где говорят что вместо что
Почему в России все говорят по-разному? Все, что вы должны знать о диалектах русского языка
1. Современный русский язык – лишь один из диалектов древнерусского языка
Древние люди, населявшие Русь, были в основном неграмотны, не могли проверить использование слов в словаре и не придерживались определенных правил в речи. Поэтому до XIV века долитературный древнерусский язык развивался как устный: стихийно.
К XIV же веку Русь представляла собой удельные княжества, часть из которых была захвачена татаро-монголами. Но древнерусский язык продолжал развиваться.
В географически близких областях эволюция речи происходила по-разному. Постепенно выделились три диалекта: украинский, белорусский и русский. Каждый из них в итоге сформировался в отдельный язык, сейчас это близкие восточнославянские языки.
2. В русском языке три основных диалекта
Несмотря на то, что Россия такая большая, лингвисты выделяют всего три группы говоров: северные, южные и среднерусские, в которых произошло взаимопроникновение северных и южных черт.
Директор института лингвистики РГГУ Игорь Исаев говорит, что условную границу между диалектами на западе и востоке России можно прочертить по центральной европейской части, если провести линию от Кирова, через Нижний Новгород и до Саратова на юге.
Все говоры восточнее этой границы – а значит, весь Урал, Сибирь и Дальний Восток – сформировались на основе говоров старейших славянских племен. Это язык переселенцев из центра России, который с течением времени изменился незначительно.
Поэтому во Владивостоке вы вряд ли почувствуете сильную разницу в речи по сравнению с Москвой. Гораздо сильнее будет отличаться, например, речь жителей северного Архангельска и южного Краснодара.
3. Литературный язык сформировался вокруг политического центра
Во всех крупных городах России говорят преимущественно на так называемом литературном языке. Архаичные диалекты конца XIX века постепенно разрушаются. И все же нельзя утверждать, что все русские говорят одинаково.
Обязательно «выдадут» себя просторечия, особенно в деревнях и маленьких городах, а также среди людей старшего возраста. Но эти отличия никогда не будут столь сильны, как в разных регионах Италии и тем более Китая. За исключением отдельных редких слов все русские поймут друг друга.
4. Основные отличия северного и южного диалекта от литературной нормы
Различия просматриваются на всех уровнях языка: в фонетике (произношении звуков), морфологии (склонении и изменении слов в зависимости от падежа и числа), лексике (употреблении слов). Вот лишь некоторые из отличительных черт:
5. Каждый регион обладает своими особенностями
Помимо основных диалектов, многие области имеют местные особенности.
Нелли Красовская приводит интересный пример: в Тульской области есть слово «казюк», так называли рабочих тульских оружейных заводов. Произошло это слово от слова «казна», потому что заводы спонсировались из государственной казны, а работа была престижная и высокооплачиваемая.
Словом «жалик» туляки называют пряник без начинки, испечённых из остатков теста, которое месили вероятно для знаменитого тульского пряника.
В Вологде же, например, как рассказывает Игорь Исаев, слово «стая», означающее во всей России «стаю птиц» или других животных, используется также для обозначения хозяйственной постройки для мелкого скота. А например пруд вологжане называют «вица».
Вы что, с Урала?
— Дак дощка-то твоя хде?
— В сарайке, кортошку перебират. Мужик-от ее на заводе робит, сичас выпил маленько да отдыхат. (Здесь и далее сохранены особенности произношения.)
Коварный диалект
На Урале распространено стойкое убеждение, что на формирование местного диалекта повлиял климат. Каша во рту из-за того, что зимой, когда стоят морозы, когда снег и ветер, рот лишний раз открывать не станешь. Человек интуитивно поджимает губы, челюсть закрепляется, и в результате часть гласных «проглатывается».
На развитие уральского говора повлияли коренные финно-угорские народы, которые столетиями жили в этих краях. Речь у них, по словам Азалии Блиновой, когда они говорят по-русски, выходит мелкая, торопливая. И всякое новое поколение прибывающих на Урал невольно впитывало основы этой речевой культуры. Волна столыпинского переселения, затем массовые ссылки в сталинское время. К слову, ссылки и каторги тоже наложили отпечаток: сгенерировали в том числе и речевую несвободу, некоторую зажатость в речи уральцев. И этот стереотип закрепился.
