в чем разница между go и come
Разница между leave, go, come, reach, arrive, get, return
Рассмотрим случаи употребления глаголов, схожих по значению, а также приведем примеры устойчивых выражений с ними.
Глагол to leave
Значение глагола leave — «покидать», «оставлять». Обратите внимание, что leave — неправильный глагол, его вторая и третья формы — left.
She left China and moved to Europe, however it was not easy. — Она покинула Китай и переехала в Европу, хотя это было нелегко.
You can leave everything as it is and start a new life in the new city. — Ты можешь оставить все как есть и начать новую жизнь в новом городе.
С глаголом leave чаще всего употребляются предлоги to и for:
I’m leaving India to start a new life in Europe. — Я покидаю Индию, чтобы начать новую жизнь в Европе.
What time are you leaving for work? — Во сколько ты выезжаешь (отправляешься) на работу?
Также в английском языке есть фразовый глагол to leave something to/for somebody (оставлять что-либо на кого-то; оставлять что-то кому-то).
I have no time to finish the project. Do you think I can leave it to Marge? — У меня нет времени завершать этот проект. Как ты думаешь, я могу оставить его на Мардж?
I’ve left the letter for you. — Я оставил письмо для тебя.
Глагол to go
Go — один из самых часто употребляемых глаголов в английском языке. Основное значение — «идти», «ехать». Отметим, что go — неправильный глагол с формами went и gone. Добавляя к нему различные предлоги, мы получаем разные оттенки значений:
I want to go to the pub with my friends at the weekend. — Я хочу пойти в паб с моими друзьями на выходных.
Are you going out tonight? — Ты пойдешь гулять сегодня вечером?
These people went through many difficulties during the war period. — Эти люди прошли через много сложностей в военный период.
Глагол go нередко встречается в сочетании с наречием back: to go back (возвращаться назад).
Do you think you’ll ever go back to London? — Как ты думаешь, ты когда-нибудь вернешься в Лондон?
В некоторых случаях глагол go употребляется без предлога, например: go home (идти домой), go abroad (уезжать за границу).
We should go abroad on holiday this year. — В этом году нам стоит поехать в отпуск за границу.
Список можно было бы продолжить, но в остальных случаях глагол теряет первичное значение «идти/ехать».
Глагол to come
Глагол come переводится как «приходить», «приезжать», он означает окончание пути, приближение к пункту назначения. Вторая и третья формы неправильного глагола — came и come.
Рассмотрим несколько фраз и выражений с come:
If you come over tomorrow after work, I’ll help you with your project. — Если ты заглянешь завтра после работы, я помогу тебе с проектом.
We’re going to the party. Want to come along? — Мы на вечеринку. Хочешь пойти с нами?
Cleaning his room, I came across some suspicious money in the paper. — Убирая в его комнате, я наткнулась на подозрительные деньги в бумаге.
This new information came up during the meeting, no one was ready for it. — Эта новая информация появилась во время совещания, никто не был готов к ней.
Студенты начальных уровней часто путают между собой глаголы go и come. Go означает движение от (away) говорящего, тогда как come подразумевает движение к (towards) говорящему.
My boyfriend is coming to see me next month. — Мой бойфренд приедет навестить меня в следующем месяце.
I need to go to the bank this morning. — Мне нужно пойти в банк этим утром.
Как тут не вспомнить философское высказывание, которое отлично иллюстрирует разницу между глаголами.
People come and go. That’s life. — Люди приходят и уходят.Это жизнь.
I had a great time in Paris. I hope I will be able to come back next year. — Я хорошо провел время в Париже. Надеюсь, я смогу вернуться в следующем году. (предполагается, что говорящий еще в Париже, но уже скоро ему нужно уезжать)
I hope I will be able to go back to Paris next year. — Надеюсь, в следующем году у меня будет возможность снова поехать в Париж. (предполагается, что говорящий уже не в Париже)
Глаголы to reach, to arrive, to get
Глаголы reach, get и arrive очень похожи. Используя их, говорящий подразумевает достижение конечной цели, места назначения: I reached my goal (я достиг цели), I arrived home (я вернулся домой), I finally got there (я наконец добрался туда).
Despite the snowfall our plane reached the airport and landed safe and sound. — Несмотря на сильный снегопад, наш самолет достиг аэропорта и совершил посадку в полной безопасности.
We couldn’t reach the agreement, because the partners were really stubborn. — Нам не удалось достичь соглашения, потому что партнеры очень упрямы.
Глагол arrive — добираться до места назначения, прибывать. Он часто используется в тех случаях, когда говорится о прибытии транспорта.
The bus arrived on schedule, in spite of the bad weather. — Автобус прибыл по расписанию, несмотря на плохую погоду.
Arrive — правильный глагол. Он часто употребляется с предлогами in, at и from:
I arrived in Britain just before Christmas. — Я прибыл в Британию как раз перед Рождеством.
