в чем разница passato prossimo и imperfetto в итальянском языке
Урок 33. Разница между Imperfetto и Passato Prossimo. Ч. 1.
Оба эти времени относятся к разряду прошедших времен и очень часто используются в речи, как отдельно, так и вместе в одном предложении. Грубо мы разделяем их по виду. Совершенным видом мы переводим Passato Prossimo(Che cosa hai fatto? – Что ты сделал?), а несовершенным – Imperfetto(Che cosa facevi? – Что ты делал?). Simone Fiorini очень четко, на мой взгляд, определил разницу между этими временами: Passato Prossimo – это фотография, вспышка(короткое, мгновенное, завершенное действие), а Imperfetto подобно видео или фильму(длительное незаконченное действие в прошлом).
Давайте расмотрим некоторые особенности употребления этих времен.
ЗАПОМНИТЕ: В итальянском языке очень четко нужно понимать, что именно вы имеете в виду. От этого будет зависеть выбор времени.
Мы употребляем Passato Prossimo, когда речь идет о завершенном действии, меня интересует факт, результат или, когда речь идет о единичном законченном действии.
Imperfetto указывает на длительнось действия, на его регулярность, а также используется для описания внешнего вида человека, владения чем-либо, описания погодных условий:
С Passato Prossimo употребляем слова и выражения, ограничивающие определенный промежуток времени.(но только, когда речь идет о законченном действии) :
Давайте рассмотрим некоторые ситуации, в которых Imperfetto и Passato Prossimo употребляются вместе в контексте.
Ситуация 1:
Ieri sono andata al ristorante(Вчера я сходила в ресторан – факт). Era pieno(Он был полон. – описание). C’era molta gente.(Было много людей(описание)). Ho mangiato bene.(Я хорошо поела. – факт). Mi è piaciuto tutto.(Мне все понравилось. – факт).
Ситуация 2:
Ситуция 3. Попробуйте разобраться самостоятельно:
Из учебника “Parlo Italiano”(Carmen Lizzadro, Elvira Marinelli, Annalisa Peloso). Стр. 138.
Незнакомые слова:
Давайте закрепим с видео:
Продвинутому уровню советую почитать вот эту статью по теме Passato Prossimo vs Imperfetto:
Попробуйте найти Imperfetto и Passato Prossimo в песне Loredana Bertè:
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.
Lascia un commento Annulla risposta
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
About me
Cerca nel sito
Articoli recenti
Commenti recenti
Error: No connected account.
Please go to the Instagram Feed settings page to connect an account.
Всё, что вы хотели знать об imperfetto и passato prossimo, и даже больше
Imperfetto — итальянское прошедшее время. Главное, что про него нужно знать, это то,что оно обычно не употребляется само по себе. Решает контекст — или явный, или подразумевающийся. Imperfetto — это скорее фон для событий, выражаемых другими временами ( passato prossimo или passato remoto). Таким «фоном» могут быть, например:
1. Описания («Погода была ужасная, принцесса была прекрасная»)
— физическ ие : природа, погода, описание человека
Era ottobre, pioveva e tirava un forte vento.
Aveva i capelli lunghi e portava gli occhiali.
— психологические: эмоции, чувства, состояния
Er o stanco e avevo sonno.
К состояниям также можно отнести конструкции stare facendo (быть в процессе делания чего-либо) и stare per + инфинитив (вот-вот собираться что-то сделать)
stavo ascoltando la musica, stavo per cominciare a preoccuparmi
2. Указания на время , возраст:
Avevo 15 anni. Era mezzogiorno.
3. Выражения действия, повторявшегося в прошлом (неизвестно, сколько раз), привычки в прошлом: что-то происходило регулярно + должно быть указание на прошедший период
(da bambino / quando ero in Italia / prima. )
Quando ero piccolo non mi piaceva la zuppa.
Ещё imperfetto употребляется:
4. Если действия происходили в прошлом параллельно и длились неопределённое время:
Lavava i piatti e ascoltava la musica.
Mentre lei cucinava, io leggevo un libro.
В таких ситуациях можно представить, что мы как бы останавливаем прошлое на каком-то моменте и погружаемся в этот кадр, как в кино, описывая всё, что в нём происходит. Тогда и действия становятся частью общей картины, контекста.