Интересно, что легко узнаваемые местные диалекты сохраняются, несмотря на тесное общение, взаимопроникновение культур разных регионов, на то, что россияне в последние годы куда мобильнее, чем раньше.
Говор не порок
Руководитель одной из уральских радиостанций одно время специально брал на работу ведущими исключительно приезжих из центральных регионов страны. Дело в том, что уральский говор далеко не все воспринимают однозначно, особенно в деловой среде.
Что считать нормой?
Литературной нормой, по мнению подавляющего большинства лингвистов, считается московская речь, несмотря на триумфальное шествие в речевой культуре питерской.
Вспомните записи спектаклей времен СССР, постановок 1960-1970-х годов. В них как раз сохранились и демонстрируются образцы правильной литературной речи.
На ее развитие повлияло еще и то, что в Советском Союзе долгие годы шла ликвидация безграмотности. Люди невольно старались говорить по написанному. И постепенно терялось мягкое своеобразие красивой столичной речи с ее «булошная», «прачешная», «дощщь», а не дождь. Помните: «Наши люди в булошную на такси не ездят».
Сегодня реликтовые говоры в России исчезают. Они просто уходят вместе со своими носителями. К тому же в основном это сельские диалекты. А сельская субкультура умирает. Коренные жители уезжают, деревни заполняются фермерами, дачниками. И наречия, увы, забываются.
Баты из Тагила
Жителей Нижнего Тагила до революции называли батами. Оказывается, местный диалектизм «бает» они произносили как «бат», обрубленной фразой. Сейчас, чтобы услышать такую колоритную диалектную речь, нужно забраться в самую глухую деревушку.
Дмитрий Суворов рассказывает, как однажды заехал в такую глубинку, расположенную на стыке Алапаевского и Ирбитского районов.
Стоит ли сожалеть о том, что уральский говор постепенно уходит? Мнения экспертов на этот счет расходятся.
А вот Дмитрию Суворову жаль, что вместе с диалектом неизбежно теряется что-то исконно уральское, отличающее нас от остальных россиян.
Как самому научиться говорить красиво и правильно
Развивать речевой слух. Побольше слушать образцы правильной литературной речи. Например, аудиоспектакли по классическим произведениям в исполнении актеров еще советского времени. Или аудиокниги, тексты которые читают хорошие чтецы. Почаще посещать театры.
Устраивать себе «уроки подражания» хорошей речи. Слушать, как, например, читает стихи известный актер, а затем пытаться самому прочесть так же. И так до тех пор, пока не получится.
Не зажимать нижнюю челюсть. Стремиться мышечно быть свободным, расслабиться. Выпрямить спину, чтобы потоки воздуха при дыхании проходили свободно, чтобы ничего не мешало говорить.
Четко проговаривать ударную и предударную гласные. Не смазывать окончания глаголов.
Тот, кто был в Китае, наверняка обратил внимание: встречаясь и разговаривая, жители северных и южных регионов Поднебесной бурно жестикулируют. Оказывается, они говорят на таких разных диалектах китайского, что им приходится прибегать к языку жестов, чтобы было проще понять друг друга.
Почему сейчас модно вместо предлогов «про» и «о» использовать предлог «за»?
Давайте за моду поговорим. Хороший вопрос 🙂
Так, вот за моду :). Важно не только как мы это принимаем внутри, но и как реагируем снаружи. Достаточно просто называть Это не «модой», а «дурным тоном», и человек уже влияет на окружающее в нужную ему сторону.
Знаете, что мне это напомнило? Вот цитата из вчерашнего разговора со знакомым психологом, занимающимся проблемой реабилитации наркоманов и алкоголиков.
«Жданов хорош другим, он сменил установку для лекторов со «страшно бухать», на «в падлу бухать», это, на самом деле, очень грамотный ход. Я когда своих обучаю, прямо разъясняю и показываю на примере его лекций и лекций Прядухина, как это делается.»
Назовите явление другим словом, и само явление станет другим.
