в чем разница запрещается воспрещается
Что правильно «запрещено» или «воспрещено»
Всем известна старая истина, что жить в обществе и быть от него свободным невозможно. Человеческое же общество не может существовать без правил и законов. И, согласно этим законам, что-то делать можно, а что-то нельзя. Про то, чего в той или иной ситуации делать нельзя, мы обычно говорим: «Это запрещено». Хотя можно сказать и так: «Это воспрещено». Ведь глаголы воспрещать и запрещать имеют одно значение – «не разрешать, не позволять что-нибудь». Какой же вариант следует предпочесть, чтобы слова возымели действие? Дело в том, что глагол воспрещать имеет более высокую книжную окраску. Происходит это из-за того, что в нем есть приставка вос-. А приставки воз- и вос- попали в современный русский язык из старославянского. Старославянизмы же всегда использовались для создания высокого, изысканного стиля. В том, что приставки воз- и вос- могут легко превратить привычные слова в поэтически возвышенные, мы убедимся, если прибавим их к глаголам пылать, курить, петь, любить. Вот что тогда получится: воспылать, воскурить, воспеть, возлюбить.
А вот в глаголе запрещать приставка за- не обладает такой способностью возвышать слова. И когда она присоединяется к каким-либо словам, то они обычно сохраняют свою стилистическую нейтральность. И если мы прибавим приставку за- к тем же глаголам, никакой возвышенности стиля уже не будет, ведь слова запылать, закурить, запеть звучат стилистически нейтрально.
В обиходно-разговорной речи мы, конечно, используем глагол запрещать. Ведь ни один даже самый строгий педагог не скажет своему подопечному: «Я тебе воспрещаю туда ходить!» Как и самый послушный пациент вряд ли скажет: «Врач мне воспретил курить».
Однако на предупреждающей табличке уместнее более официальное и категоричное: «Курить воспрещается», «Посторонним вход воспрещен».
В чем разница запрещается воспрещается
Vladislav Prudnikov писал:
——————————————————-
> Эти два устойчивых слова окружают нас повсюду. В
> чём разница между ними?
Т. е. эти слова в некоторых значениях полностью взаимозаменяемы, являются абсолютными синонимами.
Именно.
Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в литературном языке нет, это чистой воды канцелярщина.
«Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо еще, что «похороны», а не «захороны»!), фотограф «заснял», доклад «был заслушан».
Krolikov писал:
——————————————————-
> Именно.
> Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в
> литературном языке нет, это чистой воды
> канцелярщина.
С каких это пор канцелярит за пределами литературного языка? И если уж следовать такой логике получится, что, напр., сочетание «в апреле месяце» за пределами лит. языка.
Ant_LV писал(а):
——————————————————-
> С каких это пор канцелярит за пределами
> литературного языка?
Дык на то он и канцелярит. 🙂
Давеча посмотрел я несколько серий одного из российских телесериалов «Федеральный судья». Мне очень понравилось повторяющееся выражение «суд ОБОЗРИЛ представленное доказательство».
Неужто это тоже литературный язык?
> И если уж следовать такой
> логике получится, что, напр., сочетание «в апреле
> месяце» за пределами лит. языка.
Ну, это обычное выражение из разряда «масло масленное», хотя и прочно устоявшееся. Но считать его из-за этого литературным?
Естественно, за пределами литературного языка. Во всех литературных проиведениях, которые мне доводилось читать, «воспрещается» используется в двух случаях: для создания комического эффекта, или писатель вкладовает его в уста персонажа-бюрократа.
В живом (спонтанном, не канцелярском) общении это словчко мне тоже не попадалось.
> «Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо
> еще, что «похороны», а не «захороны»!),
Процесс при котором «захоронили» называется не «похороны», а «погребение».
> фотограф
> «заснял», доклад «был заслушан».
Доклад только потому и «был заслушан», что он «был зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
а можно ли найти мене бюрократическую форму слову «воспротивиться»?
Сергей Ахметов писал(а):
> «воспрещается» не столько слово, сколько
> официально принятый термин, являющийся
> превосходительной формой от слова «запрещается».
