чипотл саусвест соус что это
Для любителей поострее! Перечный соус TABASCO® Чипотле, который приехал к нам из далекой Америки.Натуральный состав, неповторимый вкус.. даже самые обычные блюда станут намного насыщеннее!
Вперед забегая хочу сказать, что попробовав его равнодушными Вы не останетесь
Объем- 60 мл. Также есть объемом 150 мл.
Цена- около 220 рублей.
Срок годности- 18 месяцев
Перец чипотле, соль,спиртовой уксус, вода, специи (менее 2%), сахар, луковый порошок, чесночный порошок, перечное пюре TABASCO.
TABASCO® Чипотле Перечный Соус изготовлен из отборных спелых перцев чипотле. Его уникальность в особом «копченом» аромате и вкусе. Рецепт пришел от древних ацтеков, коптивших стручки зрелых перцев над древесиной ореха-пекан. В результате этого перцы приобретали темно-красный цвет и необыкновенный аромат и вкус.
Как уже упомянул производитель, вся фишка заключается в его копченом вкусе. Дело в том, что перец халапеньо коптят на древесном угле, отсюда и такой вкус легкой дымки.
Продается он в картонной коробке. Она совсем небольшая.На коробочке просто куча информации, и, замечу, она вся на русском языке. От состава до информации о производителе.
Для тех, кто сомневается, стоит ли какой-то определенный соус есть с тем или иным продуктов есть специальная памятка, с чем данный соус будет иметь хорошее сочетание. Здесь есть довольно необычные рекомендации, например, попробовать ее с пиццей. Я же не стала экспериментировать в плане дополнительного соуса, а сделала его как основу вместо томатной пасты. Сочетание крайне необычное, пицца «улетела» за вечер. Теперь готовлю только так
Баночка стеклянная, прозрачная, объемом всего 60 мл. Баночка такая крайне миниатюрная, но очень статная. Порядком отличается от банок всех известных мне соусов. Здесь и форма бутылки и оформление необычное.
На обратной стороне тоже есть информация, но здесь она уже основная, нет ничего лишнего.
Крышка на нем откручивающейся. Открыть/закрыть легко, в резьбу попадает. Горлышко у него очень узкое, но и тут производитель все продумал- так как соус все таки средне, но острый, то нужно соблюдать дозу. Этого соуса достаточно совсем немного даже при готовки, поэтому чтобы не вылить из баночки лишнего у него такая «лебединая шея». На самом деле, неудобств никаких это не доставляет, так как консистенция у соуса жидкая.
Аромат.
Только открыв банку я сразу ощущаю тот аромат костра, дыма- это вкус чипотле. Это довольно необычно и в то же время интригует! Потом я начинаю чувствовать специи и остроту. Аромат прямо играет, завораживает, его так и хочется попробовать.
Хочу сказать честно, чего-то подобного я еще не встречала. Когда кушаешь обычный соус преобладает все таки вкус томатов, а уже потом специй. А здесь же я пробую его и чувствую ту же пирамиду, что и в аромате. Сначала вкус дыма.. это очень неповторимое чувство, когда у обычной буженины появляется вкус, когда будто бы ее готовили на костре. Самое пресное мясо или колбаса с ним превращается в настоящий букет вкуса. Потом уже чувствуется острота вместе с тем же дымом.
Острота.
Так как соус все таки средней остроты есть его могут все, главное знать меру. Нет такого дикого жжения во рту, чувствую только умеренную остроту, больше это отражается на том, что чувствуется тепло, во рту горячо, но как такового жжения нет. Но если у Вас все таки возникает дискомфорт- лучше выпить молока или покушать риса- это снимает жжение, но я уверена, что с ним такого не будет. И, главное, после него не хочется пить!
Перед потреблением в пищу нужно обязательно взболтнуть, об этом пишет и производитель и показала моя практика. Тогда и из узкого горлышка он польется чуть легче. Кушаем мы его как с мясом приготовленным любым способом, что придает нам иллюзию мяса на костре, так и с блюдами, которые к мясу не имеют никакого отношения, например, макароны или яйца. Так как букет у соуса очень богатый, здесь есть мой любимый чесночный порошок, то любое блюдо становится богаче вкусом. Появляются новые нотки, другие ощущения другое вкусовое восприятие.
Соус универсален- можно подавать как уже к готовым блюдам, так и во время готовки. Пробовала добавлять его в сырой фарш- котлеты, голубцы, даже макароны по-флотски получаются очень приятного и необычного вкуса, которые готовы заменить абсолютно все приправы- ну где еще Вы видели такой соус? Попробовать настоящую мексиканскую кухню в своей жизни могла лишь пару раз, и теперь я понимаю, что это действительно их «тема». А также, попробуйте добавить немного в солянку- Вы просто не узнаете свой суп, настолько изменится букет, конечно, в лучшую сторону.