Почему сейчас модно вместо предлогов «про» и «о» использовать предлог «за»?
Сейчас появилось очень много каких-то непонятных выражений, которые раньше вообще могли иметь другой смысл.Да и сейчас в нормах русского языка значат совсем иное.
Конечно,очень хотелось бы,чтобы русский язык не упрощался и не загрязнялся подобными выражениями, но есть объективные причины, по которым это происходит((( Это и наплыв миграции, и внедрение определенной поведенческой культуры и многое другое.
Такое употребление предлога «ЗА» вместо предлогов «О» и «ПРО» характерно для выходцев с Украины и Молдавии. Вероятно, так им ближе к структуре родного языка.
Так часто говорят в южных областях России, прилегающих к Украине.
Не заметила такой моды среди моих знакомых, все по-прежнему говорят на хорошем русском языке. Ну а среди иммигрантов из других стран еще и не такую моду на применение не только предлогов русского языка можно найти.
Вообще, почему-то русскому языку свойственно быстрое заимствование слов и выражений из других языков, не только украинского.
Правда ли, что только на Урале говорят «чё» и как климат влияет на внятность речи
Учёные против мифов.
Наш эксперт – доктор филологических наук Мария Рут.
Миф первый: «оканье» – главная отличительная черта уральского говора
– Для начала я хочу сказать, что такого понятия, как уральский говор, нет, – объясняет Мария Рут. – Уральские говоры очень разнообразны. Даже если брать только говоры Свердловской области, их довольно много. Урал же заселялся с разных территорий, ехали разные люди, поэтому говорить «уральский говор» не совсем верно. Правильнее говорить «уральские говоры».
Нам кажется, что москвичи должны обязательно «акать», а уральцы «окать», и это действительно так. Но всё же «оканье» – это черта не только уральских говоров (и кстати, не всех – например, в Красноуфимском и Нижнесергинском районах старожилы не «окают»), но и всех северно-русских. В России южные говоры – «акающие», северные – «окающие», это яркая отличительная черта, позволяющая всё наше диалектное разнообразие разделять на северное и южное наречия.
Миф второй: все уральцы тараторят
– Лично я не замечала. Быстрота – характеристика речи, а речь очень индивидуальна. Не знаю, кто эту норму и когда считал. Мне о таких подсчётах говорили как-то специалисты из УрГПУ, но, я думаю, они замеряли скорость речи жителей Камышловского района, там более сильное влияние тюркских языков на говоры. Представители тюркских народов (татары, башкиры, например) действительно говорят быстрее русских. А если именно о русских говорить, то мне кажется, что деревенский житель говорит медленнее, чем городской независимо от местности, в которой он проживает.
Миф третий: уральцы говорят невнятно
– Невнятно чаще всего говорит молодёжь в городе из-за того, что жевательную резинку изо рта не выпускает. Другое дело, что у уральских диалектов кроме «оканья» есть другие особенности. Кто их не знает, может и не понять диалектную речь. Например, у нас есть такое явление, это когда вместо «ц» и «ч», произносятся «с» и «щ». Поэтому от наших уральских бабушек можно услышать что-нибудь типа: «Девиса-красависа, щаю хощешь?». Без привычки можно и не понять, что это: «Девица-красавица, чаю хочешь?». Бывает ещё, например, смена «ц» и «ч»: «овчи» вместо «овцы», «цяёк» вместо «чаёк».
Конечно, для приезжего человека такое произношение кажется невнятным. Помню, в одной из наших диалектологических экспедиций пришли мы со студенткой к местной бабушке. Она так много знала о старине, так чудесно всё рассказывала, я слушаю, наслаждаюсь, все записываю и думаю: «Как девочке повезло – сразу попался такой ценный информант». Вышли мы от этой бабушки, и студентка меня спрашивает: «Мария Эдуардовна, а вы хоть что-нибудь поняли?». Она, бедная, ни слова не разобрала.
