в чем немецкий проще английского
Какой язык учить труднее немецкий или английский?
Привет, друзья. Оба языка относятся к западно-германской языковой группе, а это значит, что они имеют общее происхождение. Под влиянием языков других народов древнегерманские говоры менялись, перенимали лексические и грамматические особенности, став самостоятельными языками.
Так, хотя английский язык и имеет германскую основу, он вобрал в себя огромное количество французских, латинских, кельтских и скандинавских заимствований. Основой же немецкого языка являются наречия древнегерманских племён, в нём много латинских заимствований, а вот влияния старофранцузского языка значительно меньше.
Что легче: немецкий или английский язык?
Почему немецкий сложный язык:
Например, глагол «vorstellen» (представлять) состоит из корня «stellen» (ставить, устанавливать) и префикса vor (перед). Vor – это отделяемая приставка, поэтому, когда вы будете спрягать этот глагол, то она будет отходить от глагола:
Немецкий | Английский | Русский |
---|---|---|
Ich stelle ihn den Zuschauern vor. | I present him to the audience | Я представляю его публике |
Сложность заключается в том, что нужно запомнить какие приставки отделяемые, а какие неотделяемые и, конечно же не забывать их отделять.
Носители английского языка не могут понять многих немецких грамматических явлений, так как в английском языке их просто нет. Например, в немецком языке есть падежи, в английском нет и намека на это явление. Функцию падежей в английском языке берут на себя предлоги.
Почему английский сложнее немецкого?
4 совета всем, кто только начинает учить немецкий
Английский и немецкий имеют общие корни и ряд сходств, но всё-таки это самостоятельные и очень разные языки. Некоторые лексические и грамматические параллели могут помочь, если вы изучаете языки друг за другом или одновременно, однако в них есть множество различий, которые могут запутать.
Немецкий с английским не самые страшные и не самые сложные языки (для любого иностранца русский гораздо страшнее).
Английский и немецкий: какой язык учить?
Время чтения: 8 мин
Знание иностранного языка — это как волшебный ключ, открывающий множество дверей. Чем больше языков мы знаем, тем больше возможностей для общения, путешествий, учёбы, работы, саморазвития. Самым перспективным считается английский язык: согласно данным ВЦИОМ, 93% россиян ответили, что его важно и полезно изучать в настоящее время. Немецкий язык в этом рейтинге занимает третье место, его выбрали 32% опрошенных. При этом, только 5% респондентов свободно владеет английским, а немецким лишь 1%.
Возможно ли изучать эти два языка одновременно и не запутаться? Какой из них легче для изучения? Какая связь между английским и немецким языком? Об этом в статье Deutsch Online.
Немецкий и английский: откуда в них похожие слова?
Оба языка относятся к западно-германской языковой группе, а это значит, что они имеют общее происхождение. Под влиянием языков других народов древнегерманские говоры менялись, перенимали лексические и грамматические особенности, став самостоятельными языками. Так, хотя английский язык и имеет германскую основу, он вобрал в себя огромное количество французских, латинских, кельтских и скандинавских заимствований. Основой же немецкого языка являются наречия древнегерманских племён, в нём много латинских заимствований, а вот влияния старофранцузского языка значительно меньше. Этим объясняется немалое количество похожих слов: der Vater — father (отец), das Haus — house (дом), der Name — name (имя), а также сходство грамматических особенностей. В свою очередь, влияние разных языков способствовало тому, что фонетически немецкий и английский существенно отличаются друг от друга.
Кроме того, в немецкий язык, как и в русский, продолжают приходить английские слова, в первую очередь, связанные с информационными технологиями, цифровым пространством и бизнесом: das Internet — internet (Интернет), das Marketing — marketing (маркетинг). Это естественный процесс в контексте глобализации и технологического прогресса, когда вместе с новыми предметами и явлениями в язык приходят новые слова.
Какой язык легче выучить? С какого проще начать?