Хочу подвести краткий итог:
🍀 Миниатюрная приятная баночка- много места не займет- для меня это актуально;
🍀 Узкое горлышко, не получится налить его больше, чем нужно;
🍀 Довольно приятная цена;
🍀 Умеренная острота- он скорее не жжет, а согревает;
🍀 Аромат дыма, что придает любому блюду весьма необычные ноты;
🍀 Можно употреблять в пищу как с мясом, так и с любой другой пищей;
🍀 Универсален- добавлять можно как во время готовки, так и в готовое блюдо;
Моей семье и друзьям соус безумно понравился- равнодушных не осталось. Как ни странно, понравился он не только мужчинам, но и женщинам. Приятная пряная острота сделала свое дело- аромат, неповторимый вкус, невероятный букет, который открывается не сразу, а постепенно.. Рекомендую его хотя бы попробовать! Этот соус стоит того, чтобы он был на полке каждого холодильника!
Соус чипотл саусвест
Некоторые блюда, такие, как разварная говядина, обливаются соусом.
Для второго рода подливки взять также 1 /2 ложки масла и полную ложку муки, растереть и слегка прожарить, развести от 2 до 3 стаканов горячей жидкости, размешать до гладкости, прокипятить до густоты жидкой сметаны, процедить и тогда положить все остальное, раз вскипятить, подавать.
Для бешемеля же взять ложку масла, т. е. 1 /8 ф., и 1 /2 стакана муки, растереть, развести 2 стаканами жидкости, прокипятить хорошенько до густоты самой густой сметаны, процедить, остудить, положить соли, мускатного ореху, покрыть жареную телятину, Соус чипотл саусвест Разварную говядину или жареную рыбу и т. д.
Заготовка разных приправ для соуса
Белый основной мучной соус.
Если в соус нужно будет положить желтки, то первый раз можно и не процеживать соус, довольно процедить раз с желтками.
Красный, иначе темный, основной мучной соус.
1 /2 ложки свежего столового масла куском положить в широкую кастрюльку или глубокий сотейник. Когда масло распустится, всыпать полную ложку крупитчатой муки, мешая, поджарить ее до темно-красного цвета, развести с 3 стаканами кипящей жидкости: мясного, рыбного, грибного бульона или овощного с пучком зелени, прокипятить, мешая, до требуемой густоты, процедить, положить все остальное, раз вскипятить, подавать.
В красные, или темные, соусы ни желтков, ни раков не кладут, а прибавляют в них жженый сахар, крепкий мясной бульон и разные эссенции.
Постный основной белый или красный мучной соус.
Заготовка масла с мукою для белых соусов.
1 фунт свежего столового масла вскипятить, дать устояться, слить чистое масло в кастрюльку. В кипящее масло всыпать, мешая ложкою, 2 ф. муки, вскипятить несколько раз, вылить в муравленый горшок, поставить в холодное место. Этой пропорции достаточно будет на 15 подливок.
Заготовка поджаренной муки для красных соусов.
Сухую крупитчатую муку всыпать в кастрюльку, поставить на малый огонь, мешать ложкою, пока мука не подрумянится, отставить, мешать, пока не остынет. Всыпать в сухую банку, держать в сухом месте.
Перед употреблением взять ложку этой муки, смешать с 1 /2 ложкою столового масла, еще прожарить немного, развести бульоном и т. д.
Заготовка жженого сахара для темных соусов.
1 /2 ф. сахара кусками положить на чистую сковороду, смочить водою, продержать на плите, пока сахар не подрумянится до темного цвета, подлить 1 /2 стакана кипятка, вскипятить, перелить в горшочек. Перед употреблением разогреть слегка, брать по 1 /2 ложки и более, смотря по вкусу.
Мясная эссенция для придания крепости бульонам и красным соусам.
Мясная эссенция другим манером.
1 фунт говядины нарезать кусочками. Положить в кастрюльку ложку масла, 1 нарезанную луковицу, 1 морковь, 1 сельдерей, 1 петрушку, 1 лавровый лист, поджарить все это докрасна, влить стакана 2 воды, прокипятить, процедить в бутылку, закупорить. Когда понадобится, подливать соус по ложке или по 2.
Мясная эссенция третьим манером.
Все оставшиеся от бульона кости и жилистое мясо собрать, мелко нарезать и изрубить, налить кипятком, чтобы покрыло их пальца на три, положить поджаренный лук, поставить на плиту, варить часов 12, доливая понемногу кипятку. Когда на поверхности костей окажется клейкая масса, бульон процедить и варить снова часа три, пока не сделается клейким наподобие желатина, остудить. Эта эссенция добавляется в подливки, а также в мясной фарш для пирожков.