Миф четвёртый: на Урале глотают окончания
– Я не слышала, чтобы кто-то глотал окончания кроме манерных городских девочек. Скорее, как раз москвичи много звуков проглатывают. В этом плане «окающие» говоры гораздо более отчётливые. Но есть особенности, которым подчиняется диалектная речь. В языке есть закон экономии усилий, и любой не отравленный нормами литературного произношения человек упрощает сочетания согласных, поэтому говорит, например, не «жизнь», а «жись». Или есть такая особенность: если между гласными оказывается звук j («йот»), такой, как, например, первый звук в слове яма, то он выпадает, а гласные сливаются в один звук. Например, это происходит во многих глаголах настоящего времени: «знаjет» превращается в «знат», «делаjет» в «делат». Вот наши бабушки и говорят, не «кто его знает», а «кто его знат», не «зачем ты это делаешь», а «почто ты это делашь», не «где ты гуляешь», а «где ты гуляшь». Но что интересно, такое упрощение есть во всех славянских языках кроме русского литературного.
Ещё можно вспомнить интересную особенность: когда звук «йот» встречается с согласным, в говорах j исчезает и происходит удвоение согласного: не «платье», а «платте», не «ружьё», а «ружжо». Но и это, кстати, не специфическая уральская диалектная черта – белорусы, например, так же говорят.
Миф пятый: «оканье» можно убрать, если намеренно говорить «по-московски»
– Не знаю, как насчёт намеренности, но, когда человек оказывается в «акающей» среде, он обычно легко переходит на «аканье», и наоборот. Когда в уральскую деревню приезжают внуки из Москвы, Санкт-Петербурга, они сначала жутко «акают», но, пожив в «окающей» среде, переходят на «оканье». Так и уральцы, приезжая в Москву, переходят там на любой вариант «аканья». Но всё зависит от способности человека к подражанию. Есть личности, сохраняющие родное произношение на всю жизнь.
– Политики, бизнесмены стремятся избавиться от уральского говора, он обладает меньшей долей убеждения?
– Важно ведь, не как человек говорит, а что. Убеждает не произношение, а смысл высказываний. С другой стороны, у нас так сложилось, что к диалектному произношению относятся, как к деревенской черте (и это правда, диалекты «живут» именно в деревне). Поэтому, когда у человека в речи есть явные особенности диалекта, его на первых порах воспринимают как деревенщину. Но дело всегда в человеке, а не в его говоре. Максим Горький, например, всю жизнь по-волжски «окал», но это не мешало ему быть образованнейшим человеком и авторитетом в области литературы.
Миф шестой: уральский говор появился из-за особенности климата
– Нет, это уж точно миф. Совершенно нелепая идея, что из-за особенностей климата уральцы не открывают широко рот, и поэтому говорят невнятно. Нет такой особенности. К тому же кто сказал, что «окающее» произношение невнятное, оно как раз более внятное, чем «акающее». «Оканье» – это отчётливое произношение гласных в безударном положении, а «аканье» – как раз смешивание гласных в безударных слогах. Это если говорить о внятности-невнятности. А насчёт климата, все мы, русские, выходцы из бассейна Днепра, из Киевской Руси. И наши предки, древние русичи, они как раз «окали», и, кстати, украинцы «окают» до сих пор. А в Приднепровье климат не в пример мягче нашего.
Миф восьмой: «чё» говорят только на Урале
– Да нет, во многих говорах так говорят. «Чё» – сокращение от «чего». Местоимения всегда тяготеют в речи к сокращению до одного слога. Просто уральцы хорошо известны по всей России, их говоры у всех на слуху, поэтому диалектные черты нашей речи сразу в глаза бросаются и запоминаются.
Архив форума
Вполне приемлемо для гапонов, которыми указание конкретного места действия глагола воспринимается как «ТАМ». При этом исключается необходимость напрягаться с выбором предлога в/на.
Интуитивно хочется ограничить область применения «где» вместо «в/на котором» размерами происходящего. Так, в обороте «сидеть на унитазе» замена вряд ли будет оправданной.
Спокойно воспринимал строки:
«В доме, ГДЕ резной палисад».
Он продолжал сидеть НА УНИТАЗЕ, ГДЕ провел не худшие часы своей жизни.
Или Вы тоже из журналюг, прямо из Авлиды прибымши?
Может, и из Тавриды.
Там так тоже можно, как и у меня в деревне.