John arrived at the hotel, put his luggage and almost immediately rushed to the meeting. — Джон прибыл в отель, положил свой багаж и почти сразу поспешил на встречу.
Однако в словосочетании to arrive home (прибывать/возвращаться домой) предлог не нужен.
He arrived home in the morning. — Он вернулся домой утром.
He arrived from London, however originally he is from Mumbai. — Он прибыл из Лондона, хотя изначально он из Мумбая.
Глагол arrive может использоваться в значении «приходить к какому-либо соглашению», «делать выводы».
After much consideration, they have arrived at a decision. — После долгого обдумывания, они пришли к соглашению.
Глагол get имеет много значений, но только в сочетании с предлогом to может быть синонимом reach и arrive. Get — более разговорный глагол, поэтому часто употребляется в беседах на бытовые темы. Отметим, что get — неправильный глагол, его вторая и третья формы — got. Чаще всего get употребляется с предлогом to и наречием back:
I’ll write you when I get back. — Я напишу тебе, когда вернусь.
В словосочетании to get home (возвращаться домой) предлог не требуется.
Clean your room when you get home! It looks like a dog kennel. — Убери в своей комнате, когда вернешься домой! Она выглядит, как собачья конура.
Глагол to return
Return означает «вернуться». Этот глагол относится больше к прибытию, чем к отправлению. Обратим внимание на структуру глагола: в английском приставка re- означает «делать что-либо заново» или «возвращаться к какому-либо состоянию или месту». Слово return чаще употребляется в формальной беседе, чем в разговорной речи.
He returned to New York after 5 years of volunteer work in Africa. — Он вернулся в Нью-Йорк после 5 лет волонтерской работы в Африке.
Глагол return используется с предлогами to и from. Предлог to указывает на то, куда вернулся человек, а from — откуда.
The traveller returned from the North Pole and became a national hero. — Путешественник вернулся с Северного полюса и стал национальным героем.
Надеемся, теперь вы сможете легко выбирать подходящее слово. Для тренировки и закрепления изученного, предлагаем пройти небольшой тест.
Разница между go и come
Многие лексические единицы в английском языке могут вызывать вопросы у тех студентов, которые лишь начинают постигать азы иностранного языка.
Подобно русскому языку, некоторые слова имеют схожие значения. Одной из таких пар выступают глаголы go и come.
Поэтому в этой статье давайте поговорим о том, в чем же заключается разница между go и come.
Зачастую оба глагола при переводе имеют значение «приходить, идти», чем и вызывают вопросы у студентов. Несмотря на то что некоторые переводы лексических единиц совпадают, в целом глаголы имеют противоположные значения.
Давайте разбираться в этом вопросе.
Глагол go
Это один из самых многозначных глаголов английского языка. Он входит в состав многочисленных фразовых глаголов и идиом.
В зависимости от контекста он может принимать одно из десятков значений.
Между тем, если свести его значения к общему знаменателю, то можно выделить обобщенное значение.
Так, получается, что глагол go используется, когда необходимо обозначить «действие движения, происходящее по направлению от говорящего».
Давайте рассмотрим примеры:
My sister goes to the museum. – Моя сестра идет в музей. (удаляется от своего настоящего местоположения)
I need to go. – Мне нужно идти. (удаляться от собеседника/места происхождения диалога)
Проверить правильность выбранного глагола в данном случае можно путем синонимической замены. Если глагол в вашем предложении можно заменить глаголами «покидать», «уходить», тогда go – верный выбор.
Глагол come
Прежде чем анализировать чем go отличается от come, давайте рассмотрим второй глагол более детально. Come также имеет несколько десятков значений, входит в состав фразеологизмов и фразовых глаголов. Это один из наиболее распространённых глаголов иностранного языка. «глагол come»
Come переводится на русский «приходить», «приезжать», «прибывать».
Несмотря на то что в некоторых случаях глагол имеет сходное значение с вышерассмотренной лексической единицей, они имеют противоположные значения.
Если go обозначает направление «от говорящего», то come, напротив, служит для обозначения «действий, происходящих по направлению к говорящему».
My brother wants you to come to our party. – Мой брат хочет, чтобы ты пришла на нашу вечеринку. (пришла по направлению к говорящему)
She will come to my office tomorrow. – Она придет ко мне в офис завтра. (придет в определённую точку, где находится говорящий)
Разница между двумя лексическими единицами
Иногда довольно непросто уловить эту тонкую лексическую грань между направлением движения и выбором правильного глагола. Это нужно чувствовать.
С практикой вы будете без ошибок на подсознательном уровне выбирать необходимый глагол.
Чтобы легче запомнить в чем разница между come и go, усвойте следующие два правила:
Come Back VS Go Back
В рамках данного вопроса также надо уделить внимание фразовым глаголам come back и go back.
