаются эти сценарии, значения нет.
Смысл текста песни
Вначале при просмотре клипа многим покажется, что он никак не отражает смысл текста самой песни. Однако при детальном сравнении перевода песни, лирический ее смысл отражается в снятом видео.
Текстовая часть песни выстроена на сравнении возлюбленной главного персонажа с богом, причем благодаря анализу лексики можно сделать однозначный вывод – именно с христианским богом. Это усматривается в таких словах как небеса (the Heavens), аминь (amen), церковь (church).
Однако в тексте присутствует и языческая» отсылка: «если я был бы язычником из старых добрых времен, то моя любимая – солнцем» (if I’m a pagan of a good times, my lover’s sunlight).
Собственно отождествление любви с поклонением божеству – частое явление в искусстве и литературе. Однако по видеоряду очевидно, что певец затрагивает в своей полемике религиозную тематику, в частности, церковь.
Явно просматривается сексуальность смысловой нагрузки текста: she tells me “worship in the bedroom” (она говорит: прочти меня в спальне), there’s no sweeter innocence than our gentlesin (нет слаще невинности, чем наш нежный грех).
Певец противопоставил сексуальности, любви двух людей – любовь к религии, богу и церкви. Сам исполнитель признался, что католическую церковь он совсем не воспринимает. Подобное негативное отношение ярко показано в тексте песни.
Отсылка к России в клипе «Take me to church»
Несмотря на законодательное признание гомосексуальных отношений и браков в большинстве государств, в РФ кардинально другая ситуация – ранее принятые законы морально устарели, учащаются случаи агрессии в отношении лиц нетрадиционной ориентации, прогрессирует гомофобия.
Сам певец назвал подобное положение в России «кошмарным». В клипе как раз подчеркнут этот момент – на экране телевизора видно репортаж с гей-парада в РФ.
Естественно, это нельзя считать оскорблением нашего государства, вероятно, акцент в клипе является своеобразной поддержкой для всех лиц нетрадиционной ориентации, которые вынуждены находиться в условиях непонимания и агрессии общества, в том числе и проживающих в РФ.
Что символизирует коробка, спрятанная героем клипа
В самом начале в клипе зритель видит, как один из парней словно клад закапывает небольшую шкатулку в землю, таким образом, спрятав ее от посторонних.
Но в завершающих кадрах агрессивно настроенная толпа откапывает ее, бросает в костер, несмотря на протест схваченного героя. Многих интересует, что же в этой загадочной шкатулке. В клипе этого не показывают, поскольку она является определенным символом.
Если просмотреть рассуждения на эту тему в интернете, то многие полагают, что шкатулка – это символ отношений парней, которые гомофобы попытались растоптать.
Вероятно, спрятанная шкатулка – это тайна отношений парней. Из-за непонимания соседей, они хотели сохранить все в тайне, но не получилось, их секрет был раскрыт (шкатулка найдена и сожжена). Обезумевшая толпа избивает одного из парней.
Таинство влюбленных нарушено, их отношения раскрыты и оказались под угрозой, как и их жизни. По другим предположениям в шкатулке была клятва, которую влюбленные дали друг другу, или же предмет, который многое значит для них обоих.
Посмотрите видео: Клип «Take me to church» Hozier:
Станислав Норд
Страницы
воскресенье, 14 декабря 2014 г.
Отведи меня в церковь (Hozier «Take Me To Church»)
28 комментариев:
Этот комментарий был удален автором.
Как будто моими словами,те же чувства.
Как будто моими словами,те же чувства.
сто процентов согласен! но на самом деле клип является логичным продолжением песни и ясно выражает задумку автора его мировоззрение. Я и выдержки из интервью его почитал о том где он, Хозиер, сам говорит о том что он хотел сказать этой песней:Песня изначально была о гуманности в ее наиболее природной форме и о том, как она непрестанно подрывается религиозными [организациями] и теми, кто заставляет нас поверить, что они действуют в ее интересах. То, что разрастается в России, является просто кошмаром. Я предложил внести в сюжет эти темы, и Брендану понравилась данная идея.
Так что эта песня и сам Хозиер явно объявляют холивар всему христианскому, вере, церкви, Богу
Этот комментарий был удален автором.
Странная у вас реакция. Попробуйте почитать этот разбор, возможно, он для вас кое-что откроет http://mnogo-smysla.ru/smysl-klipa/smysl-klipa-hozier-take-me-to-church/
Я думаю что даже если рассматривать эту песню только лишь как обращенную к девушке то все равно эта песня весьма негативно и радикально настроена против церкви, против духовности, против Бога. А потому на самом деле клип и песня её текст на самом деле весьма гармонично между собой сочетаются. Ведь автор песни одобрил клип! Не так ли?
Что касается больной любви, то мой тезис был таков, что клип и текст песни гармонично сочетаются. И об этом говорит сам автор. В истолковании текстов, лбюбых текстов, то ли библейских, то ли песенных, я пользуюсь общими принципами для работы с любми текстами, это принцип индукции. кто автор, кто адресат, что хотел донести автор, в чем главный мессидж. Слова «каждую неделю брызжут ядом, мы родились с изъяном» это полемика конкретно с кем то (очевидно церковь с ее еженедельными собраниями) и по конкретному повду. То есть сам хозиер достаточно знаком с церковью, чтобы вступать с ней в полемику. А любовь извращенной делает конечно же не наличие секса между мужчиной и женщиной (с чего вы это взяли, что я такое мог иметь в виду?) но сама форма отношений, внутреннее состояние человека выражаемое автором, идентичны и в клипе и в тексте. Иначе как вы можете объяснить, что для автора они вполне сочетаются?
