в чем разница между таун и сити
Разница между city и town
В английском языке много слов, которые имеют вполне определённое значение, но сталкиваясь с необходимостью их использования, неожиданно встаёшь в тупик. Так и происходит с city и town, обозначающими города разной величины.
Перевод
City – большой город, также деловая часть Лондона (the City)
Town – город
Сравнение
Казалось бы, всё просто – если описываете крупный город, используете city, мелкий – town. Однако путаница существует достаточно серьёзная, и связана она в первую очередь с различиями между английским и американским употреблением этих слов.
Для начала ознакомимся с правилами в Англии. Исторически существовал достаточно чёткий критерий: если в городе есть церковь (cathedral), это city, если нет – это town. Сегодня этот критерий сохраняется, за одним но: существуют city без церквей. И это определяется уже не грамматическими правилами, но решением правительства.
В Америке town – промежуточное между city и village. Последнее на наш язык переводится как «деревня»: чтобы называться так в США, населённый пункт должен иметь менее 1000 жителей (или занимать не более 13км 2 площади), большая часть которых занимается сельским хозяйством. В town от 1000 до 30000 жителей, и при этом практически нет многоэтажных домов – в основном одноэтажные домики. Однако это разграничение весьма условное, так как статус города определяется зачастую законами штата с учётом финансовых соображений, так как если смотреть с юридической точки зрения, town и city различаются по типу управления городом: city – это юридически определённое образование со всеми вытекающими отсюда полномочиями.
Что же делать нам? У нас и в небольших городах могут присутствовать многоэтажные дома, поэтому ориентироваться стоит на численность населения и развитость города. И если речь идёт об областном или региональном центре – используйте city, если же вам нужно подчеркнуть компактность – town.
City или town? Правильное употребление и национальные особенности
Английский язык, Деловой английский
10 лет назад
Английский
Подписаться
Я заметила, что очень многие путают или вовсе не разбираются в терминологии обозначения населенных пунктов, когда говорят или пишут на английском языке. Я имею ввиду такие такие термины как: village, town, city. Сразу скажу, что в нашей стране и, например, в той же Америке деление на административные единицы происходит совершенно по-разному. Отчасти это связано с абсолютно разным законодательством, отчасти так сложилось исторически. Так, например, Америка по большей части — малоэтажная, и состоит из небольших, по русским меркам, городков. Это не образное выражение, а точное выражение американской действительности. Итак, City или town, давайте разбираться.
Америка, по большей части, состоит из таунов — небольших одноэтажных городов, в которых есть: школа, магазины, пожарная станция, заправки, кафе, кинотеатры. В зависимости от достатка города, там может быть и закрытый местный клуб для обеспеченных жителей. Одно могу сказать точно, все американские тауны очень и очень похожи. И даже название главной улицы у них одно и то же — Main street. Main Street чаще всего соединена с федеральным шоссе, которое связывает все города Америки одной непрерывной дорогой.
Inyaz-school.ru Inyaz-school.ru City или town City или town Inyaz-school.ru
Для нас — это пригород. Да и сами русские города состоят преимущественно из многоэтажек, отсюда и получается, что даже на примерно одинаковой по площади территории у нас а американцами разные по численности города.
Итак, для начала запомним, что в британском и американском варианте city и town, тоже будут свои особенности.
По общему правилу, главным критерием является численность населения. City, безусловно, более населенный чем town. В Британии принято использовать city по отношению к городу, в котором есть церковь или собор — cathedral. Они говорят так: A city has a cathedral, a town has none. Это правило не совсем однозначное, так как есть city и без cathedral. Сегодня статус города city в Англии получают, например, те населенные пункты, которым подписывает такой указ само правительство. Это чаще всего очень маленькие городки, и по логике вещей никакие они не city, но исторически они всегда носили такое звание, получившее много веков назад.
А что же в Америке?
Cities от 30000 человек и более. Villages, как правило, имеют историческое значение и являются либо «бывшими деревнями», которые были основателями крупных городов, частью которого они сейчас является, либо сохраняют свой статус в маркетинговых целях или чтобы избежать налоговых ставок. Towns — около 1000 до 30000 человек.
Для американского city характерны многоэтажные дома и небоскребы, колледжи и университеты, для town — нет. Но все же самое главное и 100% верное — это различие в типе управления городом.
Почему нельзя употреблять выражение «Москва-сити» читайте здесь.
Разница между словами city и town
Иногда при разговоре на английском языке приходится употреблять слово «Город». Вот только два слова переводятся подобным образом – это city и town. Казалось бы, если у них одинаковое значение, значит можно употребить любое из двух слов, не обращая внимания на ситуацию. Конечно, англоязычный человек поймёт вас при любом раскладе. Между словами есть существенная разница. Русские люди часто путаются и не могут найти разницы. Так давайте же разберёмся, что означают эти слова и когда их можно употреблять.