5. В начале сказки: C’era una volta.. — Жил-был.
6. При описании сна : E volavo, volavo felice più in alto del sole ed ancora pi ù su.
10. В обычной речи для придания вежливости просьбе: Volevo.. (вместо voglio, звучащего более резко) — Scusi, volevo chiedere una cosa.
Imperfetto и passato prossimo
Как мы писали выше, основная функция imperfetto – соотношение с действием, выраженным другим временем. При этом вообще комбинации времён в прошлом могут быть разные:
1. два или больше законченных действия происходят одно за другим, последовательно
=> оба выражаем passato prossimo
|____p.p. ___|, |____p.p.____|
Sono uscito e ho incontrato un vicino.
2. два действия происходят параллельно и длятся неопределённое время => оба imperfetto
Lei leggeva e il gatto dormiva.
3. одно действие вклинивается в другое, длительное является фоном для точечного события
Mentre ascoltavo la radio ho sentito una notizia importante.
Quando è tornato suo figlio lei non dormiva ancora.
p.p.
_______↓_______ imperf.
4. Passato prossimo употребляется, если есть точное указание на ограниченность периода времени, когда происходило действие, такое как:
5. Imperfetto используется после таких обстоятельств времени, как:
mentre — пока, в то время как: mentre tornavo a casa ho visto Marco
предлог da со временем: eravamo l ì da un ora quando è arrivato
6. Когда употребляются слова spesso — «часто», sempre — «всегда», ogni volta — «каждый раз», molte volte — «много раз», di solito — «обычно», mai — «никогда» и подобные, с ними может стоять как passato prossimo, так и imperfetto:
а) если мы хотим подчеркнуть законченность и результативность повторившегося действия, а также (со словом «всегда») если информация ещё актуальна, ставим p.p.:
ho riletto questo libro molte volte.
b) если мы в предложении указываем на период, в который повторялось действие, или же рассказываем о нём в рамках описания (в предложении указания нет, но понятно по контексту), то, как правило, используется imperfetto:
In quel periodo viaggiavo spesso.
( но : Ho viaggiato spesso)
Ricordo che lui non faceva mai tardi.
(но: Non ho mai fatto tardi.)
7. Allora имеет два значения «тогда», в зависимости от того, что имеется в виду, употребляются разные времена:
а) тогда = «в тот период»:
Allora abitavamo in centro.
b) тогда = «поэтому »
Avevo fame, allora sono andato dalla mamma.
Quando также используется как с p.p., так и с impf:
Conoscevi già sua madre? No, l’ho conosciuta ieri.
sapevo — я знал
ho saputo — я узнал
Lo sapevi che Maria si è trasferita? L’ho saputo da suo fratello.
ho voluto
ho potuto → ho fatto
ho dovuto
( захотел / мог / пришлось — и сделал )
La mattina volevo prendere un caffè con un’amica. Quindi, dovevo uscire di casa.. — E? — . Ma non potevo uscire, perché non riuscivo a trovare le chiavi. — Quindi? — Quindi, ho dovuto chiamarla e dirle di venire da me.
Perché non sei venuto ieri? — Perché sono dovuto rimanere a casa con mio figlio.
11. Глагол essere при акценте на описание употребляется в imperfetto, при обознанении события — в passato prossimo. Зачастую возможны оба варианта в зависимости именно от оттенка значения:
Il pianista era eccezzionale. ( был во время игры, на протяжении концерта)
Il pianista è stato eccezionale. (подводим итог вечера, общее впечатление)
Passato Prossimo — Imperfetto: опыт коллег
20 апреля 2019 года я приняла участие в очередной встрече с коллегами из Ассоциации преподавателей итальянского языка. Тема встречи звучала так: «Passato Prossimo o Imperfetto?»
Дело в том, что порой студентам, действительно, непросто выбрать время, которое следует использовать в том или ином случае. И русский язык здесь не столько помогает, сколько сбивает с толку.
По своему собственному опыту знаю, насколько важно объяснить и показать разницу между этими двумя временами. И наши московские коллеги, которые выступили на встрече, поделились своим видением и своими подходами к раскрытию данной темы.