Мясная эссенция четвертым манером.
5 ф. воловьих голяшек и 1 1 /4 телячьих разрубить по всем направлениям, обмыть, сложить в кастрюлю, положить по штуке всех мелко нашинкованных кореньев и луку, поджарить, как жарится мясо для красного бульона. Налить холодной воды, чтобы покрыла, варить часов 12, доливая понемногу кипятком и т.д. Эта эссенция крепче, так как приготовляется из сырого мяса.
Эссенция из зелени.
Взять поровну зеленого кервеля или зелени лука сеянца, петрушки, укропа, шпината, перебрать, вымыть, опустить в крутой соленый кипяток (беря на бутылку воды 2 полные чайные ложечки соли), сварить до мягкости в открытой посуде. Откинув на сито, перемыть холодной водой. Когда стечет, протереть сквозь сито, переложить в каменную чашку, сохранять на льду. Употреблять для подкраски разных соусов и для фарша, иначе кнели.
Масло из сарделек.
Полфунта сарделек сполоснуть в воде, истолочь в ступке, смешать с полфунтом чухонского, нерастоп-ленного чистого масла, тереть добела; протереть сквозь сито, подавать к каплуну, к жареному тонкому филею и прочему. Сохраняется в холодном месте 2-3 недели.
Горячие мучные подливки к мясным кушаньям
Соус масляный.
Соус белый на сметане к котлетам, битам, жарким и всякой дичи.
В масло, в котором жарилось все вышеупомянутое, прибавить минут за 5 до отпуска 2-3 ложки холодной воды и сейчас же, мешая, от 5 до 10 ложек свежей сметаны, не переставая мешать, дать раз вскипеть, тотчас облить жаркое и подавать, потому что этот соус, если постоит, то испортится, так как сметана превратится в масло.
Соус к жареное и разварной говядине, к котлетам и блинчатому пудингу.
Испечь 2-3 луковицы, очистить их, нарезать мелко, поджарить слегка с 1 /2 ложкою масла, всыпать ложку поджаренной муки см. размешать, развести 2-3 стаканами бульона, можно прибавить соуса из-под жаркого, прокипятить, процедить, всыпать сахару, влить уксусу или лимонного соку, сок из крыжовника или яблочной сои, чтобы соус был приятного кисло-сладкого вкуса, вскипятить несколько раз, облить им жаркое или подать отдельно в соуснике.
Соус красный.
Приготовить красный соус процедить, положить приготовленного жженого сахара или мясной эссенции, вскипятить, процедить сквозь сито, положить куска 3 сахара, лимонного сока, 1 полную ложку капорцов, или 1 полную ложку вдоль разрезанных корнишонов, или 1 полную ложку маринованных грибов, или отваренных в воде с уксусом амореток, 1 /2 лимона, нарезанного ломтиками, без зерен, вскипятить еще раз и горячим облить котлеты, жареную утку, поросенка, индюшку, каплуна, говядину, угря и пр.
Соус красный с трюфелями.
Соус красный к котлетам, с белым легким вином.
Изжарив котлеты, слить из-под них соус в отдельную кастрюльку, вскипятить, всыпать 2 ложки тертой черствой булки, поджарить ее, влить стакан бульона или воды с распущенным в нем кусочком сухого бульона, положить чайную ложку или более сахару, несколько ложечек лимонного сока или сока из крыжовника и 1 /2 стакана легкого французского столового вина, размешать, вскипятить, подавать. Соус чипотл саусвест
Соус к холодному жаркому.
2 ложки прованского масла растереть с 3 круто сваренными желтками, прибавить 1 чайную ложку готовой горчицы, 2-3 чайные ложки мелкого сахару, 1 /2 истертой или очень мелко изрубленной луковицы, 1 /2 очищенной от костей и кожи селедки, 1 /2 стакана сливок, уксусу по вкусу, размешать, облить им холодную говядину, жареную или вареную, ломтиками нарезанную.
Соус из соленых огурцов.
Соус из сарделек или анчоусов (хамсы) к жаркому из телятины.
Распустить 1 /2 ложки масла, поджарить в нем ложку муки и 6 вымытых очищенных от костей и мелко изрубленных сарделек или анчоусов, развести 2 1 /2 стаканами бульона, влить эссенцию, прокипятить, процедить, положить 2-3 ломтика лимона, раз вскипятить, влить 1 /2 стакана столового вина, подогреть, подавать к жаркому.
Соус из селедки к говядине.
1 голландскую селедку вымочить, выбрать кости, мелко изрубить с 1 луковицей. Распустить в сотейнике 1 /2 ложки масла, прожарить с 1 ложкой муки, положить селедку, еще раз поджарить, влить 2-3 стакана бульона, прокипятить, процедить, положить немного лимонного сока, облить мясо. Можно прибавить в соус сметану, раз вскипятить.
Соус из трюфелей к утке, индейке, курице.
Соус королевский.
Соус кисло-сладкий с изюмом к языку, телячьим ножкам, телячей головке, карпу, лещу и пр.
Приготовить красный основной соус, процедить. Перед отпуском положить жженого сахару, 3-4 ломтика лимона, разрезанных на 2 части без зерен, сахару 1-2 ложки, лимонного соку, 1 /2 стакана вымытого ошпаренного изюма и немного миндаля, по желанию, черносливного отвара и самих ягод чернослива, 1-3 рюмки белого столового вина, вскипятить.
Если этот соус подается к рыбе, то развести его рыбным бульоном. В постные дни вместо чухонского положить какого-нибудь постного масла.
Соус из горчицы к сосискам.
1 ложку муки поджарить в 1 /2 ложке масла, развести 3 стаканами бульона, прокипятить, процедить, положить ложку готовой сарептской горчицы, влить 1 рюмку мадеры или немного уксуса, 1-2 ложки сахара, соли, вскипятить.
Соус из щавеля к вареной говядине или котлетам.
1 /2 фунта щавеля очистить, вымыть, выжать, мелко изрубить, положить в каменную кастрюльку, накрыть крышкою, сварить без воды, мешая ложкой, пока не даст сок, смотреть, чтобы не пригорела, потом протереть сквозь сито.
Приготовить основной соус, процедить, положить мелкого сахару, сметаны, щавель, вскипятить и горячим облить вареную говядину или котлеты, даже телячьи.
Соус из луковиц с тмином к баранине и котлетам.
5-6 луковиц разрезать, обдать 3 стаканами кипящего бульона, разварить, протереть сквозь сито; 1 /2 ложки муки прожарить в ложке масла, развести стаканом бульона, прокипятить хорошенько, процедить, смешать с протертым пюре, прибавить 1 1 /2 чайных ложки тмина, жженого сахара, вскипятить несколько раз, подавать к жареной баранине или к котлетам.
Кисло-сладкий соус из лука.
8 мелко нарезанных луковиц разварить в 3-4 стаканах бульона. Прожарить докрасна ложку муки с 1 /2 ложкою масла, влить кипящий бульон с луком, размешать, прокипятить, прибавить по вкусу жженого сахара, соли, сахару, уксусу или соку из крыжовника, вскипятить, протереть сквозь сито. Соус чипотл саусвест Подать к разварной говядине, к баранине.
Соус с лимонным соком и мадерою к разварным цыплятам, курице, индейке, голубям, телятине, щуке, судаку и пр.
Соус белый со сметаной к разварной курице, индейке, поросенку, судаку и пр. белым рыбам.
Приготовить белый соус из 1 /2 стакана муки и ложки масла, разведя его 3-4 стаканами того бульона, в котором варилась курица, индейка или пр., прокипятить, процедить, положить 1 1 /2 стакана свежей сметаны, 15-20 шт. маринованного крыжовника, положить на порции разрезанного поросенка или пр., разварного ломтиками нарезанного картофеля, раз вскипятить, положить по вкусу соли, 1-2 куска истолченного сахара, подавать в глубоком блюде, так как соуса должно быть не менее 4 стаканов.
Соус молочный или на сливках с желтками к разварной телятине, курице или цыплятам с рисом.
Соус из хрена со сметаною к разварной говядине, поросенку и пр.
Соус грибной.
Соус из вишен к жареному вепрю, серне и пр.
3 /4 стакана пюре из вишен с медом или сахаром поджарить в 1 1 /2 стакана соуса от того же жаркого, положить 2-3 куска сахара, 1 /2 вершка корицы, 4-5 штук гвоздики, крупно истолченной, чайную ложечку картофельной муки, размешанной с ложечкою воды, вскипятить, протереть сквозь сито, влить 1 1 /2 стакана мадеры, облить ломтиками нарезанное жаркое.
Соус из красной смородины к жареному дикому вепрю, к серне и пр.
1 /2 фунта очищенной красной смородины протереть сквозь сито, влить 1 /2 стакана вина, прибавить соусу от жаркого, 1 /2 стакана сахара, немного корицы, положить одну чайную ложку картофельной муки, разведенной ложкою воды, вскипятить, процедить, подогреть, подавать.
Крепкий соус.