С другой стороны, в немецком языке чрезвычайно важно учить слова вместе с артиклями и использовать падежи. К тому же, в немецком 3 рода (мужской, женский и средний). Нужно обязательно выучить к какому роду принадлежит то или иное существительное, чтобы знать какой именно артикль нужно использовать. В английском их тоже 3, но они не имеют такого влияния на существительные, как в немецком.
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Пытались учиться самостоятельно, но не получается? Запишитесь на наш онлайн-марафон немецкого языка. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. Стоимость всего 500 рублей. Проведите время с пользой, запишитесь прямо сейчас.
«Я бы сказала, что в качестве первого языка я бы всё же выбирала немецкий, — отмечает репетитор немецкого языка и гид Елизавета, владеющая свободно и английским, и немецким, — в английском действительно сложные правила чтения, а в грамматике больше исключений». А если вы все-таки решили начать с английского, то подписывайтесь на канал Английский язык в Telegram, который поможет вам разобраться в тонкостях употребления английской грамматики, выучить новую лексику, в том числе разговорные фразы и сленг, и просто включить английский в вашу ежедневную рутину.
В любом случае, изучение иностранного языка требует немало усердия и практики. Полезные советы тем, кто собирается учить иностранный язык, вы найдете здесь.
Во многих школах России в качестве первого иностранного языка изучается английский. Евгений начал учить немецкий уже после школы, на начальном этапе у него были сложности — путались слова в голове, хотелось читать немецкие слова по уже знакомым правилам английского. Однако через какое-то время удалось преодолеть это смешение: «Я представляю, что каждый язык — это коробка с конструктором, разговаривая на том или ином языке, я могу брать детали только из одной коробки. Такой образ помог мне справиться с желанием использовать английские слова и правила». Евгений считает, что английский был для него легче, но, скорее всего, это связано с тем, что он изучал его много лет в школе.
В любом случае, знание одного языка западно-германской группы поможет в изучении второго, так как вам уже будет знаком алфавит и ряд грамматических особенностей, таких как постоянное использование глаголов «быть» и «иметь» (sein/to be и haben/to have) в английском и немецком, в отличие от русского, а также привычка соблюдать чёткий порядок слов в предложении.
Уже говорите на немецком и мечтаете начать учить английский или просто сохранить свой английский на нужном уровне? Рекомендуем группу Английский язык в Инстаграм, здесь вам точно не дадут скучать. Занимайтесь по полчаса ежедневно и скоро увидите значительный прогресс.
Какие сложности могут возникнуть при параллельном изучении языков?
Важно отметить, что немцы всегда пишут существительные с большой буквы – das Mädchen (девочка), в английском такое написание относится только к именам собственным. Также в немецком языке строгие пунктуационные правила, что приводит к тому, что люди, начинающие учить английский после этого языка, делают много ошибок в расстановках запятых.
Ещё одна проблема, которая может возникнуть, особенно на начальном этапе, — это смешивание правил чтения и каких-либо других правил. Иногда бывает сложно переключиться с немецкого, где у числительных особый порядок (например, 22 по-немецки это zweiundzwanzig, то есть, «два и двадцать». Подробнее о немецких числительных читайте в нашей статье.), на английский и сказать two and twenty, когда нужно twenty-two. Такая сложность решается со временем, когда человек постепенно учится мыслить «только в немецком» или «только в английском» режиме.
Кроме того, у языков много отличий в грамматике. В английском языке сложная система времён: разные подходы насчитывают от 12 до 24 времён, и это всё требует понимания ситуации употребления и знания правила. В немецком языке всего лишь шесть временных форм, зато непростая система падежей, необходимость запоминать слова вместе с артиклями, а ещё сильное и слабое склонения. Изучая эти языки одновременно, важно помнить о том, что в них существуют некоторые параллели, но проецировать правила одного языка на другой не рекомендуется, это приведет к ошибкам.
Возможно ли владеть двумя и более иностранными языками на высоком уровне?