Евгения Геннадьевна Грушевская (МГУ им. Ломоносова) рассказала о том, каким образом она выстраивает учебный процесс при изучении темы Passato Prossimo. Мне близка логика, предложенная Евгенией Геннадьевной, поскольку на своих занятиях по итальянскому я прохожу те же самые этапы практически в той же самой последовательности.
Очень понравилось, что в выступлении всё было четко, понятно, без «воды» и с иллюстрациями из собственного учебника. Когда идешь постепенно, поэтапно, от простого к сложному, а не сваливаешь все в одну кучу, то материал запоминается намного быстрее и прочнее. Это я могу сказать, исходя из личной преподавательской практики.
Александр Иосифович Петрожицкий, еще один преподаватель Московского государственного университета, обозначил тему своего доклада как «Ловушки Imperfetto». Через всё его выступление красной нитью шла мысль, что при выборе прошедшего времени нельзя применять логику русского языка к итальянскому языку.
Александр Иосифович на конкретных примерах показал употребление различных типов Imperfetto, встречающихся в итальянском языке. Это Imperfetto descrittivo, narrativo, connettivo, ludico и imperfetto di modestia.
Кстати говоря, с этими преподавателями я встречалась уже не первый раз.
Евгения Грушевская и Александр Петрожицкий принимали участие в международной конференции «Культура Италии в зеркале языка и литературы», которая проходила 2-3 апреля 2019 года на базе Российского государственного гуманитарного университета.
Алессандро Пьяцца преподает в одном из московских Центров итальянского языка и культуры. Наш итальянский коллега при помощи элементарных схем продемонстрировал разницу в употреблении Passato Prossimo и Imperfetto. Кроме того, он предложил проанализировать учебный текст «Il furto a casa di riposo», в котором использованы оба прошедших времени.
В апреле 2017 года я слушала выступление Алессандро, посвященное составлению резюме и написанию презентационного письма на итальянском языке.
Ксения Вадимовна Явнилович (Российский государственный гуманитарный университет) рассказала, что в их вузе изучение прошедшего времени начинают с Imperfetto, а не с Passato Prossimo, как это принято. Судя по возникшей мини-дискуссии, это было неожиданно не только для меня. С другой стороны, если такой подход работает, то почему бы его и не применять?
Также на примере текста «La mia giornata» Ксения Вадимовна поделилась приемами работы, которые она и ее коллеги используют при изучении Imperfetto.
Людмила Александровна Петрова завершила встречу. Для тех, кто не в курсе: Л.А.Петрова является одним из ведущих отечественных методистов в области преподавания итальянского языка. Это автор многочисленных учебников, самоучителей и других учебных пособий.
Людмила Александровна в очередной раз обратила внимание на важность сравнительной грамматики при изучении итальянского языка. В рамках темы она показала фрагмент своего авторского видеокурса (тема, посвященная изучению Passato Prossimo).
В октябре 2018 года Людмила Александровна на одной из встреч Ассоциации представляла коллегам-преподавателям свой авторский видеокурс.
В рамках данного очерка я ставила перед собой задачу вкратце рассказать о выступлениях наших московских коллег. Однако захотелось завершить статью одним конкретным примером, который наглядно показывает разницу в употреблении Passato Prossimo и Imperfetto. Это будет определенной подсказкой для тех, кто затрудняется с выбором нужного времени.
HO FATTO colazione. La colazione ERA buonissima!
В первом предложении действие завершено и мы просто констатируем факт завтрака.
Во втором предложении мы описываем, каков был завтрак. В данном случае, Imperfetto подразумевает продолжение рассказа, поскольку описание кажется незавершенным. Слушателю интересно: чем же так хорош завтрак?
Кстати, не случайно большинство сказок начинаются именно с Imperfetto. Есть завязка в виде «Однажды…», а далее следует постепенное развитие сюжета.
От всей души благодарю коллег, которые выступили на встрече. Согласитесь, что тема нужная, полезная и весьма актуальная как для студентов, так и для самих преподавателей.
© Татьяна Трунова, апрель 2019
Что еще можно почитать об Imperfetto
Согласование времён в итальянском языке
Тема № 20. Здравствуйте, друзья! Согласование времён в итальянском языке – задача не из лёгких. Надеюсь, вам помогут эти наглядные пособия.