1 фунт говядины разрезать, положить в кастрюлю с 1 /2 фунта шпика и кореньями, поджарить докрасна, влить 3 стакана воды, пусть кипит с полчаса, процедить; 1 /2 ложки масла поджарить с 1 /2 ложкою муки, развести этим бульоном, прокипятить, положить 1 1 /2 лота мелко нарезанного сухого бульона, немного лимонного сока, соли, вскипятить, отставить, дать устояться, снять сверху жир, процедить.
Если этот соус приготовляется к жаркому, то вместо назначенного 1 ф. говядины взять 2 стакана соуса, в котором жарилось мясо.
Если приготовляется для паштетов, то прибавлять в него 1 /2 стакана мадеры, 4-5 штук трюфелей и амореток.
Соус из раков.
Сварить 12 раков с солью и укропом, очистить ножки и шейки, все остальное истолочь, поджарить в масле, всыпать ложку муки, размешать, поджарить, развести 3 стаканами бульона, прокипятить, процедить, положить лимонного соку, можно прибавить 2-3 ложки сметаны или сливок, даже ложку тертого сыру, вскипятить, всыпать зелени, облить на блюде вареную курицу или мозги, щуку, судака и пр., огарнировать их.
Соус из помидоров.
2-3 штуки самых зрелых помидоров разрезать, выбросить зернышки, мелко нарезать. Ложку муки 1 /2 ложки масла прожарить докрасна, положить помидоры или и 1 /4 ф. томата, прожарить, развести 3 стаканами бульона, прокипятить, процедить, прибавить 2-3 ложки сметаны, немного кайенского перцу, и, если понадобится, лимонного соку, облить разварную говядину, баранину, индейку, курицу и пр.
Бешемель.
Этот бешамель можно развести не только молоком или сливками, но и бульоном мясным, телячьим, куриным или рыбным, прибавляя к нему сметаны. В таком случае можно взять 1 1 /2 стакана бульона, прокипятить его хорошенько с мукою и маслом и под конец положить 1 /2 стакана густой сметаны, раз вскипятить, покрыть им не только мясное жаркое, но и жареную рыбу.
Постный бешамель приготовляется из одного рыбного бульона с подсыпанным для вкуса мускатным орехом.
Соус из анчоусов к уткам.
1 ложку масла, горсть мелко изрубленных шарлоток, 3 мелко нарезанных анчоусов, очищенных от костей, 3 ломтика лимона без зерен, 1 лавровый лист, ложку муки развести 3 стаканами бульона, прокипятить, процедить, облить жареную утку.
Соус из шампиньонов.
6-8 штук больших шампиньонов очистить, опустить в чистую воду, распустить в кастрюле 1 /2 ложки масла, положить сок из 1 ломтика лимона, влить 1 /2 стакана бульона, положить шампиньоны, вскипятить один раз, вынуть их, нарезать ломтиками, 1 ложку муки поджарить в 1 /2 ложки масла, развести 2 стаканами бульона куриного или телячьего, прокипятить, процедить сквозь сито, положить в него шампиньоны и соус, в котором они варились, прибавить соли и рюмку хереса, вскипятить. Можно прибавлять ложки 2 сметаны.
Соус из шампиньонов другим манером.
Этот соус можно приготовить и без муки, Взять 3 стакана процеженного бульона из курицы или дичи и 1 стакан сливок, Взять 6-8 штук шампиньонов, корешки и шляпки их очистить от кожицы, соскабливая ее ножом, опустить в воду с лимоном, чтобы не потемнели. Когда будут очищены, опустить их в 3 стакана процеженного бульона из курицы или дичи, смешанного с 1 стаканом сливок, прокипятить так, чтобы соус выкипел наполовину. В отдельную кастрюлечку отбить 3 желтка, положить 1 /8 ф. сливочного накрошенного масла, размешать влить понемногу процеженный горячи! отвар шампиньонов. Поставить кастрюльку на пар, довести до самого горячего состояния, положить лимонного соку и кружочками нарезанные шампиньоны.
Оба соуса подаются к разварным курицам, цыплятам, индейкам, к отварной телячьей грудинке или телячьей головке.
Соус из сельдерея к разварной говядине, курице или цыплятам.
Соус из петрушки к разварной курице или цыплятам.
Чтобы песочное тесто не крошилось и масло не вытекало при выпечке его нельзя замешивать с растопленным маслом.
Евгений Степанищев
Спросил у продавщицы в «Сабвее» почему у них соус называется «Чипотл Саусвест», а не «Юго-западный копчёный чили». На что она мне без тени сомнения сказала, что «Чипотл Саусвест» звучит гораздо красивее и посмотрела мне в лицо, без тени сомнения ожидая, что я с нею соглашусь.
Как вы думаете, эта ахинея правда красивее звучит? В чём же красота?