В них разницу уловить еще труднее, ведь она исключительно речевая.
Употребляя come back мы констатируем результат действия, в то время как go back делает акцент на длительность действия.
Давайте рассмотрим пример и сравним два варианта.
«Go Back VS Come Back»
My sister came back home late yesterday. – Вчера моя сестра вернулась (возвратилась) домой поздно. (результат)
My sister goes back home as she has forgotten her tablet. – Моя сестра возвращается домой, т.к. она забыла планшет. (длительность действия)
Данная ситуация напоминает употребление простых и длительных временных форм, где длительные времена предназначены для подчеркивания длительности действия, а простые – для констатации результата совершившегося действия.
Надеемся, статья была полезна и понятна для вас, и вы не будете задаваться вопросом какой же глагол выбрать в конкретной речевой ситуации.
Автор блога: Екатерина Иванова, методолог Lim English
Go, Come, Walk, Leave — в чем разница?
Глаголы go, come, walk, leave обозначают схожие, но не одинаковые действия и могут вызвать затруднения у начинающих. В этой статье мы рассмотрим, как они употребляются.
Go – идти, ехать, перемещаться
Глагол go – многозначный, но сейчас нас интересуют его значения, связанные с движением: идти, ехать, перемещаться из пункта А в пункт Б. Говоря go, мы может подразумевать, как передвижение пешком, так и на транспорте:
Today we are going to the zoo. – Сегодня мы идем в зоопарк.
I want to go home. – Я хочу пойти домой.
В этих примерах не уточняется, каким именно способом мы отправляемся в зоопарк или домой – пешком, на машине или на автобусе, здесь говорится о самом перемещении, а не о конкретном способе.
При желании можно уточнить способ передвижения:
Пройдите тест на уровень английского:
I am driving home. – Я еду домой (на машине, веду машину).
We will go to the zoo by train. – Мы поедем в зоопарк на поезде.
The car is broken. We will have to walk. – Машина сломалась, нам придется идти пешком.
Walk – идти пешком
Глагол walk значит «идти пешком» или «прогуливаться». В отличие от go, глагол walk не может подразумевать передвижение на транспорте.
Sorry, but I can’t give you a ride, you will have to walk. – Извини, но я не смогу тебя подвезти, тебе придется идти пешком.
I walked from the village to the town. – Я дошел пешком из деревни до города.
С этим глаголом связаны три полезных выражения:
- В значении «прогуливаться» обычно используется выражение to have a walk:
Would you like to have a walk? – Вы не желаете прогуляться?
- to walk someone – проводить кого-либо в значении «сопроводить до какого-то места»:
He offered to walk her to the bus stop. – Он предложил проводить ее до автобусной остановки.
It’s your turn to walk the dog. – Сейчас твоя очередь выгуливать собаку.
Come – приходить
Глагол come означает приходить, то есть перемещаться по направлению к говорящему или месту, о котором идет речь. Как и с глаголом go, подразумевается перемещение вообще, не обязательно пешком.
Come to my place tomorrow. – Приходи ко мне завтра.
Come here. – Подойти сюда.
He came from Alaska. – Он приехал из Аляски.
С глаголом come часто употребляются выражения:
- to come back – возвращаться
I will never come back. – Я никогда не вернусь.
- tocomein – входить (в помещение)
May I come in? – Можно войти?
Это устойчивое выражение понимается не буквально (откуда ты приходишь), оно значит «откуда ты?», то есть из какой страны, города, синоним выражения “Where are you from?”
– Where do you come from? – Откуда ты?
– I come from Alabama. – Я из Алабамы.
Leave – уходить
Глагол leave значить «уходить», то есть покидать какое-то место. Пониматься он может довольно широко в зависимости от контекста:
I want to leave this place, it’s dark and creepy. – Я хочу уйти из этого места, здесь темно и жутко (уйти = физически покинуть место).
I want to leave my job. – Я хочу уйти с работы (уволиться).
She left the country. – Она покинула страну (покинула = уехала).
Enough! I’m leaving! – Хватит! Я ухожу! (ухожу = покидаю семью)
С глаголом leave используется выражения:
- toleavefor – покидать, уходить в каком-то направлении
He left for work. – Он ушел на работу.
We are leaving for Paris tomorrow. – Завтра мы уезжаем в Париж.
He is just kidding, leave him be. – Он просто шутит, оставь его в покое.
Just leave me be, please. – Просто оставьте меня в покое, пожалуйста.
Мои карточки со словами и выражениями
В чем разница между come и go?
Слова come и go переводятся как «прийти/идти». Очень часто изучающие путаются в их использовании и допускают ошибки. Хотя, по сути, эти слова имеют противоположный смысл.
