в чем разница между each и every
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Разница между словами each и every
Posted on 2013-05-23 by admin in Грамматика // 6 Comments
Большинство изучающих английский язык используют в своей речи слова each и every в равных значениях- «каждый«, даже не задумываясь о том, что между ними может существовать какая-либо разница. Но она все же существует, и в настоящем посте мы подробно рассмотрим использование этих слов. Прежде всего, различие состоит в том, что every является определяющим словом, а each может быть как местоимением, так и определяющим словом.
Теперь поговорим об использовании каждого из них.
Every
Как местоимение «Each» используется в нижеследующих случаях:
Если говорить об использовании слов Each и every, есть ситуации, когда можно использовать каждое из этих слов:
• Each / every child in the class could answer the question correctly – каждый ребенок в классе мог правильно ответить на вопрос.
Надеемся, что данная статья поможет вам понять, как использовать эти слова.
6 Comments on Разница между словами each и every
как правильно ответить на вопрос-what must people do when they’ve got a pet?
Разница между each и every
Нет времени? Сохрани в
Сегодня мы разберем разницу между. each и every в английском языке. Многие путаются, хотя разница простая, понятная. Ничего сложного тут не будет. Нужно просто прочитать статью, и запомнить правило раз и навсегда. Let’s do this!
Краткое объяснение
Эти два слова похожи, но не одинаковы. Each означает «каждый из определенной группы» или «все до единого». На русский мы бы перевели это как «каждый». Every означает просто «все». Понятно, что мы тоже подразумеваем какую-то группу, но она может быть абстрактной. Также each предполагает, что речь идет обо всех без исключения, а в случае с every «каждый» может означать «почти каждый».
Английская фонетика и взаимопонимание
Полное объяснение
Краткого объяснения могло показаться не достаточно. Не нужно на нем останавливаться. Давайте теперь разберем тему более подробно и с примерами.
Что означает each в английском
Как мы уже сказали, each означает «каждый». Представим такую ситуацию. Вы работаете HR-менеджером в известной британской компании. Руководитель интересуется у вас, кто подал заявки на новую вакансию юриста. И вы отвечаете:
We have got more than 100 CVs, but I highlighted eight candidates, and each of them studied at Oxford. — Мы получили более сотни резюме, но я выделила восемь кандидатов, и каждый из них учился в Оксфорде.
Улавливаете, да? Есть определенная группа людей (кандидатов), и вы говорим об их общей черте — делаем акцент на том, что ей обладает каждый член группы.
Еще один пример для закрепления. Допустим, вы дивергент. А один ваш знакомый даже не знает, что это означает. Тогда вам приходится объяснять:
I have the abilities of each faction. У меня есть способности каждой фракции.
Надеемся, все смотрели или читали, и что не придется тут ничего дополнительно разъяснять. В любом случае суть вы поняли. Фракций ограниченное количество, а у вас есть способности от каждой отдельно взятой.
Что означает every на английском
Every означает «все», либо тоже «каждый». Плюс-минус то же самое, что и all (хотя и тут есть различия, о которых мы писали в тренажере грамматики).
Если выстроить all, every и each в линию от частного к общему, то в начале будет each (речь всегда идет о конкретной выборке), затем every (может означать как «каждый», так и «все», и последним будет идти all (почти всегда означает «абсолютно все», без акцента на конкретную группу).
Давайте разберем несколько примеров предложений с every, чтобы наглядно увидеть разницу each vs every.
Представим, что вы участвуете в организации крупнейшего фестиваля фейерверков. Это должно быть настолько эпично, что ваш фестиваль станет главной новостью во всем мире. Сотни тысяч человек приедут посмотреть на это вживую, и сотни миллионов будут смотреть прямую трансляцию.
Вот люди уже собрались, и вы спрашиваете у помощника:
How many people are here? Сколько тут людей?
More than 250 000 people from every country, sir. Более 250 000 человек из всех стран, сэр.
Мы понимаем, что он не имеет в виду прям из каждой-каждой. Вряд ли он отмечал галочкой страны в длинном списке до тех пор, пока не будут заполнены все клеточки. Если на фестивале не окажется гостей из Ватикана или Тувалу, не нужно обвинять помощника во лжи.