Возможно! В первую очередь, всё зависит от мотивации и усердия. Важно понимать, что одновременное изучение потребует от вас в два раза больше времени и сил, но если такая цель есть, то к ней возможно прийти. Главное найти оптимальный режим изучения, чтобы хватало ресурсов и внимания на оба языка. Кому-то легче, если языки разделены по дням недели, скажем, в понедельник немецкий, а в четверг английский. Кто-то способен в один день заниматься сразу двумя языками. Если же такие проблемы как «смешивание» правил или слов сильно мешают, то можно попробовать их отработать точечно. Вообще, чаще всего эта путаница проходит со временем при условии того, что языки практикуются.
Однако эффективнее всего изучать языки, правильно расставляя приоритеты и распределяя силы соответственно им. Если немецкий всё-таки чуть нужнее, значит, времени уделять ему нужно больше. Не забывайте об умеренности и отдыхе, иначе есть риск разлюбить сразу два языка и решить, что это просто «не ваше». В остальном же всё работает точно так же, как при изучении одного языка, просто умноженное на два.
Английский и немецкий имеют общие корни и ряд сходств, но всё-таки это самостоятельные и очень разные языки. Некоторые лексические и грамматические параллели могут помочь, если вы изучаете языки друг за другом или одновременно, однако в них есть множество различий, которые могут запутать. Однако это не причина отказываться от одного из них, ведь эти проблемы постепенно решаются, чаще всего сами собой. Учить языки важно с любовью к ним и с заботой о себе — тогда всё точно получится, особенно, если перед вами стоит чёткая цель, которая мотивирует вас преодолевать все трудности на пути к ней.
МУЛЬТИЯЗЫКОВОЙ ПРОЕКТ
ИЛЬИ ФРАНКА
http://www.franklang.ru/how-to-learn/
Как освоить чужой язык. Советы полиглота и преподавателя
Вы — преподаватель, перед вами — группа. Вам нужно, чтобы вот этот человек сейчас встал и прошелся по комнате. Вы можете его попросить: «Встаньте, пожалуйста, и пройдитесь по комнате». Он выполнит вашу просьбу, но ему будет неловко, что и отразится на его походке. Однако вы можете сказать и так: «Будьте так добры, откройте, пожалуйста, дверь». Результат будет тот же: он встанет и пройдется, но при этом будет чувствовать себя совершенно естественно, раскованно. Во втором случае открывание двери — цель, встать и пройтись — средство. В первом же случае встать и пройтись превращается в цель, в самоцель, но это противоестественно. Это средство, потерявшее свою цель, средство, которое насильно заставляют быть целью.
Какое отношение имеет эта история к освоению иностранного языка? Самое прямое. Вы начинаете читать текст учебника — и сразу чувствуете усталость. Почему? Вы ленивы? Нет, вы не виноваты, это нормальная реакция человеческой психики. Ведь язык — средство, а не цель. Когда вы что-либо читаете, вам должен быть интересен не язык, а содержание текста. О языке вы при чтении забываете. Текст учебника же составлен так, что язык в нем — цель, а содержание — средство, содержание — постольку-поскольку. Поэтому усталость и нежелание читать такой текст — защитная реакция психики.
чтение или аудирование, должно быть прежде всего интересно само по себе, а разговорный язык нужно осваивать в живом ситуативном общении.
Есть множество разных методов изучения языка. Здесь и гипноз, и песни-танцы, и ассоциации с русскими словами и т. д. и т. п. Чего только нет! Но это все разные методы предъявления нового материала. Это половина дела, даже меньше половины. Затем должна идти активизация данного материала в разговоре. Этого не происходит, большинство методов останавливается на предъявлении, которое потом лишь «закрепляют», повторяют, зубрят. Они останавливаются, заканчивают там, откуда как раз и надо бы начинать. По сути все эти методы являются лишь разновидностями традиционного метода, ориентированного на пассивное усвоение определенного материала, на зубрежку. Но живой язык так освоить невозможно!
