что нового по французски

Что нового по французски

1 что

что вы говори́те? — que dites-vous?

о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

что э́то тако́е? — qu’est-ce que c’est?

я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

то, что. — ce qui. (в знач. подлежащего) ; ce que (в знач. прямого дополнения)

я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

что вы так до́лго не спи́те? — qu’avez-vous à veiller si tard?

что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

что есть си́лы — de toutes ses forces

е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s’il arrive quelque chose, venez me chercher

что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

что ни возьмёт — quoi qu’il prenne, tout ce qu’il prend

о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu’il parle

что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de.

ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

ни за что (на све́те) — pour rien au monde

он ни за что не заме́тит — il ne s’en apercevra jamais

ни к чему́ не годи́ться — n’être bon à rien

всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n’en vaut pas la peine

э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c’est incomparable

вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

сде́лайте вот что. — voilà ce qu’il vous faut faire.

с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

говоря́т, что. — on dit que.

я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd’hui

что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

что. что. (в смысле «безразлично») —. ou.

2 что-то

что́-то прия́тное — quelque chose d’agréable

чего́-то не хвата́ет — il manque quelque chose

что́-то он ска́жет? — que va-t-il dire?

ты что́-то врёшь — tu m’as l’air de mentir

он что́-то недово́лен — il paraît mécontent

он что́-то похуде́л — d’où vient qu’il a maigri?

3 что?

4 что бы

5 что ли

кни́жку почита́ть, что ли? — si je lisais un livre?

6 что бы ни

7 что до

8 что ещё!

9 что за

11 что за!

12 что за?

13 что-то не то

См. также в других словарях:

что бы ни — что бы ни … Орфографический словарь-справочник

что ж — что ж … Орфографический словарь-справочник

что же — что же … Орфографический словарь-справочник

что-то — что то … Орфографический словарь-справочник

что ж — что же … Орфографический словарь русского языка

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

ЧТО — ЧТО, род. чего, мест., ср. ·произн. што, штё, ште, шта, що и пр. (щё, ряз., тамб. вят. ). Что выше нас, то не до нас. Что хочешь говори, а я не верю. Что он делает? Что взял? о неудаче. Что да что нужно, говори! | Кой, который. О ты, что в… … Толковый словарь Даля

что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова

что — 1. ЧТО [шт], чего, чему, чем, о чём и неизм.; местоим. сущ. и союзн. сл. 1. Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите? (также: как выражение… … Энциклопедический словарь

Источник

что нового

1 avoir

2 nouveau

3 nouvelle

4 quoi

5 vieux

6 новое

7 quoi de neuf?

8 qu’y a-t-il de nouveau?

9 quelle nouvelle?

10 quoi de nouveau?

11 rien que du vieux!

12 Block-Heads

13 бояться, что.

14 жалеть о том, что.

15 за то, что.

16 знаете что.

17 знаешь что.

18 что

19 что бы

20 что ли

См. также в других словарях:

Что нового — Что нового, кошечка? Что нового, кошечка? What s New Pussycat? Жанр комедия Режиссёр Клайв Доннер Ричард Талмадж Продюсер Чарльз К. Фельдман … Википедия

Что нового, киска? — What s New Pussycat? … Википедия

Что случилось, тигровая лилия? — What s Up, Tiger Lily? … Википедия

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова

НОВОГО КЛАССА КОНЦЕПЦИЯ — НОВОГО КЛАССА КОНЦЕПЦИЯ учение, согласно которому управленцы в коммунистических политических режимах образуют “новый класс”. Эгалитарные лозунги, с которыми пришли к власти коммунистические и леворадикальные партии для представителей нового… … Философская энциклопедия

Нового международного политического порядка теории — концептуальное осмысление определенной структуры международных полити­ческих отношений, оформленных (или неоформленных) в рамках соот­ветствующих принципов и норм международного права, а также совокупного взаимодействия государственных и… … Политология. Словарь.

Источник

Что нового по французски

что нового по французски. Смотреть фото что нового по французски. Смотреть картинку что нового по французски. Картинка про что нового по французски. Фото что нового по французскиДля начала давайте разберём разницу прилагательных neuf и nouveau, которые переводятся как «новый».