Произношение и перевод:
Come [kʌm] / [кам] – приходить, идти
Значение слова:
Двигаться или прибывать в место, где кто-то находится
Употребление:
Мы используем слово come, когда говорим, что кто-то двигается к определенному месту/человеку. Чаще всего движение происходит по направлению к говорящему. То есть вы находитесь (будете находиться) в этом месте, а кто-то к вам придет. Например: Я хочу, чтобы ты пришел ко мне на вечеринку.
He will come tomorrow.
Он придет завтра.
Come to my office.
Приходи ко мне в офис.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Произношение и перевод:
Go [ɡoʊ] / [гоу] – идти, уйти
Значение слова:
Двигаться по направлению к чему-либо
Употребление:
Мы используем слово go, когда говорим, что кто-то двигается к определенному месту/человеку. Чаще всего движение происходит от направления к говорящему. То есть человек идет в то место, где вас нет. Например: Извини, но мне нужно идти домой.
I need to go.
Мне нужно идти.
They go to a cinema.
Они пойдут в кино.
В чем разница?
Слово come мы используем, когда говорим, что кто-то двигается в сторону говорящего. Например: Ты придешь к нам на ужин?
Слово go мы используем, когда движение, наоборот, происходит от говорящего. Например: Он пойдет к друзьям на ужин.
Упражнение на закрепление
А сейчас выберите одно из двух слов для следующих предложений. Оставляйте свои ответы в комментариях под статьей.
1. Мы ждали пока она ___.
2. Они ___ в магазин, а я осталась дома.
3. ___ ко мне домой.
4. Они ___ к нам на праздник?
5. Он ___ в парк.
6. Они ___ в театр сегодня вечером.
Come или go? Какая разница?
Увы, практически каждый, хотя бы раз в жизни, задавал себе вопрос «Что использовать в этой фразе – come или go? И какая разница между ними?» Если вы тоже вплотную приблизились к данному этапу изучения английского, то настал момент расставить всё по своим местам и навсегда разобраться в употреблении вышеупомянутых глаголов. Приступим?
Come, go и разница между ними
Начнём наше близкое знакомство с come и go, используя информацию, которую выдаст любой словарь. Разница в переводе невелика, но, тем не менее, она существует. Оба слова являются глаголами движения. Но вот только имеется в виду совершенно разное движение.
GO – [гоу] – ехать, двигаться, идти куда-либо (очень часто имеется в виду определённый маршрут)
COME – [кам] – прибывать, подходить, приезжать
Другими словами, получается, что GO выражает движение от говорящего к какой-то определённой точке. А вот COME совсем наоборот – здесь идёт речь о том, что либо вы сами куда-то возвращаетесь, либо к вам кто то приходит. Чаще всего здесь движение происходит в сторону говорящего, а не наоборот, как в случае с GO.
Иногда для того, чтобы навсегда запомнить такие нюансы, достаточно обратить внимание просто на первое значение come и go в словаре. Вот она разница:
GO – УХОДИТЬ, УЕЗЖАТЬ
COME – ПРИХОДИТЬ, ПРИБЫВАТЬ
Для визуалов специально приводим дополнительную картинку:
Разница между go и come в примерах
Наши примеры помогут вам лучше понять, что представляет собой разница между go и come. Обращайте внимание на перевод и старайтесь представить ситуацию, о которой идёт речь. Так вы лучше усвоите материал.
пример английского предложения
перевод на русский
I would like to go to America some day.
Я бы хотел как-нибудь поехать в Америку.
Anna is always tired when she comes home.
Анна всегда уставшая, когда приходит домой.
Come here. I want to show you something.
Подойди. Я хочу тебе что-то показать.
They went to the party yesterday.
Они вчера ходили на вечеринку.
I was busy when he came.
Я была занята, когда он приехал.
Go and buy some milk.
Иди и купи немного молока.
Обращаем ваше внимание на то, что оба глагола являются неправильными. То есть вам нужно запомнить их формы для других времён. Ниже приведена разница между go и come с точки зрения грамматики:
Go – went (форма для past simple) – gone (форма для пассива и перфектных времён)
Come – came (форма для past simple) – come (форма для пассива и перфектных времён)
Go back и come back. Какая разница?
Что касается go back и come back, то здесь разница между фразами более тонкая. И в первом, и во втором случае перевод будет абсолютно одинаковым – «возвращаться». Но имеется следующий нюанс: если мы только собираемся вернуться, то следует применить GO BACK. Здесь нужно рассуждать логически – мы не сможем никуда вернуться, если не сделаем go – поедем, начнём движение. Когда человек уже прибыл в пункт назначения, — используется COME BACK. Приведём парочку примеров.
Tom needs to go back to the office. – Тому нужно вернуться в офис.
Tom came back two hours ago. – Том вернулся два часа назад.
Вот и вся основная информация по поводу come, go и разницы между ними!