боцман кто это чем занимается
Новости Владивостока и Приморья
Кто еще не знает, что боцман на жаргоне торгового флота — это «дракон»? Пора заполнять пробелы в познаниях, в морском городе живете! «Дед», к примеру, это старший механик, «кок» — повар, «чиф» — старпом, «секонд» — второй помощник капитана («мастера»)… ну и т. д. Слово Вootsmann (человек судна) пришло из Нидерландов, видимо, вместе с Петром I. И с незапамятных времен живет параллельно с ним шуточное «дракон».
И вот накануне наступающего года Дракона Дальневосточное морское пароходство, одна из крупнейших в России судоходных компаний, помогло нам найти самого настоящего «дракона» — Андрея Попова. С ним мы и беседуем.
Окончил ВМШ, в 19 лет (было это в 1978 году) пришел в ДВМП матросом, потом окончил «среднюю» мореходку. 30 лет на флоте, от матроса до боцмана — матерый «драконище»! С медалью «200 лет флота» и грамотами за долгий труд. Работал на сухогрузах, контейнеровозах, ледоколах — на судах разного класса. Побывал во всех частях света, кроме, пожалуй, Антарктиды. Самый длинный рейс выдался в 7 месяцев: через Европу в Америку, где возили грузы по Карибским островам. Куда родное пароходство посылало — туда и ходил. Пока был молодой, хотелось подальше, мир посмотреть. А последние три года «драконит» на местных линиях на Магадан (куда сейчас идет его контейнеровоз «Капитан Гнездилов», пока сам боцман в отпуске), Петропавловск-Камчатский, Корсаков — жмется к дому, там жена и сын, взрослый, правда, уже, самостоятельный.
Андрей объясняет роль «дракона» на судне. Он главный на палубе. На нем все механизмы, такелаж. «Дракон» загружает работой. Следит за народом, чтоб народ не нарушал технику безопасности, за спасательным имуществом. Чтоб всё было закреплено, покрашено, смазано, крутилось и вертелось. Такими же делами занимается «замдракона» — «сучок» (плотник). Чтоб всё было в норме, пароход не терпит разгильдяйства. По сути, от боцмана зависит жизнь людей. Поэтому чуть где непорядок — может и матом раздраконить. Это ведь только предположение, что древний афинский законодатель Драконт собрал и записал греческие законы, достаточно суровые, и отсюда их название «драконовские меры». На самом деле драконовские меры — это когда боцман применяет боцманский мат. «Не без этого, — говорит Андрей. — Бывает, когда слов не понимают».
Бывает, что всё закреплено, как надо, а случай, стихия — и не выдерживает даже металл. В Бискайском заливе шли из Голландии на Испанию, попали в сильный шторм, пароход «пошел» под 46 градусов, рвало штанги (крепления контейнеров). Страшно было выходить на палубу. Но, слава богу, обошлось — контейнеры «не ушли». В «драконьей» практике Андрея этот случай единственный (тьфу-тьфу-тьфу), проносило. Люди за бортом тоже не оказывались. Был, правда, случай в Сингапуре, когда ехали из увольнения на пароход, и китаец завез катер на мель. Ну, тогда попрыгали за борт, вручную снимались. А был случай во Вьетнаме — в Камрани красили борт. Покрасили, решили искупаться. Вроде от берега 5 метров. Только искупались и залезли на борт — акулы. Это тебе не вьетнамский таракан Яшка, хоть и размером со спичечный коробок, который разгуливал по палубе, как у себя дома…
«Дракон» — должность серьезная, не до шуток. Да и праздников на флоте стало меньше, даже день Нептуна перестали отмечать — чтобы не было травматизма. М-да… Суровее стало, в море надо работать. Но в жизни всегда есть место розыгрышу. Когда были в Америке, газоэлектросварщик-моторист был страшный любитель порыбачить: из любого положения удочки закидывал. Закинет и уйдет. Народ нашел старого «гада» (башмак по-флотски), прицепили на удочку и закинули. Рыбак приходит: клюнуло! Да тащит так напряженно, чтоб не сорвалось. Вытаскивает: «И тут русские накидали своих ботинок! » А был случай, в японской Тоямашинке за хорьком по всему пароходу гонялись — запрыгнул по трапу с берега…
Раньше экипажи были большие, человек по 40. А сейчас по 15–20, работают бок о бок по 4–6 месяцев, практически семья, и практически без психологических проблем. Если приходится Новый год встречать в рейсе, елочку поставят, торт испекут, посидят за кружкой кофе с чаем… Сухой закон, однако! Андрея Попова Новый год заставал и в Испании, и в Панаме, и в Японии, и в Корее, и в Охотском море. Но самый запоминающийся — когда оказался дома без пятнадцати двенадцать. Из порта Восточного в 23:30 пришли во Владивосток — и через 15 минут, как в сказке, был дома! Какое чудо помогло? Пришвартовались на контейнерном терминале, спустили трап, а тут наряд милиции едет: «Товарищи милиционеры, довезите! » «Садись, мы тоже едем отмечать! » И домчали. Дома ждали, конечно, но что успеет к бою курантов — не ожидали. Такие чудеса раз в жизни бывают.
И хотелось бы «дракону» в наступающем году, чтобы молодежь не разворачивалась от трудностей. И чтобы для этого зарплата была выше. И он бы тогда, может быть, построил бы себе коттедж (смеется), а сейчас пока нет желания, потому что пока нет возможностей… Но всё же Андрей думает, что год Дракона будет удачным, тем более что жена у него под стать ему, «дракону», «дракониха» — в год Дракона родилась, и им уже недалеко до серебряной свадьбы. Удачный год — это стабильная, без простоев, работа, это новые пароходы, это большая занятость народа, без текучки, это чтобы в семье был лад.
«Хочу поздравить всех боцманов, — говорит Андрей Попов, — а также всех моряков, от капитана до юнги, и всех, кто знает меня и кого знаю я, и их семьи с годом Дракона (моей специальности). Хочу особо поздравить моих наставников, которые учили меня морскому делу: капитанов Рюмина, Назарова, Нерета и Журавлёва. Желаю в Новом году здоровья, благосостояния и чтобы нас всегда помнили и ждали на берегу. С Новым годом! »
С «драконом» беседовала Ирина Ангарская, ДВВ
Год Кото-Зайца на излете,
Другое чудо к нам летит.
«Драконом» боцман зван на флоте,
А боцман за порядком бдит.
«Дракон» — он важная фигура,
Он самый опытный моряк.
На нем вся флотская структура,
А без нее в морЯх — никак.
Он мигом по местам расставит
То, что лежит не на местах.
Чуть такелаж «дракон» подправит,
И в путь, на полных парусах.
«Дракон», всё лишнее за борт!
Пусть в старом плавает году.
Мы в полночь покидаем порт,
Год Новый встретим на ходу.
Так что сыграй, «дракон», на дудке:
— Аврал! Свистать наверх! В поход!
Кто «ЗА», кто улыбнулся шутке —
Отдать концы… и в НОВЫЙ ГОД.
Год Зайце-Кота на излете,
За ним Драконий год грядет.
А значит, всё о-кей на флоте.
Эх, знать бы, что за молом ждет?