Вы также можете найти на сайте статьи с подробным разбором каждого времени.
Начнём с настоящего времени
Presente indicativo описывает действия настоящего периода времени, а также действия регулярные без связи со временем:
Cosa fai? Что ты делаешь? / Чем занимаешься? / Кем работаешь?
Faccio le pulizie ogni settimana. Я делаю уборку каждую неделю.
Faccio yoga volentieri. Я с удовольствием занимаюсь йогой.
Faccio il poliziotto da trent’anni. Я работаю в полиции уже тридцать лет.
Конструкция stare + gerundio описывает действие в настоящий момент (конкретный):
Cosa stai facendo? Что ты делаешь? (сейчас)
Sto facendo yoga. Я (сейчас) занимаюсь йогой.
Ora sto facendo una cosa, mi racconti dopo. Сейчас я кое-чем занят, расскажите мне потом.
Mia moglie mi ha detto che non si sentiva bene. Жена сказала мне, что чувствует себя плохо.
Mi ha detto che andava dal medico. Она сказала мне, что идёт к врачу.
Теперь посмотрим в будущее
Конструкция stare + gerundio в будущем времени также описывает действие в текущий, конкретный момент:
So che starò parlando da sola. Я знаю, что буду говорить сама с собой.
Ti starà comprando un regalino per farsi perdonare. Он купит тебе небольшой подарок, чтобы загладить вину.
Существует ещё и будущее в прошедшем (futuro nel passato), где в качестве будущего выступает сложное условное наклонение (condizionale passato). В таких предложениях оно описывает последующее действие по отношению к прошлому, но до наступления настоящего момента:
Leo mi aveva promesso che sarebbe partito il mese successivo (ma è partito soltanto un anno dopo).
Лео пообещал мне, что уедет в следующем месяце (а сам уехал спустя год).
Если мы возьмём за «момент здесь и сейчас» точку В, то futuro nel passato действует на отрезке А-В, то есть имеется в виду будущее в прошлом, которое уже осуществилось.
Если же мы имеем в виду предстоящее будущее (отрезок В-С), фраза будет иметь другой вид:
Leo mi ha promesso che partirà il prossimo mese.
Лео пообещал мне, что уедет в следующем месяце.
Допустим, сейчас май, и в этом примере Лео пообещал, что уедет в июне.
Погрузимся в прошлое
Trapassato prossimo часто используется и в независимом предложении, если действие: – предшествует конкретному моменту времени;
– предшествует свершившемуся факту;
– в случае, если другое действие просто подразумевается.
Imperfetto описывает повествование, длительное действие, не законченное во времени:
Queste non sono le soluzioni che cercavo. Это не те решения, которые я искал.
Imperfetto stare + gerundio описывает продолжающееся действие в конкретный момент прошлого времени:
Ecco la chiave che stavo cercando tutta la mattina! Вот ключ, который я искал всё утро!
Итак, применение imperfetto:
И, наконец, для тех, кто любит читать
Trapassato remoto предшествует passato remoto, является аналогом trapassato prossimo в устной речи.
Для примера прочитаем отрывок из «LE AVVENTURE DI PINOCCHIO» :
Come andò che Maestro Ciliegia, falegname, trovò un pezzo di legno, che piangeva e rideva come un bambino.
C’era una volta…
— Un re! — diranno subito i miei piccoli lettori.
Non era un legno di lusso, ma un semplice pezzo da catasta, di quelli che d’inverno si mettono nelle stufe e nei caminetti per accendere il fuoco e per riscaldare le stanze.
Non so come andasse, ma il fatto gli è che un bel giorno questo pezzo di legno capitò
nella bottega di un vecchio falegname, il quale aveva nome mastr’Antonio, se non che
tutti lo chiamavano maestro Ciliegia, per via della punta del suo naso, che era sempre
lustra e paonazza, come una ciliegia matura.
Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno, si rallegrò tutto; e dandosi una fregatina di mani per la contentezza, borbottò a mezza voce:
— Questo legno è capitato a tempo; voglio servirmene per fare una gamba di tavolino.
Detto fatto, prese subito l’ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo ; ma… quando fu lì per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentì una vocina sottile sottile, che disse …
Как видите, друзья, литературные произведения – это отличный практикум для изучения грамматики.