И нельзя сказать, что он имел в виду, что из каждой страны приехало по представителю, как и планировалось. Нет. Нам тут не так важно, чтобы действительно из каждой отдельно взятой страны хотя бы кто-то приехал. Мы просто говорим, что приехали люди из всех стран (из множества всяких разных стран).
Еще один нюанс: Every используется по отношению к группе из трех и более. Если мы говорим о чем-то, чего только два, то лучше сказать each или both (оба)
Велика ли разница между each и every
Только что мы сравнили every vs each. Теперь вы знаете разницу. Следующий вопрос: так ли велико различие? Можно ли им пренебречь?
Грамматические различия
Это еще не все. Мы разобрали только смысловые значения, а теперь пришло время перейти к грамматике.
Every является определяющим словом, в то время как each является местоимением.
Что это значит для нас? То, что each может заменять собой существительное, а every только дополнять. Например:
В первом предложении every дополняло слово kid, а во втором уже заменяло его.
Как правило, each используется либо так, как в примере выше, либо через конструкцию each of the (каждый из). Еще один возможный вариант — после перечисления существительных для усиления акцента. Например:
Brother and sister each got A+. Брат и сестра оба получили оценку А+.
Также вы должны запомнить правило, что существительное в предложениях с each и every выступает единственным числом. Правила грамматики к нему применяются соответствующие.
Неправильно:
То же самое касается и слов, образованных от every:
Хоть это и кажется нелогичным на первый взгляд), логика тут есть. Носители английского под everybody подразумевают «каждый человек», то есть как бы берут абстрактного человека в единственном числе и как бы говорят, что это мог быть любой человек из множества.
EnglishDom запускает бесплатную демо-платформу ED Class
Подводим итог
Предлагаем еще раз пройтись по основным тезисам статьи:
Надеемся, мы помогли вам разобраться с этими тонкостями. Осталось немного практики — и вы никогда не будете допускать по этой теме ошибок. Если тема вам показалась не такой простой, советуем перечитать статью на следующий день или в течение недели. Повторение — мать учения.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Every и each: разница, значение, случаи употребления
Начнем с того, что every может быть только определяющим словом, а each – и определяющим словом, и местоимением. Оба слова используются только с исчисляемыми существительными (every foreigner, each foreigner – каждый иностранец). Рассмотрим по отдельности каждое отличие each от every.
Every
Используется для того, чтобы говорить о предметах (или людях) в обобщенном значении. Как правило, every используется для описания чего-то в больших количествах. Другим словами, значение every приравнивается по смыслу к «каждый из всех, каждый из множества». Every не выделяет некоторые предметы, а просто называет их.
Every little girl wants to be a beautiful princess. – Каждая маленькая девочка хочет быть прекрасной принцессой. (Имеются в виду все девочки мира, которых, естественно, очень много.)
Чтобы четко понимать, в чем заключается «each / every» разница, разберем особенности значений и употребления местоимения each.
Применяется в случаях, когда речь идет об ограниченном количестве предметов (или людей). При переводе по смыслу соответствует значению «каждый из ограниченного количества, каждый из этих предметов». Each как бы подчеркивает значение каждого отдельного предмета, а не просто сообщает о них.
Each tree in this garden was brought from different countries of the world. – Каждое дерево из этого сада было привезено из разных стран мира. (Имеются в виду не все деревья мира, а только деревья одного конкретного сада. То есть количество предметов ограничено.)
Таким образом разница each и every заключается в отношении к кругу предметов или лиц (ограниченному – each, неограниченному – every), а также в ряде случаев употребления, включая устойчивые выражения.
Автор блога: Екатерина Семенова, методолог Lim English
Each и Every в английском: где который «каждый»
Продолжаем нашу рубрику «Нюансы английского». Сегодня рассмотрим пару очень похожих по смыслу слов each и every.
На русском у них идентичные значения, но области и особенности использования в оригинале отличаются. На начальных этапах изучения языка в этих нюансах не сильно-то разбираются, из-за чего даже сильно позже путаница с each-every случается довольно часто.