БОЦМАН
Смотреть что такое «БОЦМАН» в других словарях:
БОЦМАН — (голланд.). Старший унтер офицер на корабле. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БОЦМАН фельдфебель во флоте. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
Боцман — должность младшего командного состава корабля (мичман или старшина). Боцман отвечает за исправность корпуса, такелажа и палубных устройств, осуществляет руководство общекорабельными работами и др. Боцман является на надводных кораблях прямым… … Морской словарь
БОЦМАН — БОЦМАН, см. бот. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
БОЦМАН — «БОЦМАН (Из цикла «Ральф, здравствуй!»)», СССР, киностудия им. А.Довженко, 1975, цв. Детский фильм. Маленький мальчик спасает собаку по кличка Боцман от издевательств злого хозяина. В ролях: А. Смородинов, Владимир Волков (см. ВОЛКОВ Владимир… … Энциклопедия кино
БОЦМАН — (нидерл. bootsman) должность младшего командного состава экипажа судна, непосредственный начальник палубной команды. На крупных военных кораблях может быть несколько боцманов, один из них главный … Большой Энциклопедический словарь
БОЦМАН — БОЦМАН, а, мн. ы, ову моряков, речников) а, ов, муж. На судне: лицо младшего начальствующего состава, к рому непосредственно подчинена палубная команда. | прил. боцманский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
боцман — боцман, мн. боцманы, род. боцманов и в речи моряков боцмана, боцманов … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
боцман — должность младшего командного состава корабля (мичманили старшина). Отвечает за исправность корпуса корабля, такелажа и палубных устройств, осуществляет руководствообщекорабельными работами … Морской биографический словарь
Боцман — Традиционное отличие боцмана боцманская дудка Боцман (нидерл. bootsmann) старший из палубной команды судна … Википедия
Боцман — старший строевой унтер офицер и на корабле имеет старшинство над всеми нижними чинами, как строевыми, так и нестроевыми. Боцман должен знать имена всех матросов и унтер офицеров, их способность и познания в морском деле, наблюдать за их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кое-что о ножах матросов и боцманов на шлюпках.
Настолько старые матросские ножи до нас не дошли. Зато сохранился документ, авторство которого приписывают ни много ни мало – британскому адмиралу Френсису Дрейку. Из него следует, что этот прославленный флибустьер на службе Ее Величества был озабочен драками на кораблях его эскадры.
Тогда, в эпоху парусного флота путешествия могли длиться месяцами, и людям бывало трудно уживаться друг с другом в тесном пространстве. Разумеется, тогда еще никто не слышал о тренингах на психологическую совместимость, вроде тех, которые проходят современные космонавты и экипажи подводных лодок. Да и скажи вы сэру Дрейку про подводную лодку – мигом пришлось бы пройти по доске или принять ванну под килем. Во избежание, так сказать, распространения бреда.
Рукоять морского ножа была чаще накладной из твердой древесины. Уже много позже всплыли слухи о неких нетонущих экземплярах. Причем позже настолько, что парусный флот уже успел кануть в реке времен, оставив после себя лишь яхты. Поэтому говорить о них мы не будем.
Еще свайка пригождалась для распутывания хитроумных морских узлов и… как раз для кабацких разборок. Если лезвие ножа с легкой руки адмирала Дрейка скругляли — то свайка была заточена «в иголку». Ее-то ударами и награждались излишне ретивые посетители портовых таверн.
ак было гораздо удобнее носить инструмент в кармане, а корабельные офицеры только приветствовали инициативу матросов. Почему? Да потому, что пружина в морском складнике была довольно тугой, так что изготовка ножа к бою проходила медленнее, нежели просто выхватить клинок-«фикс» из чехла.
Изготовление
К сожалению, сколько-нибудь достоверных сведений о фирмах-производителях матросских ножей до наших дней не сохранилось. И это, с одной стороны, весьма странно. Флот – не только военный, но и торговый – неотъемлемая часть многих государств и снабжаться всем необходимым он должен был централизованно. А тут складывается впечатление, что матросы заказывали свои ножи у первых попавшихся кузнецов.
Возможно, что так оно и было, и этому можно найти кое-какие подтверждения. Как было сказано выше, корабельные мастера стачивали острия у ножей. Согласитесь, вряд ли они стали бы делать это с госимуществом! Впрочем, если моряки заказывали ножи у частных производителей, то по тем временам ничего особо странного в этом не было.
Название должностей экипажа судна и их обязанностей
С тех пор, как челны наших далеких предков стали вмещать не одного, а нескольких человек, среди них стал выделяться тот, кто с рулевым веслом управлял челном, в то время как остальные, исполняя его указания, гребли или ставили парус. Этот человек, пользовавшийся неограниченным доверием команды, поскольку был способен вести судно, опираясь на собственный опыт и интуицию, и был первым рулевым, штурманом и капитаном в одном лице.
В дальнейшем, с ростом размеров судов, росло и число людей, необходимых для приведения судна в движение и управления им. Началось естественное разделение труда, когда каждый стал отвечать за свое конкретное дело и все вместе — за благополучный исход плавания. Так в среде мореплавателей началась градация и специализация — появились должности, звания, специальности.
История не сохранила первых наименований тех, чьим уделом стало мореплавание, но можно полагать, что уже за тысячелетия до нашей эры у приморских народов существовали термины, определяющие принадлежность людей к морской профессии.
Одной из семи сословных каст в Древнем Египте была каста кормчих. Это были отважные люди, по египетским понятиям — почти смертники. Дело в том, что, покидая пределы страны, они лишались покровительства отечественных богов.
Первые достоверные сведения о системе морских званий относятся ко временам Древней Греции; позднее она была заимствована римлянами. Своя система морских знаний сформировалась у арабских мореплавателей. Так, во все европейские языки прочно вошло слово «адмирал», образованное от арабского «амир аль бахр», что означает «повелитель морей». О многих из этих арабских терминов европейцы узнали из восточных сказок «Тысяча и одна ночь», в частности, из «Путешествия Синдбада-Морехода». Да и само имя Синдбада — собирательного образа арабских купцов — является искаженным индийским словом «синдхапути» — «властитель моря»: так индийцы называли судовладельцев.
После XIII века возникла самобытная система морских званий и у южных славян: судовладелец — «бродовластник» (от «брод» — корабль), матрос — «бродарь» или «ладьяр», гребец — «весляр», капитан — «главарь», команда — «посада», глава морских сил — «воевода поморский».
В допетровской России морских званий не было и не могло быть, поскольку страна не имела выхода к морю. Однако речное судоходство было весьма развитым, и в некоторых исторических документах тех времен встречаются русские названия судовых должностей: капитан — «глава», лоцман — «водич», старший над командой — «атаман», сигнальщик — «махоня» (от «махать»). Матросов наши предки называли «сар» или «сара», так что в грозном кличе волжских разбойников «Сарынь на кичку!» (на нос судна!) «сарынь» следует понимать как «судовую команду».
На Руси судовладельца, капитана и купца в одном лице называли «корабельщик», или гость. Первоначальное значение слова «гость» (от лат. hostis) — «чужой». В романских языках оно прошло такой путь смысловых изменений: чужой — иноземец — враг. В русском же языке развитие семантики слова «гость» пошло по противоположному пути: чужой — иноземец — купец — гость. (А. Пушкин в «Сказке о царе Салтане» употребляет слова «гости-господа» и «корабельщики» как синонимы.)
Хотя при Петре I слово «корабельщик» было вытеснено новыми, иноязычными, в качестве юридического термина оно просуществовало в «Своде законов Российской империи» до 1917 г.
Первым документом, в котором наряду со старыми русскими словами «корабельщик» и «кормщик» встречаются иностранные, были «Артикульные статьи» Давида Бутлера, возглавившего команду первого боевого корабля «Орел». Этот документ представлял собой прообраз Морского устава. На переводе его с голландского рукой Петра I написано: «Статьи правильныя, против которых достоит всяким корабельным капитанам или начальным корабельным людям применяться».
В царствование же самого Петра I в Россию хлынул поток новых, до той поры неизвестных названий должностей и званий. «Того ради» он и счел необходимым «учинить» Морской устав, чтобы на каждом большом и малом корабле «всякий знал свою должность, и неведением никто б не отговаривался».
Попробуем бросить хотя бы беглый взгляд на историю происхождения основных терминов, относящихся к составу судового экипажа — команды яхты или катера.
БАТАЛЕР — тот, кто заведует вещевым и продовольственным снабжением. К «баталии» слово никакого отношения не имеет, так как происходит от голландского bottelen, что означает «разливать по бутылкам», отсюда bottelier — виночерпий.
БОЦМАН — тот, кто следит за порядком на палубе, исправностью рангоута и такелажа, руководит общесудовыми работами, обучает матросов морскому делу. Образовано от голландского boot либо английского boat — «лодка» и man — «мужчина». В английском наряду с boatsman, или «лодочный (судовой) человек», есть слово boatswain — так называют «старшего боцмана», имеющего в подчинении нескольких «младших боцманов» (boatswain’mate, откуда наше старое «боцманмат»).
В русском языке слово «боцман» впервые встречается в «Артикульных статьях» Д. Бутлера в формах «ботсман» и «бутман». Там же впервые определен круг его обязанностей. В торговом флоте это звание официально введено только в 1768 г.
ВАХТЕННЫЙ — это поначалу «сухопутное» слово попало в русский язык из немецкого (через Польшу), в котором Wacht имеет значение «стража, караул». Если же говорить о морской терминологии, то в Морском уставе Петра I фигурирует заимствованное из голландского слово «вахтерс».
ВОДИТЕЛЬ — рулевой на катере. В данном значении это русское слово появилось недавно как прямой перевод английского draiver. Однако в отечественном морском языке оно не такое уж и новое: в допетровскую эпоху словами того же корня — «водич», «корабельный вож» — называли лоцманов.
«Судоводитель» — ныне существующий и сугубо официальный термин (например, в морском праве), как и «судоводитель-любитель» — в значении «капитан», «шкипер» маломерного прогулочно-туристского флота.
ВРАЧ — вполне русское слово, является однокоренным слову «враль». Происходят они от древнерусского глагола «врать» с первичным значением «болтать вздор, пустословить, говорить» и вторичным — «заговаривать», «лечить».
КАПИТАН — единоначальник на судне. Слово это пришло к нам сложным путем, войдя в язык из средневековой латыни: capitaneus, которое образовано от caput — «голова». В памятниках письменности оно встречается впервые в 1419 г.
Воинское звание «капитан» появилось вначале во Франции — так называли командиров отрядов численностью в несколько сот человек. В военный флот звание «капитан» вошло, вероятно, из итальянского capitano. На галерах капитан был первым помощником «сапроко-мита» в военных вопросах; он отвечал за выучку солдат и офицеров, руководил в абордажных схватках, лично защищал флаг. В дальнейшем эта практика была перенята на парусных военных и даже торговых судах, нанимавших вооруженные отряды для охраны. Даже в XVI веке на должность первого лица на корабле часто назначали тех, кто мог лучше защитить интересы короны или судовладельца, поскольку военные качества ценились выше морских знаний и опыта. Так звание «капитан» с XVII века стало обязательным на военных кораблях почти всех наций. В дальнейшем капитанов стали делить на ранги в строгом соответствии с рангом корабля.
В русском языке звание «капитан» известно с 1615 г. Первыми «корабельными капитанами» были Давид Бутлер, возглавивший в 1699 г. экипаж корабля «Орел», и Ламберт Якобсон Гельт, возглавивший экипаж построенной вместе с «Орлом» яхты. Затем звание «капитан» получило официальный статус в Потешных войсках Петра I (сам Петр был капитаном бомбардирской роты Преображенского полка). В 1853 г. звание капитана в военном флоте было заменено на «командир корабля». На судах РОПиТ с 1859 г. и Добровольного флота с 1878 г. шкиперов из офицеров военного флота стали неофициально называть «капитанами», а официально это звание на гражданском флоте было введено в 1902 г. взамен «шкипера».
КОК — повар на судне, именуется так с 1698 г. В русский язык слово попало из голландского. Образовано от лат. cocus — «повар».
КОМАНДОР — начальник яхт-клуба, руководитель совместного похода нескольких яхт. Первоначально это была одна из высших степеней в рыцарских орденах, затем, во времена крестовых походов, — звание командующего армией рыцарей. Слово образовано от латинского: предлог cum — «с» и глагол mandare — «приказывать».
В военном флоте России в начале XVIII века было введено офицерское звание «командор» (между капитаном I ранга и контр-адмиралом; в иностранных флотах существует и сейчас). Командоры носили адмиральскую форму, но эполеты — без орла. С 1707 г. вместо него присваивалось звание «капитан-командор», окончательно упраздненное в 1827 г. Это звание носили выдающиеся мореплаватели В.Беринг, А.И. Чириков, а одним из последних — И.Ф. Крузенштерн.
КУПОР (англ. cooper, голл. Kuiper — «бочар», «бондарь», от kuip — «кадка», «чан») — очень важная должность на деревянных судах. Он не только поддерживал в исправности бочки и кадки, но и следил за водонепроницаемостью судового корпуса. Иностранное слово «купор» быстро вошло в обиходную русскую речь, образовав производные «закупоривать» и «откупоривать».