Горбунов Олег 2014
А так — бред, конечно.
А чесночный ранч — это ranch dressing, что-ли?
Роман Ибрагимов 2014
Чужой язык пусть коверкают как угодно, а вот «жаренный» звучит отвратительно. Ссылки по теме:
Бедная девушка дальше Казани бывала в Анапе и два раза в Турции. Авокадо — заморская мечта с красивым звучанием. Манго брала раз в супермаркете — облом, дорогие и невкусные. И т. д. Не цепляйся к их языку, это отражение бытия.
Если брать лучшую демократию мира, то большинство пиндосов не выезжали за границу никогда. И даже за пределы родного штата. Цифры не помню, но они удивительные. 90, 50. Сами ищите, но много! Поэтому даже о существовании других языков они не в курсе. А продавщица, однако, тянется. Ей хочецца так, загранично.
Работаю в маркетинге сети ресторанов быстрого обслуживания.
Так вот, ключевая продуктовая feature фастфуда — особый вкус, который потребитель не сможет воспроизвести дома. Вроде бы булку, котлету, кусок сыра, лучок и огурцы вы можете купить в супермаркете и сложить вместе, но выйдет не то. Может быть, даже вкуснее и дешевле получится — но всё равно не то.
Иностранно звучащие названия работают на это впечатление, они его поддерживают. Иногда тут случается перехлёст, конечно же, но в целом такой подход к naming — осознанный и просчитанный.
Красота — понятие субъективное. «Юго-западный жареный чили» звучит и правда не очень. Во-первых потому что он копченый, а во-вторых вроде как название. Не будем же мы называть скажем котлеты — жареным фаршем.
Как интересно. Спасибо. Мне кажется, Женя против этой дебилизации и протестует. Только крайними назначил не тех. Уродуют нас другие люди. Например, любая собчачка из телевизора. Зачем и кому нужно — большая тема, не утыкающаяся в бургеры. Возьмите хоть несчастную неньку. Довели её именно такими шажками.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для artemp.pip.verisignlabs.com:
И правда «копчёный», память подвела. Поправил.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Горбунов Олег:
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для artemp.pip.verisignlabs.com:
Красота — понятие субъективное. «Юго-западный жареный чили» звучит и правда не очень. Во-первых потому что он копченый, а во-вторых вроде как название.
На «копчёный» я заменил (потому что забыл как правильно), но «Википедия», во-первых, настаивает на названии «чипотле» ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BB%D0%B5 ), во-вторых, «саусвест» — это смысловая часть или просто бессмысленная часть названия? Я не в курсе просто.
Мне, кстати, неясно зачем рожать ещё одно слово, если «копчёный чили» несёт в себе всю необходимую информацию?
«Слуга покорный, — трубил Амвросий, — представляю себе твою жену, пытающуюся соорудить в кастрюльке в общей кухне дома порционные судачки „а натюрель“»
«Чипотл Саусвест» есть только в сабвее, а копченый перец и дома можно приготовить. тобишь название создает дополнительную стоимость товару. за него готовы больше заплатить
Комментарий для Евгения Степанищева:
Не только ведь слово родилось — родился колорит. Копчёный чили обладает меньшим колоритом, чем чипотле. Почему спагетти болоньезе, а не лапша с фаршем в томатном соусе или хотя бы не спагетти по-болонски? То-то же (тут был менторский тон).
Но чипотле саусвест — это перегиб, но он же везде, этот перегиб. Почему ты его заметил только в Сабвее и только в списке соусов? Понты, одним словом. Но надо чувствовать грань между колоритом и понтами.
Азат, а иди вообще лесом. Это мягкий намёк.
Ты неприятен очень многим. Отвянь, не светись.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для BOLVERIN:
«Чипотл Саусвест» есть только в сабвее, а копченый перец и дома можно приготовить. тобишь название создает дополнительную стоимость товару. за него готовы больше заплатить
Кто готов? Если перед покупателем поставить «Чипотл Саусвест» и «Юго-западный кончёный чили», он за первое заплатит больше? Ну с чего бы?
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Азат:
Не только ведь слово родилось — родился колорит. Копчёный чили обладает меньшим колоритом, чем чипотле.
Ну то есть в Америке на той же позиции у них «Yugo-Zapadnyii Kopchenyii chili» или они живут без колорита?
Почему спагетти болоньезе, а не лапша с фаршем в томатном соусе или хотя бы не спагетти по-болонски? То-то же (тут был менторский тон).
Но чипотле саусвест — это перегиб, но он же везде, этот перегиб. Почему ты его заметил только в Сабвее и только в списке соусов? Понты, одним словом. Но надо чувствовать грань между колоритом и понтами.