Слово образовано от старофранцузского слова, которое означало город, поселение. Ранее имело значение гражданин, государство, группа важных людей. В английском языке давно использовалось для обозначения столицы страны, крепости. Сейчас же им обозначают крупный центр, имеющий важное влияние на состояние государства.
Произошло от древнеанглийского слова. Означало сад, задний двор, ферму. Позже приобрело значение группы домов, окруженных близлежащей территорий. Дома, имеющие одно предназначение. Имело значение небольшого городка, ближе к поселению, деревне.
После нормандского завоевания окраска слова поменялась. Применяют к местам среднего размера, небольшим населённым пунктам. Также этим словам могут назвать «промежуточные» состояния между средним поселением и деревней.
По размерам схож с village (деревня). Тогда как отличить два понятия? Village — большая часть населения занимается сельскохозяйственными работами, ведением ферм. Занимаются животноводством, выращивают овощи, фрукты. Здесь люди занимаются офисной работой, продают услуги. Ездят в соседние крупные города на работу в бизнес-центры. Никто не занимается сельским хозяйством.
Сравнение
В city очень много шума. Town – это тихий городок, впечатляющий своим уютом, атмосферой, то city — оживлённый мегаполис, привлекающий туристов вечным движением. Здесь много высоток. Технологии находятся на высоком уровне. Мест работы достаточно. С пригородов обычно едут сюда на работу. Масштабы огромны. Житель такого города может ехать на работу в течение часа-двух. Это будет считаться вполне нормальным явлением.
Расстояния в town небольшие. До всех крупных мест можно дойти пешком, доехать на машине за короткий срок времени.
Иногда живя в city люди используют слово town. Например, если человек живёт на окраине города. Собрался съездить в центр города, то он может сказать своему другу, что поехал в town. Его все прекрасно поймут.
Забавный факт! Цены в town значительно ниже, чем в city. Что совершенно обычно, неудивительно. Ведь в крупных городах много туристов, которые оставляют в магазине приличную сумму.
В Англии
В Великобритании правила по использованию этих двух слов немного отличаются от американского варианта, указанного выше. Town – поселение без церкви. Если в поселении, независимо от размеров нет хотя бы небольшой церквушки, то это место, скорее всего, будет town. City, как Вы уже поняли, это городок с церковью. Но, что самое интересное, встречаются и без церквей. Подобное всего лишь исключение из правил.
Выводы
Частой ошибкой русскоговорящего населения является именно путаница между словами city, town. Стоит один раз разобраться в чём их отличия, подобных ошибок больше не будет возникать в речи. City используется для обозначения более крупного города с важными функциональными объектами. Здесь значительно развиты технологии, очень много досуговых центров, парков, развлекательных заведений. Примером может стать типичный мегаполис с бизнес-центрами вокруг. Town – небольшой, уютный городок. В нём нет важных объектов.
На одно такое поселение один крупный магазин. Здесь тихо, спокойно. Редко происходит что-то очень шумное. Отличается от village (деревни) тем, что town является обычным городом, в которым не занимаются сельским хозяйством. Люди ездят на работу в соседние крупные города, работают на дому, в небольших местных компаниях, организациях.
Запомнив указанные выше правила, в понимание понятий и различии не возникнет проблем.
Разница между Town и City
В чём сложность?
В русском языке английские слова town и city переводятся одним словом — город.
town [taʊn] — город, также городок
city [ˈsɪt.i] — город, также большой город
Выбор подходящего слова зависит как от размера населенного пункта, так и от страны, о которой идёт речь. Кроме города, во многих странах используется понятие village:
village [ˈvɪl·ɪdʒ] — село или деревня, населенный пункт меньше города
Если говорить о населённом пункте
По общему правилу — city всегда больше, чем town, а town всегда больше, чем village. Кембриджский словарь даёт определение: city is a large town.
В Англии
Общая структура населённых пунктов в Англии:
В США и Канаде
Общая структура населенных пунктов в США и Канаде:
В настоящее время в США, в отличие от стран Европы, практически не используется понятие village, и самые небольшие населённые пункты называются small town.
Словом village могут называться некоторые населённые пункты на северо-востоке США, основанные первыми переселенцами, например Hempstead в штате Нью-Йорк, а также традиционные поселения коренных народов Северной Америки.
Кроме того, слово village может использоваться компаниями для обозначения своего бизнеса. Например, Sunshine Village — это горнолыжный курорт в Канаде недалеко от Калгари.
В России
Для обозначения городов, являющихся центрами регионов Российской Федерации, и многих городов, являющихся районными центрами, наиболее подходит слово city.
В таких городах располагаются не только все виды государственных структур, но и промышленность, больницы, высшие учебные заведения, научные организации, развитая культурная среда.
Поселок городского типа, рабочий посёлок, село, районные центры такого типа — town.
Деревня, местечко, слобода, хутор — village.