Imperfetto или привычки, признаки и состояния в прошлом
Imperfetto (продолженное прошедшее время)
Imperfetto образуется путем прибавления к основе глагола следующих окончаний:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | ||
lavorare | credere | partire | ||
Ед.ч. | io | lavoravo | credevo | partivo |
tu. | lavoravi | credevi | partivi | |
lui/lei/Lei | lavorava | credeva | partiva | |
Мн.ч. | noi | lavoravamo | credevamo | partivamo |
voi | lavoravate | credevate | partivate | |
loro | lavoravano | credevano | partivano |
Исключения: Неправильные формы в Imperfetto имеет глагол essere:
Ero | Eravamo |
Eri | Eravate |
Era | Erano |
Кроме того, исключения составляют следующие глаголы:
dire – dicevo;
fare – facevo;
porre – ponevo;
bere – bevevo;
tradurre – traducevo.
Употребление Imperfetto
Quando sono uscito stamattina c`era il sole, cantavano gli uccelli! – Когда я вышел сегодня утром, светило солнце, пели птицы!
Passato prossimo | Imperfetto |
Завершенное действие Stamattina sono uscito | Описание ситуации C`era il sole, cantavano gli uccelli |
Passato prossimo употребляется при описании завершенных действий (также с указаниями времени – ieri, stamattina, un mese fa и т.д. Imperfetto употребляется в отношении действий, срок которых не поддается точному определению – сколько времени пели птицы, когда они начали петь, закончили ли они петь, сколько по времени светило солнце? Можно представить себе Imperfetto как декорации в театре, а вот уже действия, происходящие на фоне этих декораций, имеющие конкретный момент начала, конца и продолжительности будут описываться с помощью времени Passato prossimo.
Se la chitarra suonavo la gatta faceva le fusa ed una stellina scendeva vicina poi mi sorrideva e se ne tornava su. – Вот эти декорации, на фоне которых проходила жизнь героя, мы не знаем, сколько времени все это длилось, когда началось и когда закончилось, но эта строфа прекрасно демонстрирует описательную функцию Imperfetto.
Кроме того, Imperfetto используется в описаниях постоянных качеств, признаков, характеристик лиц (предметов):
La cantante aveva una bellissima voce. – У певицы был прекрасный голос;
Era bionda e aveva i capelli lunghi – Она была блондинкой с длинными волосами;
Imperfetto используется в описаниях привычных повторяющихся действий:
Quando ero piccolo andavo ogni estate al mare – Когда я был маленьким, я ездил каждое лето на море
Da bambino non mangiavo il pesce – В детстве я не ел рыбу
Andavamo al mare tutte le domeniche – Мы ездили на море каждое воскресенье
Если на фоне длительного действия разворачивается другое, кратковременное, то длительное действие описывается Imperfetto, а кратковременное Passato prossimo, например:
Mentre guardavo la TV e` arrivata Maria – Когда я смотрел телевизор, пришла Мария.
Mentre mangiavo ha chiamato la mamma – Когда я ел, позвонила мама.
Если два действия с неопределенным сроком протекания совершаются одновременно, то оба описываются в Imperfetto:
Mentre facevo il compito di casa Maria leggeve il giornale e la mamma cucinava – Пока я делал домашнее задание, Мария читала газету, а мама готовила.
Imperfetto употребляется при указании часа, возраста:
Erano le tre; – было 3 часа
Era mezzanotte; – была полночь
Aveva sei anni – ему было 6 лет
Imperfetto служит для придания большей вежливости просьбе, началу разговора:
Desiderava, signore? – Что Вы желаете, синьор?
Scusi, volevo chiederLe un favore. – Простите, я хотел попросить Вас об одном одолжении;
Глагол sapere имеет несколько разное значение, будучи употребленным в Passato prossimo и Imperfetto. Сравните:
Lo sapeva bene. – Он хорошо это знал;
Ha saputo tutto dopo. – Он узнал все это после.
Ho saputo che sei stato in Francia – Я узнала, что ты был во Франции.
Franco parla il tedesco, non lo sapevi? – Франко говорит по-немецки, ты этого не знал?