честь имею что означает это выражение в армии
«Честь имею»: в каких случаях русские офицеры говорили эту фразу
Выражение «Честь имею» принято воспринимать как определённое восхваление собственных достоинств и подчёркивание собственной значимости, что в корне неверно. Мало того что в наши дни эту фразу неправильно используют, так её ещё и неправильно понимают, поскольку она имеет кардинально противоположное значение тому, что в неё сейчас вкладывают. Многие об этом не знают и пытаются использовать такую фразу где угодно, совершенно не понимая, насколько она была важна для предков.
Фраза позаимствована с английского «I have the honour of. », что означало наличие серьёзного уважения к своему собеседнику и оппоненту. Современная трактовка фразы подразумевает наличие этой самой чести у произносящего такую фразу. На самом деле это абсолютно неправильное мнение — честь не имеют, в плане обладания ею, а имеют в плане получения внимания со стороны собеседника или оппонента. Аналогичным образом можно объяснить армейское выражение «отдать честь» — её, разумеется, никто никому не отдаёт, а оказывают уважение и почтение подобным образом.
Выражение стало популярным в России в XVIII-XIX веках. Его использовали офицеры армии не только в официальном, а и в обиходном общении. Кстати, в современной армии России эта фраза тоже часто используется, но уже вовсе не с тем смыслом, который изначально в неё вкладывался. Её очень любил и часто использовал знаменитый генерал Лебедь, который тоже не совсем понимал её значения. Повсеместное использование этого выражение полностью дискредитировало её значение — сейчас вообще не вкладывается должный смысл в эти два слова.
«Честь имею» подразумевает именно уважительное отношение к собеседнику, а не подчёркивание наличие чести у себя. Таким образом человек хотел выразить определённую признательность, что никак не соответствует современному применению подобной фразу, которая, кстати, сейчас может звучать совершенно неуместно. В принципе, использование такого выражения сегодня — обычное редуцирование общего понятия о чести и достоинстве, которое, кстати, уже утратило свою важность по сравнению с теми временами, когда фраза использовалась среди офицеров.
Изначально фраза употреблялась только в паре с глаголами, например, кланяться, оставаться, поздравить, видеть, явиться и другими. Знаменитое «Честь имею!» в паре со щелчком каблуками и резким уходом — не более чем широко распространившаяся легенда о серьёзной обиде одного человека на другого. Именно поэтому такую фразу не принято использовать в конце предложения и без глаголов, хотя в современности это правило никого не интересует.
История традиции Честь имею
Офицеры всегда были цветом нации. Их воспитывали защищать свой народ ценой своей жизни. У них была эта честь — служить Родине.
В 1904 году во время русско-японской войны В.Кульчинский, ротмистр русской армии, создал свод правил поведения, которым должны были следовать русские офицеры.
Этот свод правил назывался «Советы молодому офицеру».
Прошло очень много лет, многое изменилось в нашей жизни, но эти правила актуальны и в наши дни.
По большому счету «Советы молодому офицеру» стали кодексом чести русского офицера.
Каждый русский офицер знал вот это краткое:
Т.е. что бы не происходило, честь офицера всегда должна оставаться с ним, это как забрало, которое защищает человека от постыдных и не достойных мыслей и поступков.
Откуда же появилась традиция «отдавать честь», т.е. приветствовать, прикладывая руку к козырьку головного убора?
Как гласят предания и легенды, впервые это получилось почти случайно. Однажды английская королева получила доклад от знаменитого корсара Френсиса Дрейка, который выполнял деликатные поручения Ее Величества.
Прочитав и поразившись тому, что обыкновенный матрос, не имеющий офицерского звания, смог достичь таких успехов, королева решила оказать честь и посетить его корабль. Когда она поднялась по трапу, Дрейк, который стоял против солнца, попытался прикрыть глаза рукой. На вопросительный взгляд королевы, Дрейк сказал:
— Вы так прекрасны. Вы сияете, как солнце и, как солнце, слепите.
Стоящая за Дрейком команда, никогда не знавшая, как надо приветствовать королеву, тоже синхронно повторила этот жест. Королева была поражена галантностью обычных пиратов. Френсис Дрейк был посвящен в рыцари, британцы считали его почти национальным героем.
Потом этот жест стали копировать очень многие армии мира. Конечно, везде он приобретал свои нюансы.