Другие значения town
Городская местность (в Англии)
Слово town может означать городскую местность в целом по отношению к сельской местности.
We have always lived in the town. — Мы всегда жили в городе.
We moved out of town last year. — В прошлом году мы переехали за город.
Население города
Слово town может означать группу людей, проживающих в городе. В этом смысле оно может использоваться для обозначения действий, в которое вовлечено всё население города сразу, например, политические или спортивные события.
The whole town is supporting our team. — Весь город поддерживает нашу команду.
Центральная часть города
Если рассматривать город состоящим из двух частей — деловой и жилой — то словом town можно обозначить деловую часть города по отношению к жилой.
Mark is going into town to do some shopping. — Марк собирается в город за покупками.
Место проживания и работы (в США и Канаде)
Словом town обозначают обычно место проживания или работы, то, где человек обычно проводит время. В этом смысле люди могут иметь два противоположных состояния: in town — находятся в этом месте, out of town — находятся вне этого места.
В этом смысле не имеет значения размер города. Важно то, находится ли человек где-то здесь или уехал.
Susan is in town this week.
They are out of town this weekend.
Другие значения city
Администрация города
Словом city (в США и Канаде) или city council (в Англии) называют городской совет или городскую администрацию, то есть орган исполнительной власти в городе.
My aunt works for the city.
It is city council’s responsibility to approve the budget.
city council [ˈkaʊn.s ə l] — городской совет
Лондонский Сити
Финансовый и деловой центр, находящийся в Лондоне, традиционно называют the City (обратите внимание на заглавную букву, это имя собственное). Такое же название носят финансовые организации, расположенные в the City (например, Банк Англии и Лондонская фондовая биржа), и работающие в них сотрудники, если речь идёт не о конкретной организации, а о группе организаций и сотрудников в целом.
She works in the City.
The City is the financial capital of the world.
Словосочетания со словом town
Small town — маленький город
Old town — старый город
Home town — родной город
Town of Castleford — город Кастлфорд
Town centre — центр города
Town government — администрация города
Словосочетания со словом city
Big city — большой город
City of New York — город Нью-Йорк
Capital city — столичный город
Area of the city — район города
City centre — центр города
Beautiful city — красивый город
Densely populated city — густонаселённый город
Мой Cловарный Запас: Сity and Town
Изучение иностранного языка предполагает пополнение словарного запаса.
Есть множество способов увеличить свой тезаурус.
Например, читая текст учебника или художественное произведение, вы обращаете внимание на новые слова, фразовые глаголы, идиоматические выражения.
Что вы делаете с ними дальше?
В учебнике есть раздел словарных упражнений на закрепление лексики, выполняя которые, вы запоминаете новые слова и фразы. Встречая новые слова в художественном или публицистическом тексте, вы можете выписать их в свой словарик или на карточки и далее использовать их в своих устных или письменных высказываниях.
Так, автор данной статьи еще в студенческие годы придумала для себя весьма оригинальный способ – сочинение стихов с новыми словами.
Этот навык пригодился в будущем, когда нужно было сочинять стихи для своих учеников и коллег.
Но есть и другой способ пополнения словарного запаса – работа со словарем (на бумажном носителе или электронном).
При этом лучше всего воспользоваться тематическим подходом.
То есть, вы выбираете слова с привязкой к какой-либо теме.
Итак, начнем. Слово « city » означает «большой, крупный город»:
Написание слова « city » с заглавной буквы и употребление его с определенным артиклем указывает на деловой центр Лондона, в котором находятся известные финансовые организации и офисы крупных компаний – the City ( сокращенный вариант the City of London ):
— William works for a bank in the City and is said to be an efficient financial analyst.
Слово « city » употребляется в атрибутивной функции, образуя следующие словосочетания:
Добавим к этому списку несколько поговорок и идиом:
А теперь обратимся к слову « town », которое обозначает «небольшой город», «городок», «административный центр»:
Если слово « town » употребляется в тексте и в речи без определенного артикля, то оно означает «центр города», «центр деловой части города»:
— In the afternoon George drove back to town.
Но есть и другой вариант – слово « town » употребляется с определенным артиклем и пишется с заглавной буквы, когда используется вместо названия города Окленд (штат Калифорния):
— We will cross the bridge and go to The Town to buy some food.
Кстати, употребление слова « city » с заглавной буквы и с определенным артиклем ( The City ) соответствует названию города Сан Франциско в американской культуре:
— All we did last weekend was stay in The City and unwind.
Существительное « town » с определенным артиклем может обозначать людей, живущих в конкретном городе:
— The town takes pride in its history.
Давайте посмотрим на ряд словосочетаний, в которых слово « town » употребляется в функции определения:
Интересными представляются словосочетания, в которых два существительных, соединенных союзом « and », и одно из них слово « town »:
И наконец, идиоматические выражения со словом « town »:
Complete the sentences using the words «city» or «town» in the sentences below: