в чем разница между persuade и convince
В чём различие синонимов «Persuade» и «Convince»?
При изучении английского языка мы часто сталкиваемся со схожими по значению словами. Порой бывает сложно понять, чем же они отличаются друг от друга и какое слово корректнее использовать в той или иной ситуации. В этой статье Дмитрий познакомит нас с английскими синонимами «Persuade» и «Convince», а также подробно расскажет об их различиях.
Поговорим о «любимых» всеми учениками синонимах в английском языке? На очереди два абсолютно разных по написанию, но схожих по значению глагола: «Persuade» и «Convince». Оба слова переводятся на русский язык как «убеждать». В чем их разница?
Persuade — убеждать
Слово используется в том случае, если мы убеждаем человека поступить определённым образом. Например:
She persuaded me to go to the party with her — она убедила меня пойти с ней на вечеринку
Convince — убеждать
Это слово стоит использовать только в том случае, если мы хотим поменять мнение человека или заставляем его во что-то поверить. Например:
John convinced me that it was the best device — Джон убедил меня, что это был лучший прибор
Изучаете английский язык?
Оставьте заявку и мы подберём вам подходящую программу обучения и преподавателя
В чем разница между persuade и convince
The verbs ‘convince’ and ‘persuade’ are very similar in meaning, but there is a difference in how we use them.
After ‘persuade’ we use the structure
to + infinitive:
I persuaded them to stay for another drink.
He persuaded her not to take the job.
After ‘convince’ we cannot use a verb infinitive. We say ‘convince someone that‘:
She convinced the police that she was telling the truth.
He convinced her that it was the right thing to do.
Both of the above sentence would also be correct without ‘that’:
She convinced the police she was telling the truth.
He convinced her it was the right thing to do.
@anonimous Don’t most people say «I convince her to stay» or «I convince him to take the job»?
Okay, so the first person was somewhat wrong. Persuade and convince do both basically mean the same thing.
You can absolutely use a structure like
«I convinced [someone] that [piece of information]»
Examples:
She convinced the police that she was telling the truth.
He convinced her that it was the right thing to do.
In those sentences you could not substitute persuade. You don’t persuade [someone] that [something]. It sounds awkward and doesn’t really make sense.
It’s also totally okay to use convince with ‘to.’
I convinced [people] to [action].
Examples:
I convinced them to stay for another drink.
He convinced her to not take the job.
In these sentences, you CAN substitute persuade. It’s totally grammatically okay to say:
I persuaded them to stay for another drink.
He persuaded her to not take the job.
However, I feel that persuade has a bit more of an academic or professional connotation. When you’re persuading, you’re probably coming up with good arguments ahead of time and presenting them.
Examples:
I’m trying to persuade the principal to let the seniors go to Disneyland for Grad Night.
We persuaded the city not to build a supermarket on the historic site.
My boss persuaded the other company to sign the contract.
Convincing is more likely to be something you do more casually in the moment, with perhaps a little less thought.
Examples:
Help me convince Charlie to see the movie with us.
I convinced my mom to let me stay out until midnight.
I have to convince her to try spicy food.
He convinced her that pop music is pretty stupid.
To me, that’s the very slight difference in meaning. But in any of the last two sets of example sentences, if you used the other word it would still be grammatically correct. In summary, the only thing you CAN’T do is «persuade [someone] that. «
В чем разница между convince и persuade
Транскрипция и перевод глагола convince
Употребление
Мы используем слово convince чаще всего, когда убеждаем человека в достоверности или правильности какого-либо факта. То есть делаем так, чтобы другой человек поверил во что-либо, изменил свое мнение и тоже начать считать это правдой.
Примеры
Транскрипция и перевод глагола persuade
Употребление
Мы используем слово persuade, когда убеждаем кого-то сделать что-либо или поступить определённым образом. То есть уговариваем кого-то, побуждая к определённым действием.
Примеры
Итак, в чём разница?
Мы используем convince, когда убеждаем человека в чём-нибудь и меняем его точку зрения.
Например: Она убедила всех поверить её словам.
Мы используем persuade, когда убеждаем человека сделать что-либо, то есть побуждаем к действиям.
Например: Она уговорила мужа купить ей платье.
Ещё похожий пример:
Я persuaded своего отца купить мне собаку, потому что это круто, и я буду с ней гулять. Отец купил мне её, но он isn’t convinced, что это очень хорошая идея, и что я буду с ней гулять.
Глагол convince обычно используется так: convince + someone + that
Глагол persuade призывает к действию, после него идёт частичка to + infinitive.
До 1950-х годов глаголы convince и persuade имели разные значения и использовались по-разному, как указано выше.
В 1950-х годах в США они стали синонимами, эти слова имеют одинаковые значения и могут быть взаимозаменяемыми.
В современном Американском английском оба варианта фразы «Он убедил меня купить машину» являются правильными:
В обоих случаях слова означают «to change beliefs» и «to make someone do something».
Примечание: в современном Американском английском оба глагола convince и persuade могут использоваться с инфинитивом.
Прилагательные от глаголов convince и persuade
— Convincing (убедительный), convinced (убеждённый).
— Persuasive (убедительный, аргументативный), persuaded (которого убедили, уговорили, упросили, урезонили, склонили).
В чем разница между convince и persuade?
А вы умеете убеждать других людей? Сегодня мы поговорим о двух английских словах convince и persuade. Оба они переводятся как «убеждать». Есть ли между ними разница?
Convince
Произношение и перевод:
Convince [kənˈvɪns] / [конви’нс] – убеждать
Значение слова:
Заставить кого-то быть уверенным, что что-либо является правдой
Употребление:
Мы используем слово convince чаще всего, когда убеждаем человека в достоверности или правильности какого-либо факта. То есть мы делаем так, чтобы другой человек поверил во что-либо, изменил свое мнение и тоже начать считать это правдой. Например: Она убедила его в искренности своих слов.
She was convinced that he really loved her.
Она была убеждена, что он по-настоящему любил её.
Tom convinced me that Mary was innocent.
Том убедил меня, что Мария была невиновна.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Persuade
Произношение и перевод:
Persuade [pəˈsweɪd] / [песве’ид] – убеждать
Значение слова:
Заставить кого-то сделать что-то
Употребление:
Мы используем слово persuade, когда убеждаем кого-то сделать что-либо или поступить определенным образом. То есть уговариваем какого-то, побуждая к определенным действием. Например: Подруга убедила ее пойти на вечеринку.
Tom persuaded her to go to the movies with him.
Том уговорил её сходить с ним в кино.
The doctor persuaded him to give up smoking.
Врач уговорил его бросить курить.
В чем разница?
Мы используем persuade, когда убеждаем человека сделать что-либо, то есть побуждаем к действиям. Например: Она уговорила мужа купить ей платье.
Упражнение на закрепление
А теперь вставьте правильное слово, в следующие предложения:
1. Брат ___ меня, что история была настоящей.
2. Продавец ___ ее купить телефон другой марки.
3. Ее аргументы окончательно всех ___.
4. Он ___ ее пойти вместе в ресторан.
5. Он ___ друга сходить к врачу.
6. Она ___ подругу вернуться домой.
7. Его ___ в успехе этого плана.
8. Он ___ своего босса подписать этот контракт.
Пишите свои ответы в комментариях, а я проверю их.
Convince vs. Persuade: What’s the Difference?
Home » Convince vs. Persuade: What’s the Difference?
English is full of confusing words. If you’re not dealing with a confusing set of homophones or homonyms, you’re trying to understand the difference between two words with incredibly similar meanings, like convince vs. persuade.
What is the Difference Between Convince and Persuade?
While many writers use convince and persuade interchangeably, there are distinctions in meaning that careful writers and speakers try to preserve.
Today, I am going to outline the traditional differences between these two words and give you a few tips to remember the difference between them. I will go over their definitions and use example sentences along the way.
After reading this post, you should be able to easily answer the question to anyone who may ask, “Should I use convince or persuade?”
When to Use Convince
Convince functions verb and is defined as cause (someone) to believe firmly in the truth of something.
Convince comes from a Latin word meaning, “conquer, overcome.” To convince someone of something is to present facts, logic, arguments, etc., that cause said person to believe the truth of something. In other words, when you are convinced of something, you “conquer” or “overcome” you previous beliefs.
For example, you might be convinced that fishing is fun. Or convinced that the sun is the center of our solar system.
The key takeaway is that convincing is limited to the mind. I am convinced of the truth of something, but I am not convinced to do something. This is the traditional distinction between convince and persuade.
This also means that you shouldn’t use an infinitive to follow convince. For example,
In traditional usage, convince should not be used with and infinitive. That is where persuade comes into play.
When to Use Persuade
Persuade also functions as a verb and is defined as cause (someone) to do something through reasoning or argument.
As you can see, one persuades someone to do something, but one convinces someone of something. I might persuade you to go skiing with me, but I convince you that it is a good idea.
Persuasion leads to action, while convincement stays in the mind of those convinced.
Which Word Deals With Emotion: Persuade or Convince?
It is sometimes said that a person is convinced by an appeal to reason or logic and a person is persuaded by an appeal to feelings or emotions.
This is not necessarily true. Both convincing and persuading can be done through arguments and reason. As I said above, the key difference is between action and nonaction, not what is being appealed to.
Are These Words Interchangeable?
Above, I have outlined the traditional distinction between these two words. The question then is, “Is this distinction still observed?”
It is by a few, but the numbers are growing less and less with each passing year. In his language change index, Bryan Garner labels persuade vs. convince as “stage 4,” which means the mixing of the two words is ubiquitous but it’s still preferred to make the distinction.
I, personally, prefer the distinction, so I choose to keep at it, but I know most people don’t notice, so, if I were you, I would not be overly worried if I used persuade when I meant to use convince.
Remember the Difference
The difference between these words—remember—has to do with action vs. nonaction.
You persuade someone to do something.
You convince someone of something.
You can remember this because persuade has to do with action, and both of those words have an “A” in them.
Convincing has to do with the mind, and both of those words have an “I” in them.
Summary
Do I use convince or persuade? Of course, that depends on the context of your sentence and your audience, but these words are becoming more and more interchangeable every day.