ЛОЦМАН — человек, знающий местные условия плавания и принимающий на себя безопасную проводку и швартовку судна. Обычно это немолодой судоводитель, о котором моряки в шутку, помня об установленных для лоцманского судна огнях, говорят: «Волос белый — нос красный». Первоначально лоцмана были членами экипажа, однако в XIII-XV веках появляются те, кто работает только каждый на своем определенном участке. Такой «пилот» у голландцев и получил название «лоцман» (loodsman, от lood — «свинец», «грузило», «лот»). Первый документ, регламентирующий деятельность лоцманов, появился в Дании («Морской кодекс» 1242 г.), а первая государственная лоцманская служба была организована в Англии в 1514 г.
На Руси лоцмана называли «корабельный вож», а его помощник, меривший глубину на носу лотом, нередко назывался «носовщик». В 1701 г. указом Петра I был введен термин «лоцман», но до середины XVIII века можно было встретить и термин «пилот». Первая в России государственная лоцманская служба была создана в 1613 г. в Архангельске, а первым руководством для них стала изданная в 1711 г. адмиралом К. Крюйсом инструкция для лоцманов Петербургского порта.
МАТРОС — едва ли не самое «темное» по происхождению слово. Достоверно известно лишь, что к нам оно попало в XVII веке из голландского морского языка в форме «матроз». И хотя в Морском уставе 1724 г. встречается уже форма «матрос», до середины XIX века более распространенным было все же «матроз». Можно предположить, что это слово произошло от голландского mattengenoot — «товарищ по койке»: matta — «рогожа», «циновка», а genoot — «товарищ».
В середине века слово mattengenoot в усеченном виде matten попало во Францию и преобразовалось во французское matelot — матрос. А спустя некоторое время это же самое «матло» вновь вернулось в Голландию и, не узнанное голландцами, превратилось сначала в matrso, а затем в более удобопроизносимое matroos.
Есть и иное толкование. Одни этимологи в первой части слова видят голландское matt — «товарищ», другие — mats — «мачта». Некоторые ученые усматривают в этом слове наследие викингов: в исландском, например, mati — «товарищ» и rosta — «бой», «драка». А вместе «матироста» означает «боевой друг», «товарищ по оружию».
МАШИНИСТ — слово относительно молодое. Появилось оно в те времена, когда паруса на флоте стали вытесняться паровой машиной, и заимствовано из нем. Mashinist (от др.-гр. machina), но впервые в русском языке отмечено в 1721 г! Естественно, тогда эта специальность морской еще не была.
МЕХАНИК — происхождение аналогично слову «машинист», но в русском языке в форме «механикус» отмечено еще раньше — в 1715 г.
МОРЯК — человек, избравший уделом морскую профессию. Полагают, что профессии этой около 9000 лет. Наши предки называли ее представителей «моренинъ», «морянинъ» или «мореход». Корень «ход» очень древний. Выражение «ходить по морю» встречается уже в летописи при описании похода князя Олега на Константинополь в 907 г. Можно вспомнить и «Хождение за три моря» Афанасия Никитина.
В современном языке корень «ход» закрепился в терминах «мореходность», «судоходство», «ходкость» и др. Петр I пытался привить иноязычное итало-французское название военного моряка — «маринер» (от лат. mare — море). Оно встречается с 1697 г. в формах «мари-нир», «маринал», однако к концу XVIII века выходит из употребления, оставив лишь след в слове «гардемарин». Та же участь постигла и другой голландскнй термин — «зееман» или «зейман». Он просуществовал лишь до конца первой четверти XIX века.
ПИЛОТ — водитель (реже — штурман) гоночного катера; явное заимствование из авиации «в знак уважения» к высоким скоростям. Во времена раннего средневековья это было персональное звание лоцмана, сопровождавшего судно на всем переходе от порта отправки до порта назначения. К нам это слово попало через итальянское pilota, а корни его древнегреческие: pedotes — «кормчий», образованное от pedon — «весло».
РУЛЕВОЙ — тот, кто непосредственно управляет ходом судна, стоя у штурвала. Слово восходит к голландскому pyp («руль») и в этой форме упоминается в Морском уставе 1720 г. («Осматривать рур прежде похода»). К середине XVIII века слово «рур» окончательно вытеснило древне-русское «кормило», однако звание «кормщика» официально сохранялось в русском галерном флоте до последнего десятилетия того же века.
САЛАГА — неопытный матрос. Вопреки оригинальным «интерпретациям», например, на тему исторического анекдота о мифическом острове Алаг («Откуда ты?» «С Алага»), ближе к истине прозаическая версия, связывающая это слово с «салакой» — мелкой рыбешкой. «Салагой» в некоторых русских говорах, в основном в северных губерниях, долгое время называли мелкую рыбу. На Урале зафиксировано употребление слова «салака» как прозвище, то есть в значении «салага».
СИГНАЛЬЩИК — матрос, передающий сообщения с корабля на корабль или на берег посредством ручного семафора или подъема сигнальных флагов. Слово «сигнал» пришло к нам при Петре I через немецкое Signal из латыни (signum — «знак»).
СТАРПОМ — обе части этого слова происходят от старославянских основ. Старший (от основы «ста») здесь имеет смысл «главный», потому что это должен быть самый опытный из помощников капитана. А «помощник» ведет начало от утраченного ныне существительного «мога» — «сила, мощь» (сохранились его следы в словах «подмога», «вельможа», «немочь»).
ШКИПЕР — капитан гражданского судна. Слово представляет собой «тезку» «корабельщика» — «щипор», а затем и голл. schipper (от schip — «корабль»). Некоторые этимологи усматривают образование от слова из норманнского (др.-сканд. Skipar) или датского (skipper) с тем же значением. Другие указывают на близость слова к немецкому Schiffer (от schiff(s)herr — «господин, начальник судна»).
В русском языке слово впервые встречается в начале XVIII века как младший офицерский чин. Согласно Морскому уставу шкипер должен был «смотреть, дабы канаты были хорошо свернуты и чтоб опрятно лежали в интрюйме»; «в бросании и вынимании якоря повинен быть при битинге [битингах] и смотреть над завязыванием якорного каната».
В торговом флоте судоводительское звание шкипер было введено только в 1768 г. с обязательной сдачей экзаменов в Адмиралтействе. В 1867 г. звание было разделено на шкиперов дальнего и каботажного плавания, а в 1902 г. отменено, хотя должность «подшкипера» — содержателя судового снабжения по палубной части — на больших судах существует и сейчас, как и слово «шкиперская кладовая».
ШКОТОВЫЙ — матрос, работающий на шкотах (от голл. schoot — пола). Слово «шкот» (снасть для управления шкотовым углом паруса) впервые встречается в Морском уставе 1720 г. в форме «шхот».
ШТУРМАН — специалист по судовождению. Слово это в русском языке впервые отмечено в форме «стурман» в «Артикульных статьях» Д. Бутлера, затем в «Росписи припасам на барколон. » К. Крюйса (1698 г.) в формах «стюрман» и «штюрман» и, наконец, в Морском уставе 1720 г. встречается современная форма слова. А происходит оно от голландского stuur — «руль», «править». В эпоху расцвета мореплавания, когда суда голландской Ост-Индской компании уже бороздили воды Индийского океана и роль штурманов чрезвычайно возросла, голландское слово «штурман» стало международным. Так и в русском языке оно пришло на смену древнему «кормчий» или «кормщик» (от «корма», где издревле находился пост управления судном). Согласно «Артикульным статьям», штурман должен был сообщать капитану «обретенное высоту полуса (полюса) и свою записную про корабельное хождение книгу и книгу морского ходу показывати, чтоб наилучше усоветовать к сохранению корабля и людей. «.
ЮНГА — мальчик на корабле, обучающийся морскому делу. В отечественной лексике слово это появилось при Петре I (от голл. jongen — мальчик). В ту пору существовали «кают-юнги», набираемые в качестве прислуги, и «дек-юнги» — для палубных работ. Юнгами начинали флотскую службу многие известные адмиралы, в том числе и «адмирал адмиралов» — Горацио Нельсон.