в чем различие между home и house
В чем разница между HOUSE и HOME
Вроде бы два английских слова house и home обозначают дом. Но все не так просто как кажется. Давайте разберем в чем разница.
House
Обычно понятие жилой дом относится к зданию, в котором кто-то живет. Но даже если в нем никто не живет, дом останется домом.
Example: We decided to sell the house and move back to Moscow.
Мы решили продать дом и переехать обратно в Москву.
Home – “дом” это сооружение, где вы живете или место которому чувствует, что принадлежите. Поэтому дом может быть как зданием, так и местом.
Дом (home) имеет больше эмоциональных чувств, чем “жилой” дом (house), он ассоциируется с комфортом и безопасностью.
Дом (home)также может быть поселком/ городом/ страной, где вы выросли.
Example: Last night we stayed at home and watched TV.
Вчера вечером мы остались дома и смотрели телевизор.
Как использовать HOUSE и HOME
Home действует подобно словам, here, there, in, out, somewhere.
Ex: They have a beautiful home in Paris.
У них прекрасный дом в Париже.
Home несет больше уважения, чем house, поэтому используйте “home”, когда хотите быть вежливым с кем-то.
Ex: Good luck in your new home!
Удачи в новом доме!
Когда вы говорите с другими людьми о своем собственном месте, владении, вы обычно используете house.
Ex: Why don’t you all come over to our house for coffee?
Почему бы вам всем не зайти к нам домой выпить кофе?
В чем разница между home и house?
У каждого человека есть свой дом: для кого-то, то место, где он живет сейчас, для кого-то место, где живет его семья, а для кого-то это целая страна. В английском языке есть два слова home и house. Оба они переводятся, как «дом». Давайте узнаем, в каких случаях они используются.
House
Произношение и перевод:
House [haʋs] / [ха’ус] – дом
Значение слова:
Здание, в котором кто-то живет
Употребление:
Используя house, мы говорим об одном из видов здания, в котором живут люди. Обычно такой тип здания имеет более одного уровня и предназначен для жилья одной семьи.
Your house needs repairing.
Твой дом нуждается в ремонте.
He would like to buy a new house.
Он хотел бы купить новый дом.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Значение слова:
Место, где вы живете либо жили
Употребление:
Мы используем это слово, когда говорим об эмоциональной привязанности к какому-то месту. Это может быть совершенно любое место: то место, где ты вырос, дом, квартира или даже целая страна.
I want to go home.
Я хочу пойти домой.
He dreamed about his home.
Ему снился его дом.
В чем разница?
Я думаю, вы уже увидели разницу между этими двумя словами.
House мы используем, когда говорим об одном из видов зданий: одно- или двухэтажном здании, где поживает одна семья. Например: наша семья живет в большом, светлом доме.
Home может быть любое место, это слово подразумевает эмоциональную привязанность, семью, уют и тепло. Например, человек переехал в другой город, чтобы работать или учиться, но домом все равно называет то место, где осталась его семья.
Упражнение на закрепление
А сейчас выберите одно из двух слов для следующих предложений:
1. Мы переехали в новый ___.
2. Возвращайся ___ поскорее.
3. Мой милый ___, наконец-то я приехала.
4. Он закончил строительство ___.
5. На выходные я поеду ___ к родителям.
6. Она всегда хотела жить в ___, а не в квартире.
7. Это был огромный ___ с большими окнами.
8. Он прожил за границей много лет, но всегда мечтал вернуться ___.
Оставляйте свои ответы в комментариях под статьей.
Home или House? В чем разница?
Слова home и house похожи по смыслу и одинаково переводятся на русский язык: «дом». Тем не менее, между ними есть существенная разница.
House – дом как постройка, здание
Под словом house понимается дом как строение, причем это не многоквартирный дом, а именно частный дом.
This house is for sale now. – Этот дом сейчас продается.
I heard that the house on the hill is haunted. – Я слышал, что в том доме на холме водятся привидения.
This house is going to be demolished. – Этот дом будет снесен.
I want to build a house. – Я хочу построить дом.
Многоквартирный дом переводится как apartment building.
I rent an apartment in that apartment building. – Я снимаю квартиру в этом (многоквартирном) доме.
Two houses, one shop and an apartment building have been damaged by fire. – Два дома, один магазин и один многоквартирный дом были повреждены в пожаре.