Почему ты решил, что его только тут заметил? Или мне надо было богатую коллекцию картинок собрать и только потом писать?
Ну то есть в Америке на той же позиции у них «Yugo-Zapadnyii Kopchenyii chili» или они живут без колорита?
А в том то и дело что там именно Matryoshka а не Russian wooden doll и Varenniki а не dumplings
Комментарий для Евгения Степанищева:
Мне, кстати, неясно зачем рожать ещё одно слово, если «копчёный чили» несёт в себе всю необходимую информацию?
Яичные желтки с растительным маслом и вареная кровь мертвых помидоров тоже несут информацию, но тем не менее мы их называем майонезом и кетчупом.
во-первых, настаивает на названии «чипотле» ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BB%D0%B5 ), во-вторых, «саусвест» — это смысловая часть или просто бессмысленная часть названия? Я не в курсе просто.
Если честно, я это название впервые узнал сегодня от вас, так что я тоже не особо в курсе. Могу лишь предположить что чипотле — копченый чили, а чипотл(е) саусвест — название соуса на его основе.
«А гренка в нашем ресторане называется croûton. Это точно такой же кусочек поджаренного хлеба, но гренка не может стоит 8 долларов, а croûton — может». А дальше ты начинаешь искать хоть какой-то вкус, отличающий этот крутон от гренки. И находишь!
Когда только проситал в ленте, думал что пост Лебедева, немного удивился когда перешел каменты глянуть)
Комментарий для Евгения Степанищева:
Ну то есть в Америке на той же позиции у них «Yugo-Zapadnyii Kopchenyii chili».
Примерно так и есть. См., например, http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_cuisine, там есть, скажем, Pirozhki, Blini, Varenye и даже Khrenovina sauce. Все это можно было бы подвергнуть переводу, но лучше не надо.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Я про конкретный «Сабвей» сейчас. Ведь утверждается, что «Сабвей» это делает специально — для колорита.
Сабвей — чисто американская забегаловка с чисто американским колоритом. У них даже оформлено все видами нью йорка и старыми картами метрополитена. Зачем им делать русский колорит в виде «Yugo-Zapadnyii Kopchenyii chili» у себя в америке в американской забегаловке? Корректное сравнение будет если зайти в ресторан Volna на брайтон бич и закономерно увидеть русские названия в американской транслитерации, которые как раз для колорита и делались. Все логично. Американцы зашедшие туда так же будут гневаться на непонятные непатриотичные названия. Так что тут считаю что все правильно.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Toz:
Ничего непатриотичного тут нет. На мой взгляд, это часть сложного явления, доставшееся нам в наследство от 90-х: западное = хорошее.
«Сабвей» — чисто американская забегаловка с чисто американским колоритом
«Сабвей» — это ещё одна забегаловка, без лица и колорита. Колорит есть, например в киевской «Пузате хате» — традиционная еда, девушки в национальных костюмах, которым запрещено говорит иначе, чем на украинском и так далее.
А приходя в «Сабвей» я чувствую себя там, где я и нахожусь — в подвале, где продаются сытные бутерброды, а не в Нью-Йорке.
Кроме того, там написано «Сладкий Лук» (зачем второе слово с большой?), а не «Свит Онион», «Масло», а не «Ойл». Чем же «Чипотл Саусвест» такой уникальный, что именно его надо было писать без перевода?
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Евгения Степанищева:
Про «непатриотичность» не написал. Т. е. дело не непатриотичности, а в неоправданном загрязнении русского языка ненужными словами, а так же их мутация. В качестве иллюстрации мутации: я не раз уже в текстах вижу слово «читабельный» вместо «читаемого». А зачем в русском теперь есть слово «пролонгация» (было же «продление»!) я честно не понимаю.
На мой взгляд, это часть сложного явления, доставшееся нам в наследство от 90-х: западное = хорошее.
Оно точно так же («Chipotle Southwest») называется во Франции, например.
Чем же «Чипотл Саусвест» такой уникальный, что именно его надо было писать без перевода?
Без перевода также «Ранч», «Барбекью», «Кетчуп» и, если тупить до конца, «Майонез». И тогда уж не «чили», а «красный острый перец». «Chipotle» на русский не переводится, во всяком случае, не переводится как «копченый чили» без искажения смысла: это определенный сорт перца, копченый определенным образом. А вот «Масло» вполне соответствует содержанию соответствующей бутылки.
Утеря национальной идентичности — очень важный момент. Отработанная технология, смотрите на Руину.
О. Куда зашло обсуждение то. Но всетаки как насчет пельменей и варенников в американской русской забегаловке? Почему они там есть? Так же как и Kefir который можно купить почти в любом американском супермаркете?