J’ai acheté une nouvelle robe. – Я купила новое платье (это третье по счёту в моём гардеробе. Или старое платье уже износилось, и я купила себе новое, другое, взамен старого).

J’ai acheté une nouvelle voiture. – Я купила новую машину (взамен предыдущей. Или подержанную).

J’ai acheté une voiture neuve. – Я купила новую машину (совершенно новая, я первый владелец).

Les nouveaux mariés – молодожёны (недавно поменяли статус).

Dans mon armoire j’ai découvert un pantalon d’il y a 5 ans. Il n’est pas nouveau, mais neuf, parce que je ne l’ai jamais sorti de l’armoire. В своём шкафу я обнаружил штаны пятилетней давности. Они не новые (nouveau), но новые (neuf), потому что я их ни разу не доставал из шкафа.

А теперь вернёмся к вопросу о том, как сказать по-французски «Что нового?» и как на этот вопрос ответить.

Кстати, этот вариант ответа больше употребителен канадцами, чем французами.

Итак, как ответит француз на вопрос

— Pas grand chose (ничего такого)

— Rien de spécial (ничего особенного)

— Rien d’exceptionnel (ничего особенного)

— Rien de particulier (ничего особенного)

— Tout est vieux / (rien) que du vieux (Всё по-старому)

— Rien à signaler (ничего особенного)

Pareil – у меня тоже.

Но французов, как и нас порой, добивает этот вопрос, если он задан только ради того, чтобы его задать.

Тогда французы начинают «хулиганить», сочиняя ответы типа:

— La moitié de 18 = la moitié de dix-huit. Половинка от 18 (ведь 9*9 = 18).

Источник

Приветствие и прощание на французском языке

Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.

что нового по французски. Смотреть фото что нового по французски. Смотреть картинку что нового по французски. Картинка про что нового по французски. Фото что нового по французски

Приветствие

Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).

Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:

Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:

Варианты ответов на подобный вопрос:

Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:

Для ответа в этой ситуации служат фразы:

Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.

Использование приветствия в деловой и личной переписке

Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.

Прощание

Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:

Для неформального прощания есть другие варианты:

Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.

Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.

Источник

Как поздравить француза с Рождеством и Новым годом?

Эти и другие частые слова, словосочетания и выражения следует рассмотреть, чтобы вы смогли поздравить друг друга в этот прекрасный канун волшебных праздников. Поздравления на французском вам могут пригодиться во время Рождественского отпуска, который вы собираетесь провести во Франции, корпоратива с французскими друзьями в нашей стране или за рубежом.

Основные выражения, транскрипция, перевод поздравлений

Эти фразы вам могут пригодиться во время застолья, звонка или другого непосредственного общения. Также для написания письма, но открытки подписывают немного иначе.

Рождественские и Новогодние открытки

Открытка всегда должна быть яркой и привлекательной, а изображение на ней должно казаться волшебным. Что именно будет изображено – не имеет значения, главное, чтобы оставалось в соответствующей праздничной тематике. Вы можете увидеть на открытках Пэра Ноэля, снежинки и снеговиков, елочки и светлую иллюминацию, заснеженные природные виды, горы, волшебные домики и цветы.

Если вы покупаете открытку во Франции, то она, как правило, уже выдержана в необходимой тематике, и на ней написаны поздравительные строки от лица друга или любимого или родственника, отправителю остается лишь подписать свое имя и что-то вроде: «sincèrement» или «de tout son cœur» впереди имени, что будет означать « искренне ваш» и «от всего сердца».

На открытках же будет либо обыкновенная надпись «Joyeux Noël» или « Bonne Année», но также возможно и более обширное печатное поздравление, например:

Еще раз хочется всех искренне поздравить с наступающими праздниками и пожелать самого теплого Рождества, самого доброго Нового года, и самых успешных и счастливых дней в будущем году. («Une fois encore, je tiens à féliciter sincèrement toutes fêtes prochaines et je vous souhaite le plus chaud de Noël, la plus gentille des jours les plus prospères et heureux dans l’année à venir du Nouvel An»).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *