через пень колода что это значит
Две версии колоды
Через пень колоду – почему так говорят? И как следует писать это выражение?
В. Михайличенко, Кишинёв
Фразеологическое выражение через пень колоду (валить) означает делать что-либо медленно, неповоротливо, неумело, недобросовестно. Так, у Ф.М.Достоевского в «Подростке» читаем: «Все это я высказал кое-как, через пень колоду, торопясь, по-французски, и, разумеется, страшно неясно…»
Колодой называют лежачее толстое бревно. Согласно историко-этимологическому словарю «Русская фразеология» под ред. В. М. Мокиенко, есть две версии происхождения фразеологизма с этим словом.
По первой версии, выражение возникло в среде лесорубов и первоначально употреблялось в форме сравнения: делать что-либо, как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно.
По второй – происхождение фразеологизма связано с хождением по буреломам, где идешь «через пень в колоду», т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в изгнившую колоду. В пользу этой версии можно процитировать фрагмент из книги известного этнографа-беллетриста XIX века С. В. Максимова «Крылатые слова»: «Для заблудившегося охотника, для потерявшегося грибовника один исход: мучительно шагать, следуя примеру умелого и привычного медведя, через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня, — налез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, валять через пень колоду».
В оригинальной орфографии (Словари М. И. Михельсона, А. И. Молоткова и др.) через пень колоду пишется в три слова. Последние русские орфографические словари рекомендуют дефисное написание – через пень-колоду (как тяп-ляп, с бухты-барахты).
Через пень колоду
Смотреть что такое «Через пень колоду» в других словарях:
через пень-колоду — халтурно, как нибудь, недобросовестно, на низком уровне, левой ногой, неграмотно, несуразно, коряво, неумело, вполнакала, неаккуратно, небрежно, неискусно, неряшливо, неквалифицированно, спустя рукава, нерадиво, безграмотно, неуклюже Словарь… … Словарь синонимов
через пень колоду — См. как нибудь, небрежно. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
Через пень колоду — Черезъ пень колоду (иноск.) кое какъ. Ср. У меня служить, такъ служить, а не черезъ пень колоду. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 7, 13, 6. См. Валить через пень колоду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
через пень-колоду — (иноск.) кое как Ср. У меня служить, так служить, а не через пень колоду. Н. Макаров. Воспоминания. 7, 13, 6. См. валить через пень колоду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
через пень-колоду — через п ень кол оду … Русский орфографический словарь
через пень-колоду — че/рез пень коло/ду … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Через пень колоду — Прост. Неодобр. Недобросовестно, небрежно, кое как. ЗС 1996, 481 … Большой словарь русских поговорок
пень-колода: через пень-колоду — пе/нь коло/да: через пе/нь коло/ду (плохо) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
через пень колоду делать — что разг. Кое как, еле еле … Словарь многих выражений
Через пень-колоду
Справочник по фразеологии:
2. Связано с хождением по буреломам, где идешь «через пень в колоду», т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.
Давайте посмотрим что же такое пень и колода.
колода — лежачее толстое дерево, бревно или немалый и толстый отрубок, срубленое голомя, лежачее дерево в лесу. Пень да колода.
пень, пня, пни и (·обл.) пенья, ·муж. Оставшаяся нижняя часть срубленного или сломанного дерева.
Через пень-колоду.
Если с пнём (торчит), и колодой (лежит) мы разобрались, остаётся понять, что может означать предлог через.
через или чрез, ·*зап., ·*южн. перез, с (перезать, ·*малорос. опоясывать; скерас, ·*литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек, снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет.
через [через] 1. Узкий и длинный кошелек, который обвивали вокруг пояса или вокруг ноги под одеждой. 2. предлог (а также устар. чрез) с Употр. со значениями: 1) с одной стороны на другую, с одного конца, края на другой (пересекая что-л.); 2) вдоль чего-л., из конца в конец; 3) разг. по чему-л., по поверхности чего-л. (располагаясь, простираясь); 4) поверх какого-л. предмета (с одной его стороны на другую); 5) над поверхностью чего-л.; 6) сквозь что-л. (проходя, минуя какую-л. среду); 7) при помощи кого-л., чего-л., каким-л. способом, используя что-л.; 8) спустя какой-л. промежуток времени; 9) минуя какой-л. промежуток пространства; 10) повторяя что-л. в определенные промежутки времени; 11) повторяя что-л. на определенных промежутках пространства.
пень — торчит, а колода лежит, т.е. они по отношению друг другу взаимно пересечены («поперёк, крестом»)
пере-пень-да-колоду (через пень да колоду)?
пер-пень-ди-кулярно?
Как известно, шнур отвеса по отношению к поверхности Земли, принимает перпендикулярное положение (вертикальное положение).
Могло ли славянское выражение «через пень-колоду» попасть в латынь, откуда в последствии вернулось к нам же, в виде слова обозначающее пересечение двух прямых под прямым углом «перпендикулярность»?
Вульгарная латынь, народная латынь (лат. sermo vulgaris — обиходная речь), традиционный термин, обозначающий живой язык народных масс Римского государства (с 3—2 вв. до н. э.). Цицерон, Квинтилиан и другие противопоставляли В. л. литературному латинскому языку (sermo latinus, lingua latina). При распаде Римской империи (4—5 вв.) единый латинский язык постепенно подвергся процессу дифференциации. В результате политических и социальных изменений живая латинская речь стала проникать во все сферы жизни. На разных территориях бывшей Римской империи развитие «народной» латыни из-за отсутствия политических, культурных и других контактов происходило по-разному, что привело к образованию к 9 в. самостоятельных романских языков. (Большая Советская Энциклопедия).
Итальянский язык — один из романских языков, развившийся на основе живого разговорного латинского языка Италии (так называемой вульгарной латыни) в период времени после падения римского государства. Область распространения современного И. яз. составляют Италия, республика Сан-Марино, Корсика, так. наз. итальянская Швейцария (кантон Тессин и несколько южных пунктов Граубюндена) с общим числом населения, для которого И. яз. является родным, свыше 39 млн. (по статистике Л. Теньера на 31 декабря 1926). В пределах указанной территории И. яз. не является однородным, но распадается на 16 основных диалектов, зачастую весьма далеких друг от друга. Такое разнообразие диалектов находит свое объяснение отчасти в старом этническом разнообразии древней Италии (на севере — лигуры, кельты, венеты; в центре — этруски, италийские племена умбров и самнитов, латиняне; на юге — оски, греки, япиги и мессапийцы), отчасти в экономической и политической раздробленности Италии и самостоятельном развитии ее отдельных частей в последующие периоды истории. (Литературная энциклопедия).
Римский писатель Юстин, обрабатывая «Всемирную историю» Помпея Трога 1 в. до. р.х. написал: «Ибо так же как народ этрусков, живущих на побережье Тосканского моря, пришел из Лидии, так и венеты, известные как обитатели Адриатического моря, были изгнаны из захваченной Атенором Трои».
Венеды, венеты, венды (лат. Venedi, Veneti), древнейшее наименование славянских племён, по-видимому, относящееся к их западной ветви. Название «В.» встречается с 1 в. н. э. Они жили, как свидетельствуют некоторые античные авторы, по Висле и побережью Балтийского моря, а согласно Пёйтингеровым таблицам, — к С. от Карпат и на Нижнем Дунае. Плиний Старший, Тацит с некоторыми колебаниями причисляли В. к сарматам, готский историк Иордан (6 в.) отнёс их к славянам. Археологические памятники, оставленные В., точно не определены. Причисление некоторыми исследователями к В. древностей пшеворской и зарубинецкой культур (2 в. до н. э. — 4 в. н. э.) спорно. Часть В. на рубеже 7—8 вв., по-видимому, переселилась восточнее и влилась в состав восточных славян. Возможно, этноним В. сохранился в наименовании вятичей (произносилось «вентичи»). Названия Wenden, Winden употреблялись в средние века немцами для обозначения славян, а финны и в настоящее время именуют русских venaja. (Большая Советская Энциклопедия).
Вене́ты (лат. Veneti, греч. Ενετοί) — группа племён, населявших северное побережье Адриатического моря, к северо-востоку от реки По. Позднее по имени венетов эта область получила название Венетия (откуда город Венеция) или совр. Венето. Согласно археологическим данным, появились здесь в XII—XI веках до н. э. Предположительно связаны с Атестинской археологической культурой. (Википедия).
Венеция город на северо-востоке Италии, на берегу Венецианского залива Адриатического моря. Первое поселение на островах лагуны возникло в V в. до н.э. В начале VIII в. н.э. возникшие на островах общины образовали республику с дожем (итал. doge, от лат. dux — «вождь, предводитель»; того же корня слова «дукс», «дукат», «дука», «дуче» — титул главы государства в итальянских морских республиках. ср. слав. Дажьбог — Отец-Бог) во главе. Город возник в начале IX в. на острове Риальто. В IX-X вв. превратился в крупный центр посреднической торговли Западной Европы с Востоком. Византия рассматривала Венецию как независимое государство (к концу X в.). (Всемирная История).
Значение фразеологизма «Через пень колоду»
«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)
Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.
Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе.
Синонимы выражения «Через пень колоду»
Употребление фразеологизма в литературе
— «Рабочие на всех предприятиях, несмотря на окрики десятников и мастеров, на угрозы штрафом, работали сегодня через пень-колоду» (В. Шишков «Угрюм-река»)
— «Работник он был аховый, за что ни возьмется, все через пень-колоду, ни в чем толку» (В. Распутин «Прощание с Матерой»)
— «Прежде госпитали были поставлены отлично, а теперь все дело идет через пень-колоду: на девять заводов два заводских доктора — разве есть какая-нибудь физическая возможность что-нибудь проделать в таких условиях!» (Д. Мамин-Сибиряк «От Урала до Москвы»
— «Поговорили… А к чему пришли? Кто виноват в том, что в Пекашине все идет через пень-колоду?» (Ф. Абрамов «Пряслины»)
— «Только по порядку, я не люблю, когда через пень колоду» (Ю. Герман. «Дело, которому ты служишь«);
— «Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину… Все это я высказал кое-как, через пень-колоду, торопясь, по-французски и, разумеется, страшно неясно» (Ф. Достоевский «Подросток»)
— «Способностей своих я не неволю и старанья тоже; валю как попало через пень колоду,-— он и доволен» (Н. С. Лесков. «Смех и горе»)
Через пень колоду — значение фразеологизма. Дела идут кое-как
Через пень колоду — что-то делать кое-как, недобросовестно, спустя рукава, (не меняет значения и употреблявшийся когда-то предлог В — через пень В колоду). И снова то же недоумение. Почему «Через пень колоду»? Объяснений нашлось два.
«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)
Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.
Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе.
В лес по грибы
В просторечном общении людей часто возникали емкие по содержанию высказывания, в этом заключается особенность русского языка. В нем наблюдается некое стремление к лаконизму, когда одно предложение способно передать массу информации и эмоций.
Знаменитый этнограф С. В. Максимов изучал «крылатые слова» посредством общения с народом и анализа разговорной речи людей. Бывалые грибники поведали ученому, как тяжело бывает собирать урожай грибов в лесу, перепрыгивая через пни и попадая в «трухлявые колоды». Не одно, так другое препятствие попадается на их пути.
Таким образом, фразеологизм имеет вполне определенное значение. «Через пень колоду» — это трудно, с препятствиями, медленно. Так говорят, когда дело спорится «нескоро», или через лень, или эффект от производимого действия минимальный.
Лесозаготовка
Во время лесозаготовительных работ также использовался фразеологизм «через пень колоду», значение его в этом случае такое же. Лесорубы, перетаскивая бревна, натыкались на пни, что делало работу менее эффективной. Говорили «валить через пень колоду».
Пни, колоды, заросли — все это обозначение препятствий. Есть предположение, что прежде в крылатом выражении присутствовал предлог «в». То есть имелось в виду: «через пень в колоду». Со временем в языке лишние предлоги могут отбрасываться для скорости произношения.
Но в литературе XIX века фразеологический оборот встречается уже в сокращенном варианте. Многие писатели использовали крылатое выражение в своих произведениях без союза «в».
научная статья по теме ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ Языкознание
© В. Л. ВАСИЛЬЕВ, кандидат филологических наук
Все говорящие по-русски хорошо знакомы с выражением через пень колоду: 1) «без усердия, небрежно и неумело, кое-как (делать что-либо)», 2) «без разбора, беспорядочно, кое-как», 3) «несогласованно, с остановками и перебоями (идти, двигаться, развиваться и т.п.)» (Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Линг-вострановедческий словарь. М., 1990). Тот же круг значений отражен фразеологическим словарем русского языка под ред. А.И. Молотко-ва; но здесь разведены по двум словарным статьям как две отдельные идиомы: форма валить через пень колоду «делать медленно, неповоротливо, неумело или кое-как» и форма через пень колоду 1) «плохо,
небрежно (делать что-либо)», 2) «негладко, неслаженно, с заминками и перебоями (идти, развиваться и т.п.)» (Изд. 4-е, М., 1987).
С исторической точки зрения фразеологизмы валить через пень колоду и через пень колоду, конечно, представляют собой развитие единого целого. Перед нами переходный, до конца еще не осознаваемый случай дробления фразеологизмов, происходивший, наверное, в течение последнего столетия. Поэтому, очевидно, правы и те авторы, которые разводят по отдельности обе указанные формы, и те, которые объединяют их на правах вариантов одной идиомы.
С.В. Максимов, русский беллетрист-этнограф XIX века, например, видел в обороте через пень колоду первоначальное выражение через пень в колоду, которое обусловливал ходьбой по бурелому: если случается идти по ветровалу, бурелому, то, перешагивая через пень, непременно попадешь ногой в трухлявую колоду (Максимов С.В. Крылатые слова. М., 1955). Такое объяснение не слишком, как кажется, отвечает значению фразеологизма, а главное — дано без учета родственного выражения валить через пень колоду. В самом деле, нужно признать, что форма с валить здесь плохо согласуется с идеей ходьбы по бурелому, поскольку глаголы валить и идти далеко не равнозначны. Впрочем, стоит заметить, глагол валить с указанием на ходьбу человека все-таки встречается (ср. хотя бы просторечное вали(те) отсюда! сваливаем!), но это современное экспрессивное словоупотребление.
Современные исследователи, исходя из первичности фразеологической формы валить через пень колоду, видят обычно в исходной смысловой основе отражение ситуации рубки леса. Предполагается, что выражение возникло в среде лесорубов. По мнению Н.М. Шанского и др., перед нами «редукция первоначального оборота (работает, делает что-либо и т.п.) как через пень колоду валит. Из речи лесорубов, заготовителей дров» (Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Краткий этимологический словарь русского языка // Русский язык в школе. 1980. № 2). Близкое объяснение находим в другом словаре: «При рубке дерева переворачивать тяжелое бревно через пень трудно, неудобно и опасно. Проще осторожно и аккуратно протащить его вдоль пня, хотя это требует больших усилий. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения — (делать что-либо) как через пень колоду валить, валить, как через пень колоду… В дальнейшем сравнительный союз «как» стал не нужен. Часто, особенно в современном языке, опускается и глагол «валить»» (Фелицына В.П., Мо-киенко В.М. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. М., 1990). Сходные трактовки содержатся и в других современных справочниках фразеологии.
Следует, разумеется, согласиться с мнением, которое в общем-то лежит на поверхности и разделяется всеми, — о редукции первоначаль-
ной формы фразеологизма. «Из словосочетания валить через пень колоду вследствие экспрессивного стирания предметных значений образуется разговорная идиома через пень колоду в значении «как попало»», — писал В.В. Виноградов (Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1977). Полная фразеологическая форма валить через пень колоду сейчас практически не употребляется: если открыть Фразеологический словарь А.И. Молоткова, то по иллюстративному материалу можно убедиться, что ее использование ограничено литературой XIX века (Пушкин, Л. Толстой, Салтыков-Щедрин, Писемский). Она послужила источником сокращенной формы через пень колоду и была вытеснена последней на периферию современного словоупотребления.
Изначальная полная фразеологическая форма делать (что-либо) как через пень колоду валить, т.е. «делать небрежно, кое-как», подразумевает сравнение с неким трудовым действием. В том, что действие было связано с рубкой леса, сомнений почти нет. Однако сама трудовая ситуация, к сожалению, трактуется неопределенно. Явно недостаточно ограничиться констатацией того, что выражение содержит «вероятно… намек на нерациональную, небрежную укладку дров». Нелегко объяснить оборот также процессом протаскивания или переворачивания тяжелого бревна (т.е. колоды) через пень, что «трудно, неудобно и тяжело» по сравнению с аккуратным протаскиванием бревна вдоль пня. Возникает вопрос: оправданно ли мотивировать ситуацией затрудненности, неудобства и опасности (при том, что само это действие мы вряд ли сможем со всей определенностью вообразить) фразеологическое значение «небрежно, кое-как (делать что-либо)»?
Трактовки подобного типа неизбежно вытекают из того понимания фразеологической формы, которое навязывается привычным синтаксическим строем русского языка: валить (что-то) через (что-то); через пень валить колоду (бревно). Глагол валить легко ставится как в препозиции, так и в постпозиции оборота через пень колоду, но не может разбивать слова пень и колоду, сами же эти компоненты не меняются местами при употреблении. Структура оборота, конечно, застывала постепенно, но вместе с тем не пропадает впечатление, что сочетание пень колоду характеризуется некоей изначальной связностью, настолько тесной, что между этими словами нередко ставят дефис.
Недавно появилась еще одна интерпретация выражения через пень колоду, изложенная в словаре А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко «Фразеологизмы в русской речи» (М., 1997). Слова пень колоду трактуются здесь как единое сочетание (пень-колода), первоначально связанное с превращением леса в пахотную землю: «Дати пень и колода «дать право на расчистку леса под пашню»», фольклорное «завали,
Боже, дорогу пеньем колодьем, Пеньем колодьем и выскорью» и т.п.
В фольклоре сочетания пень-колода, гнилая пень-колода характеризуют и человека — старого и нелюбимого мужа, что связано с отождествлением колоды со стариком, олицетворяющим старый год у бал-тов и славян. По мнению исследователей, «эти факты позволяют расшифровать оборот через пень-колоду как «идти через неудобное, необработанное поле с кочками, колодами и пнями»».
Данная точка зрения в том, что касается семантической мотивировки, по сути, близка к версии С.В. Максимова, поскольку истоки оборота в обоих случаях обусловливаются ходьбой по пням и колодам, будь то буреломный, ветровальный участок леса либо «неудобное, необработанное поле». При этом опять же не получает достаточно приемлемого толкования более ранняя форма валить через пень колоду, где глагол валить прочно ассоциируется с валкой (рубкой) деревьев. Тем не менее мысль о наличии в обороте единого сочетания пень-колода действительно убеждает, поскольку подкрепляется материалом источников. Принимая это, можно предложить иное этимологическое решение, более тесно связывающее фразеологизм с древним процессом расчистки леса под пашню, с подсечным земледелием.
Самое древнее сочетание этих слов находим в новгородской грамоте, написанной не позднее 1270 года, — Духовной Климента. Богатый новгородец завещал в собственность Юрьеву монастырю («одерьнь святому Гергью») «два села с обильемь, и с лошадьми, и с борътью, и с малыми селищи, и пьнь и колода». В другом месте грамоты находим сочетание в форме винительного падежа: «А Воинову сынови Андрею даю Самуиловьское село, и пьнь и колоду и с борътью» (Грамоты Великого Новгорода и Пскова / Под ред. С.Н. Валка. М.-Л., 1949). Комментаторы и составители словарей трактуют соответствующие места новгородской грамоты единообразно — через связь с подсекой. Вариации невелики: одни видят под пнем и колодой «участок вырубленного леса, вырубку» (Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 14. Далее — СлРЯ XI-XVII вв.), а словосочетание дати пень и колода трактуют «дать право на расчистку леса под пашню» (Там же. Вып. 7); другие объясняют пень и колода как «место, предназначенное для расчистки под пашню» (Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. М., 1991. Вып. 4).
Близкий пример содержится в Житии Сергия Радонежского, XIV века: «Окрест же цркви часто колоды и пение повсюду обреташеся» (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 14). Сочетание колоды и пение здесь допустимо понимать либо в земледельческом смысле — «лесная росчисть» (как и новг. пень и колода), либо в смысле указания на захламленный участок леса. Оба эти значения могут устойчиво ассоциироваться с данным сочинительным комплексом, что подкрепляется другими известными случаями совместного употребления пня и колоды. Конкрет-
ный, интересующий нас материал дает русский фольклор, преимущественно северный, — былины, пословицы, исторические песни: Ты по пенью ори [т.е. паши], по колодью ори! (Мезен., Арх.); Ко-лодье-пенье вы повырубите (Олон.); Не поддержали Василья Бусла-евича ни пенья, ни колодья, ни двери белодубовы (Онеж.); В темном лесе — пень да колода, в чистом поле — белоярова пшеница (Малоарх., Яросл.). В словаре В.И. Даля даны поговорки: через пень через колоду; лес — пень да колода! — о буреломе (Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1990. T. III). По семантическому наполнению к сочетанию пня и колоды близки сочетания дубья и колодья, пенья и кочек, пенья и коренья.
Возникновение сочинительного комплекса пень-колода (который, как отмечают исследователи, не известен западно- и южнославянским языкам), в общем, ясно. Деревья падают, захламляя участок, сами по себе, от ветра, отсюда естественная предпосылка использования комплекса пень-колода для обозначения буреломного, ветровального участка. Но подобные участки создавались также искусственно, людьми, расчищавшими лес под пашню. Крестьяне лесной полосы в феврале-марте на избранном
Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF
на указанную при оплате почту. Время доставки составляет
менее 10 минут
. Стоимость одной статьи —
150 рублей
.
Похожие выражения в языке
Делать что-то плохо, с трудом, медленно или с препятствиями — достаточно частое явление в жизни. В связи с этим у народа родилось множество крылатых фраз со сходным смыслом.
Приведем несколько примеров. «Спустя рукава» — с опущенными руками трудно выполнить работу качественно. У данного выражения имеется антоним — «засучить рукава». «Тяп — ляп» обозначает лень, нерадивость, поверхностное отношение к труду. «Левой ногой» — кое-как, непрофессионально, безответственно. «На авось» — как придется, если повезет.
Можно и одним словом описать недобросовестную работу: вполсилы, халтурно. Значение фразеологизма «через пень колоду» очень близко к приведенным примерам.
Употребление фразеологизма в литературе
— «Рабочие на всех предприятиях, несмотря на окрики десятников и мастеров, на угрозы штрафом, работали сегодня через пень-колоду» (В. Шишков «Угрюм-река») — «Работник он был аховый, за что ни возьмется, все через пень-колоду, ни в чем толку» (В. Распутин «Прощание с Матерой») — «Прежде госпитали были поставлены отлично, а теперь все дело идет через пень-колоду: на девять заводов два заводских доктора — разве есть какая-нибудь физическая возможность что-нибудь проделать в таких условиях!» (Д. Мамин-Сибиряк «От Урала до Москвы» — «Поговорили… А к чему пришли? Кто виноват в том, что в Пекашине все идет через пень-колоду?» (Ф. Абрамов «Пряслины») — «Только по порядку, я не люблю, когда через пень колоду» (Ю. Герман. «Дело, которому ты служишь«); — «Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину… Все это я высказал кое-как, через пень-колоду, торопясь, по-французски и, разумеется, страшно неясно» (Ф. Достоевский «Подросток») — «Способностей своих я не неволю и старанья тоже; валю как попало через пень колоду,-— он и доволен» (Н. С. Лесков. «Смех и горе»)
Использование фразеологизма
Грибники и лесорубы сейчас не слишком распространены, но крылатое высказывание «живет» в любой сфере деятельности человека. Его можно услышать, как из уст представителей рабочих специальностей, так и интеллигенции или офисных работников.
Очень часто в настоящее время используется словосочетание «через пень колоду» — значение фразеологизма не потерялось в наши дни, оно осталось прежним.
Иногда нам приходится выполнять работу через силу, против желания, считая ее глупой или неблагодарной. И тогда приходится делать это «через пень колоду». Нелюбимая или навязанная против воли работа всегда идет тяжело.
Используя народную мудрость, важно понимать значение фразеологизма «делать через пень колоду» и применять его в нужный момент.