Each и every: перевод один, а нюансы разные
Значения у обоих местоимений одинаковые — «каждый». Во многих случаях они могут заменять друг друга, но нюансы использования все же есть.
Самая важная особенность. Each используется, когда предметы, люди или события представляются по отдельности. Every же нужно применять, когда что-то показано как часть целого.
В теории звучит не слишком понятно, поэтому сразу на примерах.
Each child was reading a book. — Каждый ребенок читал книгу. — Каждый отдельный ребенок читал отдельную книгу.
Each здесь — «каждый» в смысле «конкретный, отдельный».
Every child was reading a book. — Каждый ребенок читал книгу. — Все дети читали книгу.
Every здесь — «каждый» в смысле «все». Можно заменить на all и смысл не изменится.
Большинство случаев использования пары слов each-every регулируется этим простым правилом. Если его запомнить, то ошибиться сложно.
Помните этот трек, который 10 лет назад звучал из каждого утюга? Там есть следующая фраза:
Everyday I’m shufflin’! — Я танцую шаффл каждый день.
«Каждый день» здесь можно воспринимать как «все дни, постоянно». Тут не идет речь о каких-нибудь конкретных днях, поэтому смело используем every.
Обратите внимание, что each и every используются в единственном числе. Поэтому и глагол вместе с ними тоже идет в единственном, хоть и воспринимается это странно.
Множественное число вместе с each и every — одна из самых частых ошибок студентов, которые учат английский как иностранный.
Everyone in this room is now dumber for having listen to it. — Каждый в этой комнате отупел, когда услышал это.
Даже несмотря на то, что имеются в виду все без исключения, нужно использовать единственное число.
Есть еще одно правило: each следует использовать, когда рассказывают о группе из двух предметов, а every — трех и более.
То есть, если нужно сказать «каждый из двух», то здесь только each и никак иначе. Давайте на примере:
She has tattoos on every leg.
У нее на каждой ноге татуировки.
У нее татуировка на каждой ноге. Естественно, правильный здесь первый вариант, с each. Если использовать every, то это будет эквивалентно предложению «У нее на всех ногах татуировки». Так и хочется в ответ на это спросить: «А что, у нее сильно много ног?».
Частные случаи и не очень
Теперь от общего правила перейдем к более конкретным
Случай 1.
Начнем с того, что each в ряде случаев можно использовать как местоимение.
I have seen three movies last week, and each was brilliant. — Я посмотрел три фильма на прошлой неделе и каждый был шикарным.
Every же нужно применять только с существительным или в составных местоимениях вроде everybody.
Everybody is looking for something. — Все ищут чего-то.
Если в этой фразе использовать Each of them, то контекст становится важен — ведь для начала нужно знать, какая группа людей имеется в виду, а уже потом — то, что каждый из них что-то ищет.
Случай 2.
Every можно использовать с абстрактными существительными и количественными числительными.
You have every reason to be happy. — У тебя есть все причины быть счастливым.
Buses come every five minutes. — Автобусы приходят каждые пять минут.
Each в этих случаях не пройдет — оно работает только с конкретными и исчисляемыми величинами.
Случай 3.
Every прекрасно сочетается с усилителями вроде nearly, almost, practically, literally и другими, а each с усилителями не работает. Если оно есть возле существительного, то никаких almost.
Almost every student in our group has a dictionary. — Почти у каждого студента в нашей группе есть словарь.
Хоть в группе количество студентов ограничено, но здесь используется именно every.
Фразеологизмы с each и every
Некоторые устойчивые выражения не соответствуют общим правилам использования each-every или имеют другие смыслы. Поэтому их нужно выучить.
Всего есть примерно 40-50 фразеологизмов с each и every. Но большинство из них встречается довольно нечасто. Здесь мы приведем наиболее распространенные и популярные у носителей языка.
Each other
Устойчивое выражение, которое означает «друг друга». Никаких сложностей или особенностей, просто это нужно запомнить.
Hold each other. — Держите друг друга.
Его еще можно заменить на one another — здесь также никаких сложностей.
Each and every
Переводится как «все без исключения», или «все и каждое», или любой другой художественный аналог. Именно художественный, потому что словосочетания довольно высокопарное.
You know Gayle gives me a gift each and every day. — Ты знаешь, что Гэйл дарит мне подарки каждый божий день.
To each his own
Все максимально просто: «Каждому свое» или «О вкусах не спорят». Довольно распространенная поговорка в Британии.
I’d never pick that color, but to each his own. — Я бы никогда не выбрал этот цвет, но каждому свое.
В культуре и литературе фраза очень популярная. Она образная и краткая, поэтому ее заездили по самое не могу. И не только в литературе, а в музыке тоже.
On every hand
Один из тех случаев, где правила не работают. Рук ведь всего две, по логике должно быть on each hand. И это действительно так, если имеется в виду «на каждой руке».
У идиомы on every hand значение другое — «со всех сторон». И если сообразить, что hand здесь — не «рука» в обычном понимании, то все становится на свои места.
Deep in enemy territory, we were constantly surrounded by dangers on every hand. — В глубинах вражеской территории мы были постоянно окружены опасностями со всех сторон.
Хотя есть еще редкие случаи, которые могут запутать. К примеру:
But what if the big-time gambler is making huge bets on every hand? — Но что если крутой игрок делает огромные ставки на каждой руке?
«Рука» здесь — это «карточная рука», то есть определенное количество карт, которые игрок получает себе при раздаче. Так что «все руки» будет звучать вполне нормально, потому что в раздаче может участвовать три и больше игроков.
Every which where
Иногда ее пишут как every which way, но значения абсолютно одинаковые. Штука в том, что это всего лишь выкабенистый синоним слова everywhere.
She’s there and there and every which where. — Она и тут, и там, и еще в куче других мест.
Take each day as it comes
Интересная фраза, которую можно перевести как «решать проблемы по мере их поступления» или «жить сегодняшним днем», в зависимости от контекста.
Несмотря на то, что количество суток здесь не ограничено, но имеется в виду каждый конкретный следующий день. Так что each как раз в тему.
I’m just taking every day as it comes, and each day gets better and brighter. — Я просто живу сегодняшним днем, и каждый день становится лучше и ярче.
В целом это все, что нужно знать про each и every. Не так много нюансов и особенностей, но о них многие забывают, из-за чего на ровном месте получается путаница.
А если вам понравился сам формат и вы хотите еще, то читайте еще статью: «Good vs. Well, или Гайд о прилагательных и наречиях в английском языке».
Изучайте английский язык с удовольствием. Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем, узнавайте еще больше нюансов языка и учитесь использовать их на практике.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.08.2021.
Все способы использования «each». Разница между «each» и «every»
Попробуйте перевести на английский язык предложение: «Каждый ученик знает: он должен усердно работать, чтобы добиться успеха». Итак, « Every pupil knows …» Но постойте. Будет ли в этом случае правильно сказать « every pupil »? Или все же правильно сказать « each »? Такие вопросы нередко возникают, стоит вам столкнуться с подобным предложением. Давайте же разберемся.
Первое, что необходимо запомнить: местоимения, обозначающие «каждый» или «всякий» (на английском – « every » и « each »), могут использоваться только с существительными, относящимися к категории исчисляемых, и только в единственном числе. То есть, если вы не можете посчитать те предметы, о которых будете говорить, значит, и местоимения эти употреблять не можете. Обратите внимание: перед существительным с вышеупомянутыми местоимениями не ставится артикль.
Мы используем слово « each » в ситуациях, когда:
Также можно встретить в предложении сочетание « each of », что означает «каждый из». Но и здесь есть одна особенность. Существительное, определяемое словом « each », может стоять исключительно в единственном числе, равно как и сказуемое: « Each building has been decorated » («Украсили каждое здание»). В случае с « each of », однако, существительное стоит во множественном числе, несмотря на то, что глагол-сказуемое может быть использован только в единственном: « Each of the competitors has considered this as an unfair award » («Каждый участник посчитал, что решение было несправедливым»).
Every используется в случаях, когда:
Так как теперь вы переведете предложение «Каждый ученик знает: он должен усердно работать, чтобы добиться успеха»?