Вашу фразу, Букволюб, воспринимаю вполне естественно. И вообще, на мо
й взгляд, замена «в котором» на «где» может быть произведене в большинестве солучаев слверщшенно безюолезненно. Однако определенны
й контекст для четкого решения вопроса замены рассматривать необходимо.
(прошу все ошибки в передыдущем отнести на счет недосыпа + перегула)
. Вновь я посетил
Тот уголок земли, где я провел
Изгнанником два года незаметных.
©
Букволюб, если речь о конкретном «он повернул назад, ГДЕ его ждали», то я бы так не написала и не оставила подобное при редактуре. А что мешает вставить «туда»?
А как тогда различить «повернул назад туда, где его ждали» и «повернул назад там, где его ждали»?
К Марго: Ничто не мешает вставить «туда» в прозе, но в поэзии (как нп. в «резном палисаде») это может не получится. Собственно, подобные замены в основном в поэзии и используются. Отсюда сразу вопрос: это влияние французской поэзии, или чисто русское изобретение?
Под «параллельною нишей» я подразумевал не только данную замену, но и все «аналитические» в придаточных предложениях, в том числе «кто/что» вместо «который» и даже «которые». Последняя замена, по моим наблюдениям, используется не только в поэзии. По-вашему, комильфо или нет?
К Тигре: Вопрос хороший! В независимом предложении, пожалуй, путаница действительно неизбежна. Но возможно ли это использовать в контексте, когда предварительно прояснено о чём речь? Т.е. предварительно сказано либо о «засаде на дороге», либо о «покинутой семье», и тогда эллиптический оборот «он повернул назад, где его ждали» становится понятен. Я не говорю, что это красиво звучит, я хочу уяснить, допустимо ли так говорить/писать в крайнем случае, если нет возможности (в стихах) употребить полную форму?
Если двусмысленности нет, я разрешаю.
>> Последняя замена, по моим наблюдениям, используется не только в поэзии. По-вашему, комильфо или нет?
В поэтической речи я встречал подобные обороты. Например:
Сидит Вася на крыльце
С выраженьем на лице.
Выражает то лицо
Чем садятся на крыльцо.
Как вы думаете, запятая в конце третьей строчки нужна?
По-моему, volopo, Вы дали пример ЭЛЛИПСИСа обыкновенного вне темы обсуждения.
А уже ввёрнутое «то» неоднозначно: то ли оно указывает на «лицо» (как это лицо), то ли это часть от «то, что» (указывающая на то, что помянутое лицо выражает).
По-моему, можно использовать «где» только в случае раздельного написания:
«Он повернул на (какой-то) зад, где его ждали». Но это прям какая-то нецензурщина.
>> «Он повернул на (какой-то) зад, где его ждали». Но это прям какая-то нецензурщина.
ЗАД м.
2. Часть туловища животного, противоположная голове.
И никакой нецензурщины, если «он», к примеру, насекомое, стремящееся к своим.
Воспринимается неестественным употребление «где», т.к. перед «городом» подразумевается указательное местоимение «тем», которое требует употребления «которым».
Не все так однозначно.
У нас есть выбор: рассматривать придаточное или как атрибутивно-выделительное, или как атрибутивно-распространительное; использовать союзное слово «который», имеющее общее определительное значение, или «где», которое обладает пространственным признаком.
1. Он проходил тем городом, в котором провел детство.
2. Он проходил тем городом, где провел детство.
3. Он проходил городом, в котором провел детство.
4. Он проходил городом, где провел детство.
Если придаточное атрибутивно-выделительное, я бы выбрала 1-й вариант; при атрибутивно-распространительном – 4-й.
НатНик:
>> Re: Случай употребления «где» вместо «в котором».
Воспринимается неестественным употребление «где», т.к. перед «городом» подразумевается указательное местоимение «тем», которое требует употребления «которым».
Речка:
> Не все так однозначно.
Даже хуже: возражение НатНик не имеет смысла. «Тем» вообще никак не управляет падежом «которого»:
тем городом, в котором жил;
тем городом, которого давно не видел;
тем городом, которому подарил библиотеку и университет.