Вот. Золотые слова! Сергей, спасибо, Вы закончили мою мысль 🙂
Vadims Falkovs писал(а):
——————————————————-
> Krolikov писал(а):
>
> > «Официальная» приставка «за»: «захоронили»
> (хорошо
> > еще, что «похороны», а не «захороны»!),
>
> Процесс при котором «захоронили» называется не
> «похороны», а «погребение».
>
> > фотограф
> > «заснял», доклад «был заслушан».
>
> Доклад только потому и «был заслушан», что он «был
> зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
Сура писал(а):
——————————————————-
> В то же время,
> слово «похоронен» может относится не только к
> умершему живому существу, похоронен может быть
> проект, например.
Между тем как «воспрещается» достаточно сложно отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
> Между тем как «воспрещается» достаточно сложно
> отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
Евгений Алексеев писал(а):
——————————————————-
> Другое
> дело, что, скажем, ни в одном документе вы не
> найдёте слово «воспрещается», везде есть запрет.
А где оно тогда есть? Только в словарях и на заборах? 🙂
Действие можно и запретить, и воспретить. Вещь можно запретить, но не воспретить.
«Вход воспрещён!». Слово «воспрещён» ещё используют? Или лучше всё-таки «запрещён»?
Грамотность на «Меле»
Выражение «Вход воспрещён» звучит привычно: чаще всего мы видим сочетание именно в таком виде. А если взять отдельно слово «воспрещён» — можно ли с точки зрения языка сегодня кому-то что-то «воспрещать»? Разбираемся вместе с Марией Чепиницкой, преподавателем и автором блога о русском языке в стихах и прозе.
Встречался ли вам глагол «воспрещать»? Последнее упоминание о нём в толковых словарях можно найти в 1999 году. Сейчас этот глагол совершенно не используется, а вот образованное от него причастие «воспрещён» пока осталось, но только в устойчивых выражениях, таких как «Вход воспрещён».
Почему же и оно не пропало, оставив место привычному нам «запрещён»? Всё дело в том, что выражение «Вход воспрещён» носит официальный характер. А официально-деловой стиль, как известно, полон устойчивых выражений, канцеляризмов и редко меняется в сторону упрощения языка.
Более того, слова «воспрещать» и «запрещать» немного отличаются оттенками значения: у «воспрещать» запрет выражается строже, а потому и нарушить его сложнее. Это, конечно, не означает, что фразу «Вход запрещён» можно проигнорировать. Просто официальный характер сочетания «Вход воспрещён» вселяет больший трепет, когда речь заходит о запретах.
Владимир чуточку смущён:
Он видит слово «воспрещён».
Нельзя нарушить нам запрет,
Хоть слова «воспретить» уж нет.
Вот «запрещён» привычней всем –
Словцо нейтральное совсем.
Но в целом оба слова есть,
И это мы должны учесть.
13 непонятных слов и выражений из книг Николая Гоголя
В чем разница между «запрещается» и «воспрещается»?
Стилистически фразеологические термины воспрещается и запрещается мало чем отличаются, поскольку оба несут одну смысловую нагрузку.
Но в практике официального документооборота действует клише «воспрещается», согласно которого употребление этого клише предписывает необходимость обязательного исполнения.
Поэтому чаще всего употребляются письменные запретительные формуляры в виде:
Употребление слова «запрещается» более нейтрально. Например, можно запрещать своим близким совершать какие-либо поступки, но не принято воспрещать им это.
Может быть отдельной, тогда является воинской частью.
Имя обозначает. Есть книга такая. Спартак называется. Эта книга описывает востание рабов под руководством этого гладиатора. Был рабовладельческий строй в римской империи. И проводились бои гладиаторов(рабы сражались на стадионах насмерть, на потеху богатой публике). Одним из сильнейших гладиаторов был раб по имени СПАРТАК. Он устроил бунт, бежал, собрал войско и воевал с правительственной армией. Его армия разрасталась, в неё вливались новые освобождённые рабы, она с успехом воевала с правительством и его армией. Потом он разгромлен был как помнится. (читал в юные годы, очень давно, зачитывался). Автор книги итальянец Рафаэлло Джованьолли. Теперь этим именем называют тогда, когда хотят чтобы его обладатель был так же силёнен, справедлив, благороден как и сам гладиатор Спартак.