Этот комментарий был удален автором.
Станислав, поддержите обсуждение на форуме, про этот клип, Вы можете помочь!
Так что нам остается тема социальной свободы и ее границ, которая конечно же нарушается и мы в праве уже говорить о гомодиктатуре. Да мы можем вводить этот термин, т.к. избрав своим инструментом «толерантность» (извратив это понятие, конечно же, ведь они извращенцы))) и «равенство», в итоге добиваются что сажаем в тюрьму всякий, кто не понимает равенство так, как понимают его они. Вот вам пример на эту тему https://www.youtube.com/watch?v=ZJztNzXeGmU
Таким именно образом мы можем видеть, как общество идет по пути деградации, а то что вы называете «промоушен», я б назвал раком. Человечество это и духовный организм и этот организм заражен раковыми клетками, эти клетки заражают другие клетки, и здоровые клетки становятся раковыми. А толерантность, это слабая сопротивляемость организма. Так что метастазы весьма быстро распространяются. Это явление социально опасно и разрушает государства и общества поддающиеся ему.
О чем песня Take me to church?
Спасибо всем, кто пояснил чайнику.
Нашла такое оригинальное объяснение:
Песня «Take me to church» пронзительно повествует о глубокой и преданной любви. Название можно перевести как «Отведи меня в церковь», но здесь имеет место метафора, ведь подразумевается не храм в буквальном смысле этого слова, а некий эфемерный храм чувств и эмоций. Автор превратил свою любовь в религию и готов поклоняться своей возлюбленной как божеству, о чём и заявляет в строчках припева, которые идут сразу после того самого «Take me to church». Он говорит о том, что будет служить ей с собачьей верностью («I’ll worship like a dog») и покается во всех грехах («I’ll tell you my sins»), словно перед исповедником. Автор знает, что за эту преданность ему воздадут предательством («…you can sharpen your knife»), но всё равно раболепно умоляет позволить ему посвятить жизнь служению предмету его любви («…let me give you my life»).
Ещё одна аналогия любовной привязанности с религией раскрывается в куплетах песни. Так же как религиозный объект не всегда достоин поклонения, так и условная возлюбленная автора едва ли заслуживает слепого обожания. Певец описывает её довольно циничной особой, которая привыкла к неодобрению общества («Knows everybody’s disapproval»), а их любовная связь явно токсична и приносит ему страдания. Автор воздвигает объект своей любви на пьедестал, и уединённое поклонение несёт ему утешение («The only heaven I’ll be sent to is when I’m alone with you»), хотя он и признаёт, что в этом есть что-то ненормальное, почти больное («I was born sick»).
Во втором куплете автор сравнивает себя с древним язычником, который поклоняется солнечному свету и приносит требовательной богине жертвы («She demands the a sacrifice»). Он перечисляет все деяния, которые может совершить во имя своей любви, даже самые абсурдные, а после заявляет, что во время ритуалов поклонения у него нет других авторитетов («No masters, no kings») и нет ничего, что главнее его милых радостей общения с любимым божеством. Автор признаёт, что грешит, но среди безумия и горестей земного мира именно грех заставляет его чувствовать себя по-настоящему человечным («Only when I am human») и делает честным в отношении собственных желаний («Only then I am clean»).
Сам Hozier во многих интервью неоднократно подтверждал наличие религиозных аналогий в тексте своей знаменитой песни, и при этом сравнил любовь со смертью. Влюбляясь, человек словно умирает и снова перерождается в совершенно новую личность, которую формируют эмоции и объект любви – дороги назад нет, ведь влюблённый никогда не станет прежним. Для искренне любящего человека предмет его влюблённости – безусловное божество и высочайший из авторитетов, это известная истина, между тем автор обращает внимание и на то, что часто такая самозабвенная любовь не получает обратного отклика, превращаясь в преклонение перед немым и немилосердным богом.
«Take me to church» – песня именно о таком изматывающем чувстве.
Текст и перевод песни Take Me to Church (Hozier)
Нет времени? Сохрани в
Эндрю Хозииер-Бирн (Hozier) родился в небольшом ирландском городке Брей. С ранних лет пел в хоре, а уже в 15 вступил в группу, где исполнял соул и блюз.
Содержание статьи:
Группа Bring Me the Horizon была основана в марте 2004, когда каждому из ее участников было от 15 до 17 лет.
Take me to Church (2013) — та композиция, после которой BMTH получила всемирную известность. Трек вошел в топ британских и американских чартов.
Текст и перевод песни
*Строка I was born sick, but I love it взята из стихотворения 16-го века Chorus Sacerdotum.
**High horse – выражение, означающее высокомерие. Так говорят про человека, который как бы смотрит с высока, «с высокого коня».
Top 10 способов развить языковую догадку в английском
Интересные факты о песне
В интервью для The Irish Times Эндрю пояснил посыл песни. Вот как он прокомментировал текст:
«I found the experience of falling in love or being in love was a death, a death of everything. You kind of watch yourself die in a wonderful way, and you experience for the briefest moment — if you see yourself for a moment through their eyes — everything you believed about yourself gone. In a death-and-rebirth sense.»
«Я обнаружил, что влюбиться или быть влюбленным было смертью, смертью всего. Вы как бы замечаете, как умираете чудесным образом, и вы переживаете самый короткий момент — если вы на мгновение видите себя чужими глазами — все, во что вы верили о себе, исчезло. В смысле смерти и возрождения».
И еще немного фактов:
На этом все. Love English. Amen.
#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья Englishdom.