Home – дом как жилище, место, где мы живем
Под house подразумевается дом как здание, а говоря home, мы имеем в виду не просто строение, а место, где мы живем, где тепло и уютно, где мы чувствуем себя как дома.
HOME vs HOUSE
Часто люди запутываются в употреблении home и house. Это похожие слова, которые могут обозначать одно и то же понятие, но в разных контекстах. Разберемся, какие между ними отличия.
В чем разница между HOME и HOUSE?
Главное различие в том, что house обозначает конкретное здание, не всегда жилое, а home — более абстрактное понятие места, которое человек считает своим домом.
This is my house | Это мой дом (имеется в виду какое-то строение, на которое указывает человек) |
This is my home | Это мой дом (имеется в виду место, где человек живет со своей семьей) |
Слово home отражает эмоциональное отношение. Оно может относиться к какой-то постройке, квартире или к любому месту, где человек чувствует себя наиболее хорошо и которое считает своим домом. Home несет в себе понятие комфорта, безопасности, счастья. В этом смысле показательна пословица:
Слово house обычно относится к зданию, оно может обозначать не только жилой дом, но и помещение или строение, где регулярно происходит какое-то событие, ведется определенный бизнес или деятельность:
Подробнее о слове HOME
В высоком смысле home может означать семью и родину:
He was everything to me: my family, my friend, my home | Он был для меня всем: моей семьей, моим другом, моим домом |
I will not leave my country. I can’t leave my home. | Я не покину свою страну. Я не могу покинуть свой дом. |
Home может быть даже чем-то абстрактным, местом в сознании или эмоциональным ощущением:
Когда вы произносите подобную фразу, вы обычно имеете в виду не просто помещение, где живете. Вы говорите о том, что чувствуете себя как в том особенном месте, где вам всегда хорошо и спокойно.
Также home может использоваться для обозначения мест, где люди живут и получают помощь от других людей, которые не являются их родственниками: домов престарелых, детских домов, приютов
Словарь
house | дом, здание, жилище |
home | дом, семейный очаг, родина |
opera house | оперный театр |
semi-detached house | дом на 2 семьи |
private house | частный дом |
to be at home | быть дома |
to feel like home | чувствовать себя как дома |
a happy home | счастливый дом / счастливая семья |
Упражнение
Home or house? Выберите первый или второй вариант, обращая внимание на контекст:
Home vs house?
Слово «house» больше относится к типу жилья, его конструкции.
Получается, «home» — это то место, где живут люди, в нем как будто уже есть душа. А слово «house» — это просто сооружение из дерева или кирпича.
Come and see our house. – Приходите посмотреть на наш дом.
Where is your home? – Откуда вы родом? (В данном случае вас не спрашивают, где конкретно сейчас вы живете, а спрашивают о том месте, где вы, возможно, родились и выросли).
Retirement home may be apartments, or individual houses located close together. – Дома престарелых могут быть в виде квартир или отдельных домиков, близко стоящих один к другому.
If you bought your own house, you’d be a homeowner. – Если бы ты купил дом, ты стал бы домовладельцем.
We went home after that awful party. – Мы отправились домой после той ужасной вечеринки.
If you leave home early, you can catch a less crowded train. – Если ты выйдешь из дома пораньше, ты успеешь сесть в поезд, в котором не так много народу.
We usually get home at 7. – Обычно мы приходим домой в 7.
Home is where the heart is. – Дом там, где твое сердце.
Make a house a home. – это поговорка очень хорошо подчеркивает разницу между двумя словами «home» и «house». Дословно переводится как «сделать из дома – дом». То есть наполнить обычное сооружение теплом и уютом, чтобы оно стало домашним.
To feel a longing for one’s home – тосковать по дому
To have a happy home – иметь счастливую семейную жизнь
Rest home – дом отдыха
Retirement home – дом престарелых
House and home – домашний очаг
«House»
Apartment house – многоквартирный дом
Private house – частный дом
To move house – переезжать
Noisy house — шумная семейка
To keep open house – держать двери дома открытыми для гостей.
Мы надеемся, что теперь вы никогда не перепутаете, где следует употреблять слово «house», а где «home». Подписывайтесь на обновления и изучайте английский с удовольствием!