Побеги тсуги тонкие и свисающие. Хвоя, в основном, плоская (линейно-ланцетная) и на коротких черенках, а на верхушке дерева тсуга хвоя тупая и выемчатая.
В коре тсуги содержатся дубильные вещества.
10-15 видов тсуг произрастают в Гималаях, Японии, Китае, Северной Америке (особенно в Канаде), в СНГ. В зависимости от вида, тсуга вырастает до 25-30 метров в длину.
В чем разница запрещается воспрещается
Vladislav Prudnikov писал:
——————————————————-
> Эти два устойчивых слова окружают нас повсюду. В
> чём разница между ними?
Т. е. эти слова в некоторых значениях полностью взаимозаменяемы, являются абсолютными синонимами.
Именно.
Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в литературном языке нет, это чистой воды канцелярщина.
«Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо еще, что «похороны», а не «захороны»!), фотограф «заснял», доклад «был заслушан».
Krolikov писал:
——————————————————-
> Именно.
> Слова «воспрещается» ни в разговорном, ни в
> литературном языке нет, это чистой воды
> канцелярщина.
С каких это пор канцелярит за пределами литературного языка? И если уж следовать такой логике получится, что, напр., сочетание «в апреле месяце» за пределами лит. языка.
Ant_LV писал(а):
——————————————————-
> С каких это пор канцелярит за пределами
> литературного языка?
Дык на то он и канцелярит. 🙂
Давеча посмотрел я несколько серий одного из российских телесериалов «Федеральный судья». Мне очень понравилось повторяющееся выражение «суд ОБОЗРИЛ представленное доказательство».
Неужто это тоже литературный язык?
> И если уж следовать такой
> логике получится, что, напр., сочетание «в апреле
> месяце» за пределами лит. языка.
Ну, это обычное выражение из разряда «масло масленное», хотя и прочно устоявшееся. Но считать его из-за этого литературным?
Естественно, за пределами литературного языка. Во всех литературных проиведениях, которые мне доводилось читать, «воспрещается» используется в двух случаях: для создания комического эффекта, или писатель вкладовает его в уста персонажа-бюрократа.
В живом (спонтанном, не канцелярском) общении это словчко мне тоже не попадалось.
> «Официальная» приставка «за»: «захоронили» (хорошо
> еще, что «похороны», а не «захороны»!),
Процесс при котором «захоронили» называется не «похороны», а «погребение».
> фотограф
> «заснял», доклад «был заслушан».
Доклад только потому и «был заслушан», что он «был зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
а можно ли найти мене бюрократическую форму слову «воспротивиться»?
Сергей Ахметов писал(а):
> «воспрещается» не столько слово, сколько
> официально принятый термин, являющийся
> превосходительной формой от слова «запрещается».
Вот. Золотые слова! Сергей, спасибо, Вы закончили мою мысль 🙂
Vadims Falkovs писал(а):
——————————————————-
> Krolikov писал(а):
>
> > «Официальная» приставка «за»: «захоронили»
> (хорошо
> > еще, что «похороны», а не «захороны»!),
>
> Процесс при котором «захоронили» называется не
> «похороны», а «погребение».
>
> > фотограф
> > «заснял», доклад «был заслушан».
>
> Доклад только потому и «был заслушан», что он «был
> зачитан», а так фиг бы его кто заслушивать стал.
Сура писал(а):
——————————————————-
> В то же время,
> слово «похоронен» может относится не только к
> умершему живому существу, похоронен может быть
> проект, например.
Между тем как «воспрещается» достаточно сложно отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
> Между тем как «воспрещается» достаточно сложно
> отнести к глаголам, слова «воспрещать» вообще нет.
Евгений Алексеев писал(а):
——————————————————-
> Другое
> дело, что, скажем, ни в одном документе вы не
> найдёте слово «воспрещается», везде есть запрет.
А где оно тогда есть? Только в словарях и на заборах? 🙂
Действие можно и запретить, и воспретить. Вещь можно запретить, но не воспретить.