Если у вас нет навыка плавать в воде, то все заранее выученное мгновенно улетучивается в реальной ситуации, вы сразу все перепутаете и будете барахтаться так, как будто ничего не учили. Вам будет некогда думать: так, сейчас поставлю сказуемое в такой-то форме, а теперь подлежащее в такой-то форме. Пусть даже вас очень долго «дрессировали» на все эти формы, но это работает только до тех пор, пока вы не упускаете их из виду, пока вы смотрите на язык как на самоцель.
Язык лучше всего усваивается не тогда, когда его специально учат, а когда им естественно пользуются; либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Тогда он учится сам собой, подспудно.
Наша память тесно связана с тем что мы чувствуем в какой-либо конкретный момент, зависит от нашего внутреннего состояния, от того, насколько мы „разбужены“ сейчас (а не от того, например, сколько раз мы повторим какую-нибудь фразу или сколько выполним упражнений).
Английский или немецкий?
Раньше даже не задумывалась, какой язык будем выбирать для изучения со 2-го класса: конечно, английский. Но вчера прошло родительское собрание, на котором выступали учительница немецкого языка и классный руководитель вот с такими доводами в пользу изучения немецкого:
1) Группы немецкого гораздо меньше, чем английского, что обеспечивает индивидуальный подход и лучшую усвояемость предмета (в нашем классе 32 ученика, так что в немецку группу набирают 8 человек, остальные 24 будут ходить в одну английскую).
2) В школе есть бесплатный кружок немецкого языка (кружки английского только платно).
3) Немецкий язык проще английского. Ученику будет учиться проще и легче, а английский можно изучать параллельно на языковых курсах или с репетитором.
4) В школе проблема с учителями английского языка: вчерашние выпускницы педвуза меняются 1-2-3 раза в год, ничего не умеют и не хотят делать. Учитель немецкого молода, активна, полна энтузиазма и в школе уже закрепилась.
Но вот английский более распространен, многие профессии связаны именно с английским языком, не хочется ребенка ограничивать в выборе профессии только из-за незнания нужного языка. Я сама изучала английский язык, но в овладении им помочь не смогу (слишком низкий уровень знаний по нему), а муж изучал немецкий, сказал, что помочь с уроками сможет. Определиться с языком нужно к маю.
Хотелось бы послушать мнения со стороны: так ли плохо изучать немецкий, а не английский язык?
Первый язык. Немецкий или английский?
я сама учила немецкий в школе, учитель был очень сильный, НО. мне ну совершенно не хотелось долдонить енту грамматику. Поэтому немецкий знаю очень-преочень посредственно. На последних курсах института стала заниматься с репетитором по английскому с нуля, освоила достаточно быстро, потому что знала «зачем и для чего это нужно».
Говорят в немецком самая сложная грамматика, если её освоить, то потом другие языки учить легче. Возможно действительно так и есть.
Это на личном опыте (про немецкий-английский)?
Я в принципе сама наблюдала пару человек, которые английский после немецкого учили. Довольно успешно. И итальянский после французского. Тоже. Но может это просто способности к языкам?
У меня опыт итальянский после английского. Итальянский посложнее в грамматике, но проще в произношении. Я не знаю, может проще бы было в обратном порядке их учить.
А Вы вставляйте эти местоимения в итальянском, все ж поймут.
Но статистика не в Вашу пользу в плане изучения языков. Вы- самородок! Удачи
Если есть способности к языкам, то можно начать учить с любого, и толк будет. Если способностей нет (Вы в этом уверены? Мне кажется, это ооочень редко бывает, чтобы языковых способностей не было. тем более у Вас танцующий ребенок, который априори музыку должен слышать, а значит, на слух должен ловить, а это уже связано с языковым восприятием), то тоже можно смело начать учить с любого, так как толка все равно не будет. Насколько сложно поступить в английскую школу? Чем она настолько сильнее Вашей соседней школы с двумя языками (да еще и с первого класса), что ее ребенок не потянет? Как она при этом потянет соседнюю школу с двумя иностранными?
У меня тоже двое, вопрос с дополнительным образованием безусловно актуален, но три остановки на наземном транспорте не та дальность, из-за которой стоит ставить крест на хорошем варианте.