Следуя логике, можно понять, что этот жест символизирует снятие головного убора при приветствии. Но так как для военного человека это не всегда удобно, то осталось символичное прикладывание руки к головному убору. При этом, что очень важно, нужно прямо смотреть в глаза тому, кого приветствуешь.
Слова «честь имею» обозначают не констатацию того, что приветствующий имеет честь… иметь он может много качеств… Эти слова обозначают, что для человека большая честь приветствовать кого-то.
Т.е., по существу, это подчеркивание всех достоинств того человека, которого приветствуют.
Позже это выражение стали использовать очень многие светские люди. Помните вот эти выражение: честь имею представить, честь имею откланяться, честь имею познакомиться….
Очень жалко, что выражение «честь имею» стало в наши дни почти архаичным. Потому что, если учесть, что слова несут в себе особую энергетику, мы многое теряем. А именно, мы теряем уважение друг к другу. Простое уважение человека к человеку. Вместо этого появляется пренебрежение, наплевательское отношение…
И если продолжать этот список, становится страшно.
Наверное, нам очень не хватает энергетики этих слов, потому что унижение и около скотское отношение к людям стало чуть ли не нормой, если судить по последним публикациям в газетах. Ведь «честь имею» – это не просто слова, это почти статус человека, его отношение к другому человеку.
Давайте почаще произносить в душе эти слова, чтобы наша честь крепла. И мы становились душевно сильнее. И благороднее… Хотя и это понятие потихоньку уходит из нашей жизни. А жаль….
Я всегда рада видеть вас на страницах сайта «Хочу все знать»
Другие похожие статьи можно прочитать на страничке «Интересное»
Что означает общепринятое выражение «честь имею»?
Выражение «честь имею» в современном лексиконе используется совершенно в неправильном контексте. Чаще всего люди понимают под ним наличие чести у говорящего, хотя коренное значение этой конструкции гласит о совершенно противоположном. Об этом сейчас и расскажем!
Значение выражения «честь имею»
Мало кто знает, но эта фраза родом не из нашего языка. «Честь имею» — переведенная английская конструкция «I have the honour of…». Ее оригинальное значение как раз говорило об уважении к собеседнику. В России изначально было абсолютно так же. Офицеры или люди высшего сословия употребляли это выражение при прощании, дабы подчеркнуть значимость прошедшей беседы и особо ярко выделить уважение к собеседнику. Тут важно заметить, что о своей чести не было ни слова! Воспитанный человек дожидался аналогичного ответа, что и говорило об уважении непосредственно к нему.
Как уже было сказано выше, подобное выражение особо популярно у офицеров. Начался культ его употребления примерно в 18 веке, когда армия стала более профессиональной. Нейтральная и в то же время яркая фраза быстро нашла своих «поклонников». Этим можно объяснить скорое распространение и моментальный вход в лексикон военнослужащих. В настоящее время это прощание закреплено во многих уставах.
Также раньше, да и сейчас, употребление этой фразы сопровождалось определенным жестом (поклон или жестом «отдать честь»). Подобное отлично дополняло выражение, делая его наиболее полным. Однако в конце концов фраза «честь имею» дошла до общенародного употребления, что подорвало ее целостность. О причинах неправильного употребления мы расскажем ниже!
Почему сейчас происходит «размытие» значения выражения?
Дело в том, что популяризация любой фразы в скором времени приводит к ее размытию. Каждый использует выражение как хочет. А плохой пример, как известно, заразителен. Неправильное употребление плотно закрепляется в употреблении у народа, что полностью ломает изначальное значение выражения. С этим нужно бороться, ведь такими действиями язык разрушается, унося с собой исторические особенности. Разрушением языка уничтожается культура народа!
Как правильно употреблять выражение «честь имею»?
Подобное прощание наиболее актуально для военнослужащих. Если вы военный и общаетесь с представителем такой же профессии, то по окончании разговора будет уместно отдать честь и произнести «честь имею». Ваш собеседник должен ответить тем же, ведь отказом от подобного он поставит под сомнение уважение к вам. Это может породить череду конфликтов, поэтому избегать таких правил общения не стоит.