Вообще русский язык очень гибок и легко на всем протяжении своей истории вбирал в себя слова и обороты иностранных языков. Немецкого, французского, тюркских. Сейчас пришло время английского. Перегибы конечно бывают часто, но в данном конкретном случае думаю что название заправки для бутерброда переводить нет необходимости.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Toz:
О. Куда зашло обсуждение то. Но всетаки как насчет пельменей и варенников в американской русской забегаловке? Почему они там есть? Так же как и Kefir который можно купить почти в любом американском супермаркете?
Так два разных явления — когда берётся что-то для чего слова нет и что-то для чего оно есть. Kefir как на американском должен быть? Есть своё слово?
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Toz:
Перегибы конечно бывают часто, но в данном конкретном случае думаю что название заправки для бутерброда переводить нет необходимости.
В каждом отдельном случае никогда нет необходимости переводить. В том-то и дело, что я не про детали, а про общую тенденцию, просто для иллюстрации выбрал частный случай.
vladon (vladon.ru) 2014
Евгений, а почему вы не задали вопрос: «Почему вы называетесь Сабвей, а не Подземка?»
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для vladon.ru:
А причём тут подземка?
Kefir как на американском должен быть? Есть своё слово?
А что нет то. Fermented milk drink.
Точно также как и «копченый перец чили».
3 слова которые все равно точно не описывают продукт.
Кто готов? Если перед покупателем поставить «Чипотл Саусвест» и «Юго-западный кончёный чили», он за первое заплатит больше? Ну с чего бы?
на «Чипотл Саусвест» цена будет выше) и его скорее всего и выберут. копченый чили не так интересен как «Чипотл Саусвест».
дизайн продукта формирует цену. «Чипотл Саусвест» звучит дороже. потому что интереснее
очень советую почитать на эту тему http://designculture.exmachina.ru
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Toz:
А что нет то. Fermented milk drink.
Ряженка, варенец, катык?
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для BOLVERIN:
на «Чипотл Саусвест» цена будет выше) и его скорее всего и выберут
Честно сказать, мне бы в голову не пришло платить больше за такое уродское название 🙂
Комментарий для Евгения Степанищева:
Kefir по американски buttermilk (но оба вполне себе со-существуют на прилавках). Есть еще clabber, это что-то типа простокваши.
Евгений, вы немножко переигрываете в борьбе за чистоту русского языка. По русски не говорят ’Юго-западный копчёный чили’, это смешно. ’Чипотл Саусвест’ все-таки лучше, хотя тоже не шедевр. Просто ’Чипотле’ наверное лучше всего.
Внутреннее Коралио (kalvado.livejournal.com) 2014
Юго-западный в контексте США значит совсем не то, что в российском.
В штатах это прямая отсылка к пустынным штатам — нью мексико и компания — где, собственно, и растет Тот Самый Чили. Что там на юго-западе России? Черное море, Украина, Турция, Краснодарский край? Не в тему.
Примерная аналогия тут будет «вологодское масло», «оренбургских пуховый». Хотя тут географические названия дадут более осмысленный перевод. Может быть что-то про северные заработки будет близко — в том смысле, что для точного перевода нужна сноска на абзац.
Так что тут перевод по словам теряет смысл — и толку тогда с такого перевода.
Вообще говоря надо обсуждать ’Томатный Кетчуп’ (вот уж где есть придраться на любом языке!) а не мифический ’Чипотле’ 🙂
Комментарий для Dot:
Kefir по американски buttermilk (но оба вполне себе со-существуют на прилавках)
Комментарий для Dot:
Вообще говоря надо обсуждать ’Томатный Кетчуп’ (вот уж где есть придраться на любом языке!).
Раньше кетчуп делали из разных растений. И не только растений (например, из грибов или устриц). В принципе, и сейчас он бывает не только томатным: http://repeatingislands.files.wordpress.com/2010/08/bananketch1.jpg.
Тоесть, фамилии Карпентер, Фриман и так далее получается тоже нужно переводить, как Джон Плотник и Гарри СвободныйЧеловек?
vladon (vladon.ru) 2014
Комментарий для Евгения Степанищева:
Если уж переводить, то переводить всё.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для vladon.ru:
Сеть «Сабвей» к подземке отношения не имеет.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Паша:
То есть, фамилии Карпентер, Фриман и так далее получается тоже нужно переводить, как Джон Плотник и Гарри СвободныйЧеловек?
Нет. Переводить надо то, что имеет перевод. А у имени и фамилии перевода нет, так, звуки похожие на значимые слова (да, когда-то у них был тот же смысл, с которыми они совпадают, но сейчас это имена — слова без значений).
Там не Чили, а Халапеньо) так что пост чушь чушная