«Честь имею»: что на самом деле значит эта фраза
Выражение «Честь имею» принято воспринимать как определённое восхваление собственных достоинств и подчёркивание собственной значимости, что в корне неверно. Мало того что в наши дни эту фразу неправильно используют, так её ещё и неправильно понимают, поскольку она имеет кардинально противоположное значение тому, что в неё сейчас вкладывают. Многие об этом не знают и пытаются использовать такую фразу где угодно, совершенно не понимая, насколько она была важна для предков.
Фраза позаимствована с английского «I have the honour of. », что означало наличие серьёзного уважения к своему собеседнику и оппоненту. Современная трактовка фразы подразумевает наличие этой самой чести у произносящего такую фразу. На самом деле это абсолютно неправильное мнение — честь не имеют, в плане обладания ею, а имеют в плане получения внимания со стороны собеседника или оппонента. Аналогичным образом можно объяснить армейское выражение «отдать честь» — её, разумеется, никто никому не отдаёт, а оказывают уважение и почтение подобным образом.
Выражение стало популярным в России в XVIII-XIX веках. Его использовали офицеры армии не только в официальном, а и в обиходном общении. Кстати, в современной армии России эта фраза тоже часто используется, но уже вовсе не с тем смыслом, который изначально в неё вкладывался. Её очень любил и часто использовал знаменитый генерал Лебедь, который тоже не совсем понимал её значения. Повсеместное использование этого выражение полностью дискредитировало её значение — сейчас вообще не вкладывается должный смысл в эти два слова.
«Честь имею» подразумевает именно уважительное отношение к собеседнику, а не подчёркивание наличие чести у себя. Таким образом человек хотел выразить определённую признательность, что никак не соответствует современному применению подобной фразу, которая, кстати, сейчас может звучать совершенно неуместно. В принципе, использование такого выражения сегодня — обычное редуцирование общего понятия о чести и достоинстве, которое, кстати, уже утратило свою важность по сравнению с теми временами, когда фраза использовалась среди офицеров.
Изначально фраза употреблялась только в паре с глаголами, например, кланяться, оставаться, поздравить, видеть, явиться и другими. Знаменитое «Честь имею!» в паре со щелчком каблуками и резким уходом — не более чем широко распространившаяся легенда о серьёзной обиде одного человека на другого. Именно поэтому такую фразу не принято использовать в конце предложения и без глаголов, хотя в современности это правило никого не интересует.
Почему нельзя нарушить «слово офицера»
В дореволюционную эпоху в среде дворянства была в обиходе фраза: «честь имею». А поскольку для дворянина была почётна в первую очередь военная служба, то для русского офицера понятия честь и офицерское слово имели особое значение.
Честь офицера требовала нести полную ответственность за свои слова. Данное офицером слово не подлежало сомнению, было обязательным к выполнению и не могло быть отменено. В русской военной истории можно найти немало примеров, когда данное офицером слово было выполнено, даже ценой жизни.
Офицер и его слово
Так, во время русско-турецкой войны 1877 – 1878 гг. командующий русской армией генерал Скобелев отдал приказ об удержании редута, на что майор Ф. Горталов дал слово, что не уйдёт с него. Однако, когда стало ясно, что турки всё равно возьмут редут, Скобелев приказал передать Горталову, что освобождает его от данного им слова. Но майор ответил, что слово, данное офицером, не может быть отменено никем, и погиб, обороняя редут, но не покинув его.
В годы Первой мировой войны знаменитый русский лётчик Нестеров заплатил жизнью, выполняя данное им слово о том, что собьёт вражеский самолёт. Он пошёл на таран и погиб, но своё слово сдержал.
Кодекс российского офицера
В российской армии нет нормативных актов, содержащих фразу «слово офицера». Обращаясь к истории, специалисты находят так называемый кодекс Кульчицкого – правила, написанные русским ротмистром в начале XX в., содержащие требования к поведению офицера. Правда, автор не пишет про слово офицера буквально, но кодекс буквально пропитан духом этого понятия. Например, кодекс Кульчицкого требует не обещать, если не можешь выполнить, не сорить словами и т.п.
Однако, как выяснилось, Кульчицкий взял за основу документ под названием «Кодекс российского офицера», написанный неизвестным автором в 1804 г., в котором содержалось 26 пунктов. Кульчицкий добавил к ним ещё 4.
В современной российской армии также нет понятия «слово офицера», прописанного в Уставах и наставлениях. Однако, офицера не по названию, а по призванию, всегда отличают верность данному им слову, потому что это – слово офицера.